吳皎雪 遼東學(xué)院應(yīng)用外語學(xué)院
思維方式是聯(lián)系文化與語言的橋梁,不同的思維方式?jīng)Q定了語言的表達習(xí)慣。語言是思維的工具,思維的差異通過語言表現(xiàn)出來。大學(xué)生還要對中西方語言與思維方式有一定的認(rèn)知,這樣才能提高英語寫作的質(zhì)量。本文對中西方語言思維方式進行研究,總結(jié)中西方思維差異對大學(xué)生英語寫作的影響,圍繞提高大學(xué)生英語寫作質(zhì)量提出改進對策,促進大學(xué)生掌握正確的英語寫作方法。
中西方的思維方式差異主要體現(xiàn)在形象與抽象差異方面。一般來說,中國人更習(xí)慣形象地認(rèn)識事物,在語言表達方面更傾向于使用形象、直觀或婉轉(zhuǎn)的表達方式,漢語中常常使用實體詞匯來表達抽象的概念,詞匯的使用更多使用其引申義、比喻義等。英語思維具有抽象化的特征,在語言表達時通過外在形象來認(rèn)識事物的內(nèi)在本質(zhì),語言通常用于描繪一些具體的事物,例如,“What is done can’t be undone”對應(yīng)的是漢語中的成語“覆水難收”。
中國人的善于從整體上對事物進行思考,在分析問題時常常把其放在具體的背景與情境當(dāng)中,注重考慮個體對整體的影響,因此在語言表達方式上具有含蓄、委婉的特征。西方人更注重個性化的表達,強調(diào)表現(xiàn)自我,看重個體思維,強調(diào)展示個體與整體的聯(lián)系,習(xí)慣把復(fù)雜的事物簡單化,因此造成了英漢表達方式上的較大差異。因此在言語表達上習(xí)慣從小到大、從內(nèi)到外,而且注重細(xì)節(jié)的刻畫,盡可能的表達時把復(fù)雜的內(nèi)容簡單化,力求語言清晰準(zhǔn)確。
西方人的思維方式是線性的,中國人的思維方式多是螺旋式的。中國人傾向于由內(nèi)而外、由表及里的分析事物,最后對事物做出概括總結(jié)。西方人分析事物呈直線形式,在言語表達時把重點放在開頭,寫文章習(xí)慣在第一句表明主旨,文章的遣詞造句由整體到個體。中國人的言語表達相反,往往逐步深入的論述,觀點通常放在結(jié)尾,這種表達方式與中國人的言語習(xí)慣是相反的。
詞匯是英語寫作的基礎(chǔ),選詞用詞水平直接影響表達質(zhì)量,英語寫作時常采用概括的表達方式。通常,漢語寫作一般可以用一個詞概括,而英語寫作需要更多的詞匯進行細(xì)致的表達。由于漢語思維方式是直觀的、形象性和具體的,因此常常以形象性詞匯來表達抽象的內(nèi)容。英語詞匯一般對同類事物進行概括,描述的是具體事物或現(xiàn)象。由于中西方思維的差異導(dǎo)致兩者在語言處理方式上的不同。大學(xué)生在英語表達時還要克服漢語中用一個詞來表達同類概念的弊端。例如,在吃飯、吃藥等表達中,吃這個動詞對應(yīng) 了“take”“feed”“have”“dine”等 幾 種不同的表達。
語句是語言表達的主要構(gòu)成單位,句子結(jié)構(gòu)涉及到語序、時空概念與主題等幾個關(guān)鍵要素。一般來說,漢語句子結(jié)構(gòu)重視從整體到局部,句子的語序較為固定,一般把動詞作為中心,能夠按照時間或者空間的順序?qū)釉~進行拓展。英語與漢語的表達方式是相反的,英語語句采用由微觀到宏觀的表達方式,這種差異導(dǎo)致很多學(xué)生在英語語序上犯錯誤。而且,漢語更注重讀者對句子的領(lǐng)悟,英語更注重句子邏輯的嚴(yán)謹(jǐn)性,因此英語句子有更加明確的時態(tài)、人稱、數(shù)等要求,語句形式更加嚴(yán)格。相比之下,漢語的句子缺乏時態(tài)與語態(tài)之分,這導(dǎo)致一些大學(xué)生在寫作過程中因缺乏時空概念影響了語句表達的正確性。漢語的句子重視語義,英語的語句重形式,因此,漢語的語句可以沒有主語,通過領(lǐng)悟來感受主語。如果句子沒有主語在英文中只能用被動句表達。中西方思維的方式?jīng)Q定了漢語語句重視以主體性為主表達人稱,強調(diào)有靈的主語占主導(dǎo)地位。英語具有較強的客體意識,思維往往指向了外界,因此無靈的主語占據(jù)了優(yōu)勢,這也是大學(xué)生英語寫作表達時常犯的錯誤之一。
