[關(guān)鍵詞] 東亞;古典文獻(xiàn);呈現(xiàn);輻射;兼容;新疇;演化
[中圖分類號(hào)] G256 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A [文章編號(hào)] 1002-2007(2021)02-001-15
張伯偉教授談到了“書(shū)籍環(huán)流與文學(xué)互動(dòng)”問(wèn)題,他以《清脾錄》為例,[1](85~123)以劉勰“樞中所動(dòng),環(huán)流無(wú)倦”[2](675)(《文心雕龍·時(shí)序》)為理論基點(diǎn)討論了詩(shī)話文獻(xiàn)《清脾錄》的“東西流傳”問(wèn)題。清末人李調(diào)元刻印韓國(guó)《清脾錄》,以及與《清脾錄》作者李德懋之間的書(shū)信往來(lái)表明,《清脾錄》既有寫(xiě)本在朝鮮本土流傳,又有刻本從中國(guó)傳入,再傳入日本。過(guò)程“循環(huán)往復(fù)”,十分復(fù)雜。因此,在研究時(shí),就要“正本清源”,梳理其“環(huán)流閱讀”脈絡(luò)。
這給我們以很大的啟發(fā),也促使我們?cè)傩锌疾鞏|亞古典文獻(xiàn)更多的研究方式。我們?cè)诮庾x東亞古典文獻(xiàn)過(guò)程中,逐漸地形成了一定的思考模式,歸結(jié)起來(lái),可以分為幾個(gè)類別,但其中輻射、兼容、新疇和演化四種模式,是值得進(jìn)一步探討的。
一、輻射模式
因?yàn)闁|亞各國(guó)歷史上同屬于一個(gè)漢字文化圈,可以稱之為東亞文化圈。[3](85~98)東亞古典文獻(xiàn)“文脈相通”,以特有的“輻射”模式構(gòu)成“譜系”呈現(xiàn)出來(lái),所以,對(duì)東亞古典文獻(xiàn)進(jìn)行整理與解讀,就要時(shí)刻注意它的“學(xué)術(shù)血脈”的連續(xù)性、完整性、系統(tǒng)性、變異性,只有這樣,才能發(fā)揮它的最佳學(xué)術(shù)效應(yīng),從而達(dá)到學(xué)術(shù)研究的更高預(yù)期目的。
(一)以《西游記》為例,如果我們僅僅從中國(guó)一個(gè)國(guó)家視野的文獻(xiàn)入手,你所能見(jiàn)到的,不過(guò)是一個(gè)線性的《西游記》文獻(xiàn)系列流動(dòng)脈絡(luò)。日本著名語(yǔ)言學(xué)家、文獻(xiàn)學(xué)家太田辰夫已經(jīng)舉出若干文獻(xiàn):[4]
1.《大唐故三藏玄奘法師行狀》,唐,冥祥撰;《大唐大慈恩寺三藏法師傳》,唐,慧立本、彥悰箋;《續(xù)高僧傳》,唐,道宣撰。
2.《游宦紀(jì)聞》,南宋,張世南,《說(shuō)郛》收簡(jiǎn)本,記載西游記故事。
3.《銷(xiāo)釋真寶卷》,原北平圖書(shū)館,藏元刊,講西游記故事,與元代楊景賢雜劇《西游記》一致。
4.《西天取經(jīng)》,元代鐘嗣成《錄鬼簿》卷上“吳昌齡條”;天一閣本《錄鬼簿》則作《老回回東樓叫佛,唐三藏西天取經(jīng)》。
5.《目連救母勸善戲文》,《古本戲曲叢刊》初集,鄭振鐸主編,1954年文學(xué)古籍刊行社出版,采納西游記故事。與明本《西游記》存在著差異。
6.《唐三藏西游記》,明代朱鼎臣本;《唐三藏出身全傳》,明代楊致和本。
7.《新課出像官板大字西游記》,明代華陽(yáng)洞天主人校本,世得堂刊;《唐僧西游記》,蔡敬吾刊本;《鼎雋京本全像西游記》,清白堂楊閩齋刊本。
8.《西游記》,明刊百回本。清代學(xué)者吳玉搢《山陽(yáng)志遺》,認(rèn)為是明代淮安人吳承恩(1500—1583)。
但如果將視野放寬到日本與韓國(guó),甚至越南,情況就大不一樣,視野也會(huì)大為開(kāi)闊。比如日本所藏漢籍,可以彌補(bǔ)中國(guó)收藏之不足,像《新雕大唐三藏法師取經(jīng)記》,在中國(guó)已經(jīng)失傳,卻保存在日本,《高山寺圣教目錄》(卷上)著錄《玄奘取經(jīng)記》兩部。而《大唐三藏取經(jīng)詩(shī)話》 原本,也保存在高山寺。羅振玉、王國(guó)維曾對(duì)之做過(guò)鑒定,還寫(xiě)了跋語(yǔ)。
此外,日本翻譯與改編的《西游記》也不少,比如江戶時(shí)代就有兩種:其一,《通俗西游記》,五編三十一卷。其中有初編六卷,口木山人譯,寶歷八年刊;后編六卷,石磨呂山人譯,天明四年刊等;其二,《畫(huà)本西游記全傳》四編四十卷。比如初編,口木山人譯,吉田武然校,文化三年龍澤馬琴序;二編,山珪士信譯,文政十年序等。
