• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      格列佛和他的主人

      2020-12-28 02:18莫艷
      瘋狂英語·讀寫版 2020年12期
      關(guān)鍵詞:明喻格列佛重?fù)?/a>

      莫艷

      在乘船前往印度的途中,格列佛行船來到布羅卜丁奈格尋找淡水。在那里,格列佛與伙伴走散了,他不幸在巨大的玉米地里被巨人抓住并帶回家。格列佛會有危險(xiǎn)嗎?

      難詞探意

      1. revenge /r??vend?/ n. 報(bào)復(fù);報(bào)仇

      2. exhausted /?ɡ?z??st?d/ adj. 疲憊不堪的

      3. available /??ve?l?bl/ adj. 可獲得的;可找到的

      Soon after we arrived, the whole family sat down at the table for dinner. There was a large piece of meat on a plate about eight metres across. The farmer put me on the table, with some small pieces of bread and meat in front of me. I was very frightened of falling off the edge of the table, which was ten metres from the ground. The farmer and his family were delighted to watch me eating food with my own small knife and fork. But when I started walking across the table to the farmer, his youngest son, a boy of about ten, picked me up by the legs. He held me so high in the air that my whole body trembled. Fortunately his father took me away at once, and angrily hit the boy hard on the head. But I remembered how cruel he could be to small animals, and I did not want the boy to take his revenge on me. So I fell on my knees and asked them not to punish the child any more. They seemed to understand.

      Just then I heard a noise behind me. It sounded like twelve machines running at the same time. I turned my head and saw a huge cat, three times larger than one of our cows. The farmers wife held it in her arms, so that it could not jump at me. But in fact, because I showed no fear, there was no danger, and the cat even seemed a little afraid of me.

      At the end of dinner, a servant came in with the farmers one?year?old son in her arms. He immediately started crying and screaming, because he wanted to play with me. His mother smiled and put me in his hand. When he picked me up and put my head in his mouth, I shouted so loudly that he dropped me. Luckily, I was not hurt, but it showed me how dangerous life was going to be in Brobdingnag.

      After eating, the farmer, or my master, as I shall now call him, went back to his work in the fields. I think he told his wife to take good care of me, because she put me carefully on her bed and locked the bedroom door. I was exhausted, and slept for two hours.

      When I woke up, I felt very small and lonely in such a huge room, and on such a large bed. Suddenly I saw two huge rats run towards me across the bed. One came right up to my face, so I pulled out my sword and cut open his stomach. The other ran away at once. I walked up and down on the bed, to control my trembling legs, and looked at the dead rat. It was as large as a big dog, and its tail measured two metres. When my masters wife came into the room some time later, I showed her how I had killed the rat. She was delighted that I was not hurt, and threw the dead rat out of the window.

      My master had a daughter who was about nine years old. She was given the special responsibility of taking care of me, and I owe her my life. During my stay in her country we were always together, and she saved me from many dangerous situations. I called her Glumdalclitch, which means “l(fā)ittle nurse”. She was good at sewing, and managed to make some clothes for me in the thinnest material available. She also made me a small bed, which was placed on a shelf too high for rats to reach. Perhaps the most useful thing she did was to teach me the language, so that in a few days I could speak it quite well.

      Soon all my masters neighbours were talking about the strange little creature he had found in a field. One of them came to see me, and as I walked towards him across the table, he put on his glasses. His eyes behind the glasses looked like the full moon shining into two windows. I thought this was very funny, and laughed loudly. Unfortunately, that made him very angry. I heard him whispering to my master all the evening, and I was sorry I had laughed at him.

      Next day Glumdalclitch came to me in tears.

      “Youll never guess what happened!” she told me sadly.

      “Our neighbour has advised Father to show you to people, for money! Fathers going to take you to the market tomorrow, where therell be crowds of people ready to pay for entertainment! Im so ashamed! And perhaps youll get hurt! Other people wont be as careful with you as I am!”

      “Dont worry, Glumdalclitch,” I replied. “As Im a stranger here, I dont mind being shown to people like a strange wild animal. I must do what your father wants.” I was secretly hoping I would one day find a way of escaping and returning to my own country.