英語文章一般直截了當(dāng),具有段落層次清晰的特征,而且主題明確,英語篇章大多是段首表明文章的主題,各段落的段首句一般為主題句。漢語的文章表達多迂回曲折,主題往往隱藏在文章當(dāng)中,需要讀者自己領(lǐng)悟。漢語的段落聯(lián)系并不緊密,段落的結(jié)構(gòu)有時較為松散。大學(xué)生應(yīng)當(dāng)掌握英語寫作與漢語寫作主題呈現(xiàn)差異,在寫作中注重克服各種思維方式的差異,能夠沿著直線型的思維方式進行表達,做到英語寫作開門見山,按照觀點、論據(jù)和觀點的模式寫作。西方的思維方式還有個人主義的特征,大學(xué)生還要優(yōu)化英語寫作的態(tài)度,能夠鮮明的表現(xiàn)自己的觀點,在闡明主旨的基礎(chǔ)上進行直接性的表達。需要注意的是,英語寫作為了論證自己的觀點,往往在寫作時融入大量的例子,并且鼓勵讀者根據(jù)事例自主得出結(jié)構(gòu),從而達到證明觀點的寫作效果。
為了突破大學(xué)英語寫作教學(xué)的難點,消除中西方思維差異對大學(xué)生英語寫作的較大障礙還要采用思維導(dǎo)入法,引導(dǎo)學(xué)生積極融入到中西方文化的學(xué)習(xí)當(dāng)中。一方面,促進學(xué)生了解英語思維的表現(xiàn)方式,借助閱讀教學(xué)闡釋西方人的思維方式。另一方面,開展中西方文化對比教學(xué),幫助學(xué)生充分的認(rèn)識 產(chǎn)生言語表達差異的深刻原因,激發(fā)學(xué)生對英語文化的好奇心,促進學(xué)生參與中西方文化的探究活動。例如,鼓勵學(xué)生對照中英文文學(xué)作品來克服母語遷移的負(fù)面影響,逐步的養(yǎng)成英語思維表達習(xí)慣,切實提高學(xué)生的英語寫作能力。英語寫作教學(xué)的核心是培養(yǎng)學(xué)生的英語寫作能力,幫助大學(xué)生找到英語寫作思維的支撐點,教師還要給學(xué)生提供學(xué)生感興趣的寫作話題,標(biāo)注學(xué)生寫作的重點內(nèi)容,構(gòu)建學(xué)生寫作內(nèi)容框架,并且給學(xué)生提供更加豐富的寫作素材,鼓勵學(xué)生在主干框架下不斷完善寫作的內(nèi)容,組織開展一系列的寫作分享活動,引導(dǎo)學(xué)生推敲英語寫作的細(xì)節(jié),從而實現(xiàn)英語寫作正遷移的訓(xùn)練效果。
大學(xué)生掌握了豐富的基礎(chǔ)詞匯,但是對詞匯的應(yīng)用能力有限,未能在文化認(rèn)知的角度深入理解和使用單詞。為了幫助學(xué)生提高英語表達能力,教師還要引導(dǎo)學(xué)生提高單詞應(yīng)用能力,引導(dǎo)學(xué)生將英語單詞歸類。例如,圍繞著說、吃、玩等主題進行分類匯總,引導(dǎo)學(xué)生把英語中類的表達方法一一列舉出來,鼓勵學(xué)生把表達觀點、時間、趨勢、環(huán)境的詞匯匯聚起來,不斷提高寫作能力。
為了鍛煉學(xué)生的英語表達能力,促進學(xué)生提高寫作的整體水平,還要深入的挖掘英語教材內(nèi)容,鼓勵學(xué)生對英語語句與漢語語句進行對比,促進學(xué)生在語句對比中領(lǐng)悟兩種語言的差異,這樣才能幫助學(xué)生掌握英語詞匯的獨特用法,提高學(xué)生的英語語句表達能力。例如,教師引導(dǎo)學(xué)生對比排比句、比喻句、對比句式的特點,分析英語與漢語句子結(jié)構(gòu)的特紅框,從而掌握用法上的較大差異。
本文分析了中西方思維差異對大學(xué)生英語寫作的影響,進一步從詞匯、語句、篇章等角度認(rèn)識了中西方英語表達方式的不同,并且強調(diào)大學(xué)生從英語詞匯著眼,逐步掌握英語詞語、句子與篇章的表達方法,鼓勵大學(xué)生積極開展趣味性的英語寫作練習(xí)實踐,逐步的在理論與實踐結(jié)合中提高英語寫作的能力素養(yǎng)。