太田辰夫提到,在朝鮮文獻(xiàn)中,《西游記》故事也不少,比如《樸通事諺解》就引用《西游記》。[5](69~111)在《老乞大諺解樸通事諺解》中可以找到這樣一段話:
我兩個(gè)部前買(mǎi)文書(shū)去來(lái)。買(mǎi)甚么文書(shū)去?買(mǎi)《趙太祖飛龍記》、《唐三藏西游記》去。[5](292)
要怎么那一等平話,《西游記》熱鬧。悶時(shí)節(jié)好看,有唐三藏引孫行者,到車(chē)遲國(guó)和伯眼大仙斗圣,你知道么?你說(shuō)我聽(tīng)。唐僧往西天取經(jīng)去時(shí)節(jié),到一個(gè)城子,喚作車(chē)遲國(guó)。那國(guó)王好善,恭敬佛法……[5](293~314)
黎亭卿的《中國(guó)古代小說(shuō)在越南——以〈三國(guó)演義〉、〈水滸傳〉、〈西游記〉為中心》(2013)第二章第四節(jié)專門(mén)談到了《西游記》在越南的翻譯與傳播問(wèn)題,其中,19世紀(jì)之前,《西游記》在越南傳播,就有許多文獻(xiàn)可以證明。黎亭卿談道,越南人最晚18世紀(jì)已經(jīng)接觸到了《西游記》,[6](116)黎貴惇《北使通錄》記載,他以使者身份到中國(guó)時(shí)(1760—1762),中國(guó)官吏與他交談,他曾提到,南方奇異花草,在《西游記》里也有表述。
這說(shuō)明,黎貴惇熟悉《西游記》這部小說(shuō)[7]。無(wú)名氏喃字詩(shī)傳《西游傳》,大約產(chǎn)生于18世紀(jì)初葉,很多故事出自于《西游記》;維明氏喃字古典劇《西游演歌二版》,刻印于1878年,也以演繹《西游記》故事為主。而《西游記》翻譯本1909年才出現(xiàn)。[8](348)中國(guó)學(xué)者潘建國(guó)編《海外藏西游記珍稀版本叢刊》(2017)收錄:《新刻出像官板大字西游記》,日本天理大學(xué)圖書(shū)館藏足本二十卷一百回,日本廣島市立中央圖書(shū)館淺野文庫(kù)藏五十一至一百回;《李卓吾先生批評(píng)西游記》,日本廣島市立中央圖書(shū)館淺野文庫(kù)藏足本一百回,等等。[9]
(二)從東亞“輻射”視角來(lái)看,很顯然,太田辰夫在研究《西游記》時(shí),還沒(méi)有見(jiàn)到越南《西游記》諸種文獻(xiàn),其考據(jù)當(dāng)然存在著一定的局限性。我們今天研究《西游記》的條件就好得多,可以進(jìn)行真正的東亞視域《西游記》的全面研究。
《西游記》在東亞的“輻射”文獻(xiàn)課題研究遠(yuǎn)沒(méi)有結(jié)束,文獻(xiàn)研究拓展空間很大,這是需要進(jìn)一步發(fā)掘而獲得新知的,但以構(gòu)建“輻射”呈現(xiàn)模式,是能夠取得實(shí)效的。
中國(guó)很多小說(shuō),在東亞以“輻射”形式傳播,許多學(xué)者對(duì)此都有研究。比如《二度梅》,臺(tái)灣學(xué)者陳益源教授有所研究。[10](87~156)《二度梅》,又名《忠孝節(jié)義二度梅全傳》,六卷,四十回,書(shū)署“惜陰堂主人編輯,繡虎堂主人評(píng)閱”,或題作“天花主人編次”,作者身份不明。[10](87~156)其成書(shū)年代,過(guò)去多認(rèn)為是清初作品,今有學(xué)者黎亭卿的《中國(guó)古代小說(shuō)在越南——以〈三國(guó)演義〉、〈水滸傳〉、〈西游記〉為中心》(2013)第二章第四節(jié)專門(mén)談到了《西游記》在越南的翻譯與傳播問(wèn)題,其中,19世紀(jì)之前,《西游記》在越南傳播,就有許多文獻(xiàn)可以證明。黎亭卿談道,越南人最晚18世紀(jì)已經(jīng)接觸到了《西游記》,[6](116)黎貴惇《北使通錄》記載,他以使者身份到中國(guó)時(shí)(1760—1762),中國(guó)官吏與他交談,他曾提到,南方奇異花草,在《西游記》里也有表述。
這說(shuō)明,黎貴惇熟悉《西游記》這部小說(shuō)[7]。無(wú)名氏喃字詩(shī)傳《西游傳》,大約產(chǎn)生于18世紀(jì)初葉,很多故事出自于《西游記》;維明氏喃字古典劇《西游演歌二版》,刻印于1878年,也以演繹《西游記》故事為主。而《西游記》翻譯本1909年才出現(xiàn)。[8](348)中國(guó)學(xué)者潘建國(guó)編《海外藏西游記珍稀版本叢刊》(2017)收錄:《新刻出像官板大字西游記》,日本天理大學(xué)圖書(shū)館藏足本二十卷一百回,日本廣島市立中央圖書(shū)館淺野文庫(kù)藏五十一至一百回;《李卓吾先生批評(píng)西游記》,日本廣島市立中央圖書(shū)館淺野文庫(kù)藏足本一百回,等等。[9](二)從東亞“輻射”視角來(lái)看,很顯然,太田辰夫在研究《西游記》時(shí),還沒(méi)有見(jiàn)到越南《西游記》諸種文獻(xiàn),其考據(jù)當(dāng)然存在著一定的局限性。我們今天研究《西游記》的條件就好得多,可以進(jìn)行真正的東亞視域《西游記》的全面研究。