      So the next day my master and his daughter got on their huge horse. Glumdalclitch carried me inside a small box, which had air?holes so that I could breathe. When we arrived at the market town, my master hired the largest room in the public house, and placed me upon the table there. His daughter stayed close to me to make sure that nobody hurt me. I was told to speak in their language, pull out my sword, drink from a cup, and do other things to amuse the crowd. Only thirty people were allowed in to see me at one time. On that first day everybody wanted to see me, and I was shown to over three hundred and fifty people.

      My masters plan was so successful that he arranged to show me again on the next market day. I did not look forward to this at all. I was so tired with the journey and the entertainment that I could only walk and speak with difficulty for the next three days. Even when we were at home, neighbours and friends from all parts of the country came to look at me, and my master made me work hard to amuse them. So I had almost no rest.

      My master finally realized that he could make a fortune by showing me to people all over the country. So about two months after my arrival in Brobdingnag, we left the farm and started our journey to the capital. As before, Glumdalclitch came with us, to take care of me. On the way we stopped in many towns and villages, so that I could be shown to people. At last, after a journey of nearly five thousand kilometres, we arrived at the capital. Now I had to work even harder, as people came to look at me ten times a day.

      Activity A? ?Reading for understanding

      Ⅰ. Understanding the main idea

      What does this chapter mainly talk about?

      Ⅱ. Understanding the basic elements

      4. What do you think of Gullivers master?

      Activity B? ?Reading for writing

      Ⅰ. Useful expressions for writing

      1. expressions to describe behavior

      pick sb up by the legs 抓住某人的雙腳

      hold sb in the air 把某人舉在半空中

      angrily hit sb hard on the head 生氣地重?fù)裟橙说念^

      fall on ones knees 跪在地上

      hold sth in ones arms 抱著某物

      come in with sb in her arms 抱著某人走進(jìn)來

      immediately start crying and screaming 立即開始又哭又叫

      put...in ones hand 把……放在手里

      shout so loudly 大聲叫喊

      put sb carefully on... 把某人小心翼翼地放在……

      come right up to 徑直走到

      laugh loudly 大聲地笑

      come to sb in tears 哭著走向某人

      tell sb sadly 悲傷地告訴某人

      stay close to 緊緊靠著

      speak with difficulty 說話困難

      2. expressions to describe feelings

      frightened 害怕的

      delighted 高興的

      angry 生氣的

      sorry 內(nèi)疚的;難過的

      ashamed 羞愧的

      tired 厭倦的;疲倦的

      Ⅱ. Writing technique

      Gullivers Travels is a great novel applying many writing techniques, such as irony, hyperbole, contrast, symbol, simile, etc.

      Simile (明喻)

      A simile is used to compare something to something else, with the words like or as, for example, a face like a mask or as white as snow.

      請翻譯下面兩句話。

      His eyes behind the glasses looked like the full moon shining into two windows.

      (1)

      The function of the simile in the part is to (2)? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?.

      I dont mind being shown to people like a strange wild animal.

      (3)

      The function of the simile in the part is to (4)? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?.

      猜你喜歡
      明喻格列佛重?fù)?/a>
      A Bite of She 會家美食
      格列佛游記
      在王宮里
      在布羅卜丁奈格的其他經(jīng)歷
      像格列佛
      明喻翻譯研究:以朱自清散文英譯為例
      弗朗西斯·培根《論學(xué)習(xí)》中的排比和明喻
      向飛魚學(xué)飛行
      临颍县| 潮安县| 寻乌县| 镇康县| 永川市| 临沭县| 邳州市| 英吉沙县| 富民县| 胶南市| 新巴尔虎左旗| 棋牌| 崇州市| 菏泽市| 邯郸市| 石泉县| 新宁县| 松原市| 麻栗坡县| 册亨县| 金湖县| 离岛区| 沙洋县| 永定县| 镇安县| 隆化县| 江永县| 富川| 灵璧县| 遵义县| 天气| 杭锦后旗| 德阳市| 山东| 拉萨市| 北碚区| 富源县| 新源县| 鄂温| 曲阳县| 垣曲县|