《西游記》在東亞的“輻射”文獻(xiàn)課題研究遠(yuǎn)沒(méi)有結(jié)束,文獻(xiàn)研究拓展空間很大,這是需要進(jìn)一步發(fā)掘而獲得新知的,但以構(gòu)建“輻射”呈現(xiàn)模式,是能夠取得實(shí)效的。
中國(guó)很多小說(shuō),在東亞以“輻射”形式傳播,許多學(xué)者對(duì)此都有研究。比如《二度梅》,臺(tái)灣學(xué)者陳益源教授有所研究。[10](87~156)《二度梅》,又名《忠孝節(jié)義二度梅全傳》,六卷,四十回,書(shū)署“惜陰堂主人編輯,繡虎堂主人評(píng)閱”,或題作“天花主人編次”,作者身份不明。[10](87~156)其成書(shū)年代,過(guò)去多認(rèn)為是清初作品,今有學(xué)者主張,成書(shū)于乾隆年間?,F(xiàn)存刻本二三十種。屬于才子佳人小說(shuō),主要情節(jié)是講唐肅宗時(shí)奸相盧杞當(dāng)?shù)?,吏部都給事梅魁因?yàn)殁枘姹R杞被斬抄家。
梅魁之妻邱氏投靠其弟山東節(jié)度使邱山。梅魁之子梅良玉匿名逃往吏部尚書(shū)陳日升家為仆人。陳日升之子為陳春生、其女為陳杏元。陳杏元與梅良玉一見(jiàn)鐘情。陳日升與梅魁本來(lái)就是同年摯友。
即以陳杏元許婚,留伴陳春生同讀。盧杞幾次加害,均未得逞。梅良玉、陳春生后來(lái)以化名應(yīng)試,大中狀元、榜眼。以新科進(jìn)士之名大鬧朝堂,揭露盧杞罪行,終使梅家沉冤得雪。梅良玉奉旨與陳杏元、鄒云英完婚,陳春生也娶了周玉姐、鄒云仙,闔家團(tuán)圓。日本學(xué)者磯部佑子,對(duì)《二度梅》在中國(guó)的出版,以及日本、越南、朝鮮半島接受的情況進(jìn)行了論述。[11](45~50)比如日本文政十一年(1828)已經(jīng)通過(guò)唐船傳入日本,龍澤馬琴《三七全傳南柯夢(mèng)》就是受《二度梅》影響很大的小說(shuō)。陳益源教授認(rèn)為,磯部佑子把中國(guó)、越南《二度梅》不同作品混為一談,所以,進(jìn)一步加以辨析?!对侥蠞h喃文獻(xiàn)目錄提要》則著錄有越南以喃字書(shū)寫(xiě)的詩(shī)傳體小說(shuō)《二度梅》四部十一種。此外,還論述了越南《二度梅》劇本。
中國(guó)小說(shuō)《二度梅》“輻射”越南,發(fā)生了“變異”,也是值得研究的。
(三)東亞古典文獻(xiàn)“輻射”性研究需要深入其里,窮盡式發(fā)掘,這一點(diǎn)非常重要。臺(tái)灣地區(qū)“中央”研究院文哲所張文朝先生,致力于以“日本江戶時(shí)代經(jīng)學(xué)”為課題進(jìn)行研究,也是屬于“輻射”性研究,比如《日本における〈詩(shī)經(jīng)〉學(xué)史》(2012),主要由“傳略篇”與“著作篇”
構(gòu)成。[12](7)“傳略篇”的選譯自1561年藤原惺窩出生起,至土屋鳳洲1926年過(guò)世止,有經(jīng)學(xué)著作學(xué)者835名。每一學(xué)者依序著錄姓名、日語(yǔ)發(fā)音、羅馬拼音、生卒年、學(xué)派、名字稱號(hào)、籍貫、師承、事跡、資料依據(jù)、經(jīng)學(xué)著作等項(xiàng)。本文先分學(xué)派、所屬,后依卒年排序。上述學(xué)者的學(xué)派被劃分為:程朱學(xué)派(259名)、陽(yáng)明學(xué)派(27名)、圣學(xué)派(1名)、敬義學(xué)派(78名)、古義學(xué)派(44名)、復(fù)古學(xué)派(104名)、古注學(xué)派(108名)、折衷學(xué)派(74名)、考證學(xué)派 (12名)、不知學(xué)派之儒者(48名),儒醫(yī)(23名),與藩有關(guān)者,如藩主(2名)、藩儒(21名)、藩士(16名),日本國(guó)學(xué)者(8名),其他(10名)。而“著作篇”
則依十三經(jīng):《易》類(626種)、《書(shū)》類(185種)、《詩(shī)》類(245種)、禮類《周禮》(43種)、《儀禮》(30種)、《禮記》(41種)、三禮及其他相關(guān)(90種),春秋類:《左傳》(176種)、《公羊傳》(3種)、《谷梁傳》(4種)、春秋相關(guān)(73種),四書(shū)類:《論語(yǔ)》(401種)、《孟子》(172種)、《大學(xué)》(243種)、《中庸》(148種)、論孟(37種)、學(xué)庸(57種)、四書(shū)(144種),《孝經(jīng)》類(193種),《爾雅》類(9種),群經(jīng)總義類(234種)等,共3145種。如此,江戶時(shí)期有哪些前賢學(xué)者研究中國(guó)經(jīng)學(xué),又有何研究成果,可了然于胸,人們所關(guān)心的江戶時(shí)代《詩(shī)經(jīng)》學(xué)研究的相關(guān)“文獻(xiàn)”,可以呈現(xiàn)出較為具體的圖像。
二、“兼容”模式
(一)“兼容”模式。僅僅停留在“輻射視角”還不能滿足我們研究的需要,眼界應(yīng)該放寬放遠(yuǎn)一些。
19世紀(jì)末葉之前,中國(guó)文獻(xiàn)以其特有的文化張力,對(duì)周邊國(guó)家文化產(chǎn)生了巨大的影響力,“輻射”只是其存在的一種重要形態(tài),但不是唯一形態(tài)。我們只是停留在“輻射”視角,也是機(jī)械的,不全面的,甚至是偏狹的。在東亞內(nèi)部,還有一種解讀文獻(xiàn)方式,即需要覆蓋面上“跨界”的“兼容”。“兼容”,即是以“開(kāi)放”、平等而“海納百川”的心態(tài)去研究東亞各國(guó)歷史與文化,文獻(xiàn)發(fā)掘也是如此。按照趙鐘業(yè)《中韓日詩(shī)話比較研究》(1984)“研究方法”的說(shuō)法,說(shuō)中國(guó)詩(shī)話里,動(dòng)輒談“影響日韓”,而忽略了對(duì)中國(guó)詩(shī)話理論自身的“影響”,這種做法也是有缺憾的。他說(shuō):
然則其所影響者,又奚必以韓日兩國(guó)為限乎?況其影響于元明清者,反勝于韓日者乎? 今反之而疑其近而舉其疏遠(yuǎn),無(wú)乃失之太甚乎?然此亦不然,唐宋之于元明清,國(guó)號(hào)雖殊,不可以是謂之外國(guó)也,是一國(guó)也。一國(guó)之內(nèi),勿論有影響,其影響不可以謂之“比較研究”也。故題不能以言元明清于唐宋之影響比較研究中矣。但其在研究,若不言元明清而之舉韓日而已,則是不免為無(wú)主之客談?wù)咚埔?,故姑取其如是之方法也。[13](418)
趙鐘業(yè)先生批評(píng)的東亞古典文獻(xiàn)研究“不兼容”而“偏離方向”問(wèn)題,在東亞古典文獻(xiàn)研究學(xué)術(shù)界是一個(gè)比較突出的問(wèn)題。
日本詩(shī)話也是如此,其論詩(shī)也有自己的路數(shù),需要以“兼容”理念待之?!度毡驹?shī)話叢書(shū)》第8卷(1920)收有《北山先生作詩(shī)志彀》,[14](7~79)稱贊荻生徂徠是“本邦”(日本)懂得近體詩(shī)“押韻”的第一人,即古詩(shī)多用通韻,近體一定依一韻。近體第一、第二句是韻礎(chǔ),有換音之法。而“倭人知之者鮮矣”。[14](11~13)他也舉了黃山谷《湖南歌》以及蘇東坡《淮上早發(fā)》兩詩(shī),“剽竊詩(shī)十首”[14](11~13),為日本人山本信有“剽竊”的例證。比如黃山谷《湖南歌》:
花上盈盈人不歸,棗下纂纂實(shí)已垂。
臘雪在時(shí)聽(tīng)馬嘶,長(zhǎng)安城中花片飛。
山本信有《次韻黃山谷〈湖南歌〉》:
酒熟春風(fēng)人未歸,愁看楊柳陌頭垂。
去時(shí)湖雪駒蹄重,何似長(zhǎng)安燕子飛?[14](11~13)
蘇東坡《淮上早發(fā)》:
澹月傾云曉角哀,小風(fēng)吹水碧鱗開(kāi)。
此生定向江湖老,默數(shù)淮中十往來(lái)。[14](11~13)
而山本信有《和蘇東坡〈淮上早發(fā)〉》:
憔悴王孫度曉光,孤笳月落數(shù)聲長(zhǎng)。
行吟歲傍江淮水,蓬鬢空凋澤畔霜。[14](11~13)
顯然,日本人北山先生論詩(shī)認(rèn)定其“剽竊”等角度有別于中國(guó)、韓國(guó)、越南學(xué)者,這些就需要我們懷有“兼容”之心去理解。
“兼容”排斥“一枝獨(dú)秀”,并具有更為寬廣的視野與氣度。有學(xué)者倡導(dǎo)“以周邊看中國(guó)”的思考方式,我們認(rèn)為,這種觀點(diǎn)如果把目光集中到中國(guó)歷史文化研究上是完全可以的,但要從東亞全局來(lái)審視,就有失偏頗。完全“以中國(guó)為中心”,持有大國(guó)的“萬(wàn)邦朝貢”心態(tài),不利于平面地觀察東亞內(nèi)部各種復(fù)雜關(guān)系,容易使人們陷入一種“為我所用”的功利境地。而從東亞內(nèi)部平視眼光看中國(guó),則可以客觀地呈現(xiàn)東亞歷史的自然狀態(tài)。
無(wú)論如何,我們都要在“兼容”這個(gè)視角上做文章,任何孤立地以中國(guó)視角或者日本視角、韓國(guó)視角、越南視角解讀,都是“偏于一隅”式的孤證,屬于“自言自語(yǔ)”式研究,“互不搭界”,很難與平等學(xué)術(shù)對(duì)話的“話語(yǔ)體系”對(duì)接。
(二)解讀朝鮮朝著名學(xué)者申叔舟(1417—1475)所遺留的文獻(xiàn),需要以“兼容”和“跨文化”的目光審視。比如其著名紀(jì)行文獻(xiàn),也是學(xué)術(shù)調(diào)查報(bào)告《海東諸國(guó)記》(1471),就是需要中日韓三國(guó)“兼容”視野研究的文獻(xiàn)。[15]我們依據(jù)的是由日本國(guó)書(shū)刊行會(huì)1975年影印的木活字本。各部分原藏地:對(duì)馬舊宗伯爵家襲藏朝鮮關(guān)系史料、東京帝國(guó)大學(xué)文學(xué)部史料編輯處以及東京文求堂、傅增湘舊藏等。
《海東諸國(guó)記》由申叔舟所作的序言、目錄、正文構(gòu)成。包括海東諸國(guó)總圖、日本國(guó)紀(jì)、琉球國(guó)紀(jì)、朝聘應(yīng)接紀(jì)、皛山殿副官良心曹餉日程書(shū)契。
申叔舟曾于1443年與通信使卞孝文等,作為書(shū)狀官前往日本京都、對(duì)馬島等地,對(duì)日本情況非常熟悉。在此書(shū)中,對(duì)日本和琉球的國(guó)俗、道路里數(shù),即政治、民俗、地理、軍事等情況進(jìn)行了全面調(diào)查,數(shù)據(jù)詳實(shí),成為重要的情報(bào)性質(zhì)的著作。除了對(duì)研究當(dāng)時(shí)日本與朝鮮朝關(guān)系非常重要之外,還涉及琉球與中國(guó)的關(guān)系等問(wèn)題,比如琉球國(guó)用中國(guó)洪武年號(hào),遣使朝見(jiàn)中國(guó)皇帝,“貢硫磺、馬”等物品等。申叔舟于1452年,作為書(shū)狀官隨同謝恩使首陽(yáng)大君(后來(lái)的世祖)出使中國(guó),因此對(duì)中國(guó)的情況非常了解。
這樣一個(gè)周旋在中國(guó)、日本、朝鮮之間的學(xué)者與官員,視野極其開(kāi)闊,在當(dāng)時(shí)可謂首屈一指。以“兼容”視角理解申叔舟,才能夠真正理解其學(xué)術(shù)內(nèi)涵。黃修志談道:《海東諸國(guó)記》的誕生有著深刻復(fù)雜的政治背景,與東亞海域的倭寇、朝鮮、日本之間的軍事斗爭(zhēng)和貿(mào)易往來(lái)緊密相關(guān),“小中華意識(shí)”彰顯無(wú)疑。[16](70~95)但一百多年后,“壬辰倭亂”時(shí)豐臣秀吉侵略朝鮮半島。明朝政府認(rèn)為,這是朝鮮朝勾結(jié)倭寇造成的結(jié)果。明朝兵部朝鮮贊畫(huà)主事丁應(yīng)泰遷怒于朝鮮朝,多次上疏,將《海東諸國(guó)記》作為朝鮮朝勾結(jié)倭寇的證據(jù),彈劾朝鮮朝(《明史》卷32《朝鮮傳》),使得《海東諸國(guó)記》的政治效應(yīng)格外引人注目。
再比如,申叔舟的《東國(guó)正韻》,是他從日本回國(guó)后編寫(xiě)的?!独畛瘜?shí)錄》(卷117)“世宗實(shí)錄”(1447)載:
是月《東國(guó)正韻》成,凡六卷,命刊行,集賢殿應(yīng)教申叔舟奉教《序》曰……[15](世宗實(shí)錄)
我們手里藏有的是首爾大學(xué)1958年影印全鎣弼藏本(檀紀(jì)4291年,即1958年)?!稏|國(guó)正韻》分韻91個(gè),分23個(gè)聲母。申叔舟明確說(shuō)是根據(jù)以往韻書(shū)“合并”“增補(bǔ)”而成。韓國(guó)許多學(xué)者更為看重的是《東國(guó)正韻》漢字音性質(zhì),比如南廣祐《〈東國(guó)正韻〉式漢字音研究》(韓國(guó)研究院,1966),但更多的是把《東國(guó)正韻》和中國(guó)韻書(shū)關(guān)系作為研究的視角,比如李崇寧就認(rèn)定它和《洪武正韻》關(guān)系密切(韓國(guó)男:《世宗語(yǔ)言政策研究》,《亞細(xì)亞研究》,1958年12月)。還有一些學(xué)者考慮的是,《東國(guó)正韻》與《古今韻會(huì)》之間的關(guān)系。因?yàn)榫帉?xiě)《東國(guó)正韻》是以《古今韻會(huì)》為底本?!豆沤耥崟?huì)》失傳,就用《古今韻會(huì)舉要》與之對(duì)比研究。實(shí)際上,這也偏離了研究的方向,即忽略了《東國(guó)正韻》與《切韻》一系韻書(shū)的關(guān)系。如果從《切韻》一系韻書(shū)的角度來(lái)看,申叔舟等人為適應(yīng)朝鮮朝科舉用書(shū)之需而編寫(xiě)的《東國(guó)正韻》,吸納了一些俗音成分。河野六郎認(rèn)為,它具有十分清楚的“人為性”特征,就是這個(gè)意思。此外,《東國(guó)正韻》還與日本漢字音“漢音”層次關(guān)系密切。可惜的是,還沒(méi)有學(xué)者站在東亞“兼容”視角,看待申叔舟的《東國(guó)正韻》,這其實(shí)是低估了《東國(guó)正韻》的《切韻》一系韻書(shū)“傳承”的學(xué)術(shù)價(jià)值。申叔舟還編寫(xiě)了《四聲通考》(1460年前后),區(qū)別“正音”與“俗音”更有意義,可以與日本“唐音”相對(duì)照,可惜的是原書(shū)失傳,但部分內(nèi)容保留在崔世珍《四聲通解》中。崔世珍考慮到其《四聲通考》“有音無(wú)釋義”,才編寫(xiě)《四聲通解》?!端穆曂肌吩黾拥摹敖袼滓簟辈糠?,具有開(kāi)拓之功,很少有人考慮這個(gè)角度。
(三)解讀日本學(xué)者新井白石(1657—1725)文獻(xiàn),跨越東亞各國(guó)界限而以“跨國(guó)界”視野審視十分重要。新井白石,名君美,號(hào)白石,日本江戶時(shí)代的政治家、詩(shī)人、儒學(xué)學(xué)者,他在朱子理學(xué)、歷史學(xué)、地理學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)等方面造詣?lì)H深。師事木下順庵,有《新井白石全集》6卷存世(1905)。
1709年,新井白石在獄中對(duì)被拘捕的意大利傳教士西多迪(1668—1715)進(jìn)行了四次詢問(wèn),由此,他了解到了西方的歷史、地理、風(fēng)土、人情,以及科學(xué)知識(shí)等情況。在此基礎(chǔ)上,他寫(xiě)出了《采覽異言》《西洋記聞》等,都是日本傳播西洋學(xué)術(shù)的先驅(qū)著作,內(nèi)容涉及幾大洲的風(fēng)俗、地理等方面,肯定了西方科學(xué)技術(shù)價(jià)值,認(rèn)為應(yīng)加以吸收,將其科學(xué)技術(shù)知識(shí)與天主教知識(shí)分開(kāi)。[17]一般學(xué)者認(rèn)為,日本西洋學(xué)術(shù)研究開(kāi)始于新井白石。1711年,新井白石任朝鮮朝通信使幕臣,與朝鮮朝通信使“筆談”頻繁,因此,他對(duì)朝鮮朱子學(xué)、朝鮮文化等許多方面的內(nèi)容有所了解。此外,他通過(guò)長(zhǎng)崎唐船“書(shū)籍之路”等途徑了解到了中國(guó)最為先進(jìn)的思想與文化。新井白石編有《東雅》(20卷),這是日本國(guó)語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的奠基之作。還寫(xiě)有與中國(guó)方言、《韻鏡》以及日本五十音圖研究有關(guān)的《東音譜》(1719)等著作。
由此,對(duì)新井白石這樣一個(gè)跨越東亞各國(guó)界限,審視東西方學(xué)術(shù)“差異”的學(xué)術(shù)大家的理解就不能居于一隅,否則會(huì)有片面的認(rèn)識(shí)。
我們認(rèn)為,日本江戶時(shí)期著名學(xué)者新井白石的《東音譜》(1719)與中國(guó)學(xué)術(shù)大家方以智《切韻聲原》之間存在著非常密切的關(guān)系。方以智《切韻聲原》曾受法國(guó)傳教士金尼閣《西儒耳目資》等韻思想及語(yǔ)音標(biāo)記理論影響,帶有明顯的“西化”痕跡。《東音譜》對(duì)《切韻聲原》的承襲是顯而易見(jiàn)的。比如:發(fā)聲、送聲、余聲、收聲這四個(gè)術(shù)語(yǔ)的運(yùn)用,是最能看出新井白石對(duì)《切韻聲原》音韻意識(shí)有所沿襲的地方。新井白石界定音韻術(shù)語(yǔ)內(nèi)涵以及所采取的釋義方式,很明顯都援引自方以智原文。如果說(shuō)“對(duì)表音文字優(yōu)越性的認(rèn)識(shí)”等屬于思想層面上的繼承,那么各種術(shù)語(yǔ)內(nèi)涵界定方式上的“援引”,則使這種承襲方式顯得更為具體而明確。
方以智的發(fā)、送、收聲是根據(jù)聲母發(fā)音方法的不同而使用的術(shù)語(yǔ)概念。羅常培(2008)曾對(duì)清代學(xué)者表示聲母發(fā)音方法的術(shù)語(yǔ)“群”進(jìn)行了整理,如下表1:[18](393)
新井白石對(duì)《切韻聲原》的形式與內(nèi)容做了較大程度的調(diào)整與改造,基本實(shí)現(xiàn)了本土化,進(jìn)一步拓展了《切韻聲原》的應(yīng)用范圍,增強(qiáng)了其標(biāo)記中日兩國(guó)語(yǔ)音的“音值”功能,將《切韻聲原》化變?yōu)椤稏|音譜》后,其研究成果脫穎而出,附著上了更為突出的“近代學(xué)術(shù)”外衣,令人驚異不已。由此,從整個(gè)東亞音韻學(xué)視閾的角度來(lái)看,新井白石《東音譜》不但有效地繼承了中國(guó)方以智《切韻聲原》的音韻學(xué)思想,而且還使東西方音韻學(xué)思想真正做到了極為重要的一次有效整合與升華,標(biāo)志著東亞音韻學(xué)步入了一個(gè)新的歷史時(shí)期,在東亞音韻學(xué)史上具有重要意義。將《東音譜》與《切韻聲原》進(jìn)行比較研究,可以更全面地認(rèn)識(shí)方以智與新井白石兩位中日近代學(xué)術(shù)“巨匠”音韻理論意識(shí)在東亞,乃至于世界范圍內(nèi)科學(xué)性價(jià)值的需要。
新井白石晚年所寫(xiě)《東雅》,作于丁酉(1717)之夏,模仿中國(guó)最為知名的詞匯學(xué)、辭書(shū)學(xué)著作《爾雅》而成為“雅學(xué)”一系文獻(xiàn)。我們依據(jù)的是明治三十六年(1903)3月吉川半七社排印的本子。大槻修如電在“書(shū)名解題,校刻例言”中講,全書(shū)分為二十卷,十五門(mén),四十八部。十五門(mén)為:天文、地輿、神祗、人倫、宮室、器用、飲食、谷蔬、果瓜、草卉、樹(shù)竹、禽鳥(niǎo)、鱗介、蟲(chóng)豸。在此之前,貝原益軒著《倭爾雅》。《東雅》即為“日東《爾雅》之謂”,屬于“物類訓(xùn)詁”之書(shū)。他所依據(jù),有的來(lái)自于《倭名類聚鈔》。
我們看到,《東雅》所釋詞語(yǔ)有許多存活在中國(guó)或其他國(guó)家,但有些詞語(yǔ)的俗稱與我國(guó)不同。[19]比如,該書(shū)第239頁(yè)“手巾”,《倭名類聚鈔》卻將裝手巾的“巾箱”的器物叫“打亂匣”。第310頁(yè)“鍋”,《倭名類聚鈔》引唐式之鍋,稱之為鐵鍋。但根據(jù)顏色與質(zhì)地,金色又稱之為“鍋”,瓦色則稱之為堝。新井白石時(shí)代還有“土鍋”之說(shuō)。新井白石《東雅》解釋的詞語(yǔ)還可見(jiàn)到第314頁(yè)“酒臺(tái)”、第317頁(yè)“瓶子”、第324頁(yè)“面杖”、第329頁(yè)“笊籬”。該書(shū)的注解中也涉及到好多俗語(yǔ)詞,比如第337頁(yè)“糕”之下,出現(xiàn)了對(duì)“煎餅”“餛飩”“環(huán)餅”“團(tuán)喜”等詞語(yǔ)的解釋。第385頁(yè)對(duì)“蓼”的考訂,引用崔禹錫《食經(jīng)》、李東璧《本草》的文獻(xiàn)說(shuō)明。第352頁(yè)關(guān)于“羹”,涉及到《倭名鈔》《楚辭注》《周易注》等文獻(xiàn)。第364~370頁(yè)關(guān)于“粟黍”,涉及到《舊事紀(jì)》《古事紀(jì)》《萬(wàn)葉集抄》《日本紀(jì)》《倭名鈔》《唐韻》《本草》《食經(jīng)》《爾雅翼》等文獻(xiàn),還涉及到停止“西國(guó)米谷”由“宋國(guó)(宋朝)”轉(zhuǎn)運(yùn)的事件。第443頁(yè)“劇草”,記載俗稱“馬蘭”“紫羅蘭”“墻頭草”?!侗静輬D經(jīng)》說(shuō)它“唐時(shí)貢之”。在第465頁(yè)“櫻”,提到了中國(guó)明末避難到日本的“國(guó)師”朱舜水問(wèn)“櫻”,以及朝鮮、琉球、蘭陀、對(duì)馬國(guó)人栽種之事,涉及到的國(guó)際上的植物學(xué)知識(shí)范圍很廣,儼然一篇“櫻之東亞傳播史”。第524頁(yè)“在今朝鮮方言鳥(niǎo)讀チョ”;第535頁(yè)“今俗稱貂皮為トンビ。貂皮之音轉(zhuǎn),在朝鮮音可見(jiàn)。[19](524)水豹,《山東通志》有記載:“在海中,大如豹,文身者。據(jù)李東璧《本草》,遼東女直(真)地方稱作海獕,發(fā)音アサラシ?!闭Z(yǔ)音關(guān)系、詞形關(guān)系、語(yǔ)源關(guān)系很清楚。第541頁(yè)“鯛,稱為タヒ,三韓方言可見(jiàn),即今朝鮮之俗”。此上,該書(shū)還透露出日朝語(yǔ)言接觸、知識(shí)傳遞關(guān)系信息,比如第548—550頁(yè):“鮏”,正德年初,朝鮮朝聘使來(lái),在京都,向若水稻子詢問(wèn)鮏魚(yú)之事,朝鮮朝方面人士李重叔、洪命九、嚴(yán)子鼎都回答說(shuō),朝鮮朝稱之為松魚(yú)。南仲容回答最為全面:“此魚(yú)是我國(guó)的松魚(yú)。與鰱性同而體小。”“過(guò)去我向咼蘭陀(荷蘭)人詢問(wèn),其國(guó)擁有刻板之《萬(wàn)國(guó)全圖》”,也涉及到了“松魚(yú)”問(wèn)題。[19](548~550)由此,我們解讀《東雅》,就需要站在更為廣闊的國(guó)際視野,比如東亞視野,甚至是東西方語(yǔ)言接觸關(guān)系視野中加以審視。
日本學(xué)者宮崎道生《新井白石之洋學(xué)和海外知識(shí)》(1973)以“知識(shí)論”的思維模式,去認(rèn)知新井白石的知識(shí)構(gòu)成,比如新井白石對(duì)清朝的關(guān)注與知識(shí)構(gòu)成、其朝鮮觀和知識(shí)構(gòu)成、其琉球觀和知識(shí)構(gòu)成、對(duì)荷蘭關(guān)注心理和知識(shí)構(gòu)成等都是如此。宮崎道生以“兼容”心態(tài)看待新井白石“海外知識(shí)”的理論意識(shí)十分明顯。[20]我們由此對(duì)新井白石語(yǔ)言接觸知識(shí)空間范疇、東西語(yǔ)言地理意識(shí)有了一個(gè)理解的基礎(chǔ),如此,從語(yǔ)源學(xué)(比如借鑒方以智《通雅》語(yǔ)源學(xué)理論)角度研究,就更有了信心。
(四)研究日韓越文獻(xiàn),需要理解他們與中國(guó)不同的“訓(xùn)讀”解讀古典文獻(xiàn)的方式方法,這也是一種“兼容”的學(xué)術(shù)態(tài)度。比如訓(xùn)讀(或曰訓(xùn)點(diǎn))形式。金文京《試論日韓兩國(guó)翻譯中國(guó)典籍的方法》提及,[21](193~207)由于中國(guó)語(yǔ)言和日韓語(yǔ)言的系統(tǒng)迥然不同:中文屬于孤立語(yǔ)系統(tǒng),而日韓語(yǔ)言則均屬膠著語(yǔ)系統(tǒng),文法語(yǔ)序互為殊異。這就帶來(lái)了古代日韓兩國(guó)人閱讀中國(guó)典籍時(shí)的極大障礙和困擾。他們發(fā)明了一套用本國(guó)語(yǔ)言系統(tǒng)來(lái)詮釋中國(guó)文言文與白話文的獨(dú)特辦法,這就叫“訓(xùn)讀”。金文京認(rèn)為,日本漢文訓(xùn)讀法來(lái)自于韓國(guó)。無(wú)論是日本還是韓國(guó),訓(xùn)讀都分為字音訓(xùn)讀、語(yǔ)序訓(xùn)讀、字詞訓(xùn)讀。金文京提到了小林芳規(guī)研究韓國(guó)“角筆訓(xùn)讀”資料的情況。實(shí)際上,我們應(yīng)該知道,日本“角筆訓(xùn)讀”方式也很發(fā)達(dá)。我們看到,小林芳規(guī)《角筆文獻(xiàn)研究導(dǎo)論》(2005)介紹了大量的日本“角筆訓(xùn)讀”文獻(xiàn)。[22]此外,日本“訓(xùn)讀”文獻(xiàn)浩如煙海,隨處可見(jiàn)。其“訓(xùn)讀”涉及的語(yǔ)言要素很多,比如音韻、文字、訓(xùn)詁、語(yǔ)法等。其中,日本“訓(xùn)點(diǎn)文法”,就研究得很精細(xì),比如大坪併治的《平安時(shí)代における訓(xùn)點(diǎn)語(yǔ)の文法》(1981)等研究成果很典型。[23]
中國(guó)傳統(tǒng)古典文獻(xiàn)很少有這種跨越幾種語(yǔ)言的漢文訓(xùn)讀方式,很自然,中國(guó)學(xué)者大多習(xí)慣于以“單一”的漢文訓(xùn)詁方式研究古文,生發(fā)出了傳統(tǒng)性很強(qiáng)的“訓(xùn)詁學(xué)”,也就很少顧及到如何理解日韓越“訓(xùn)點(diǎn)”文獻(xiàn)問(wèn)題,如此,看待日韓越“訓(xùn)點(diǎn)”文獻(xiàn)態(tài)度就有所不同。從研究“漢文”語(yǔ)言的角度來(lái)說(shuō),我們以“兼容”和平等的觀念進(jìn)行研究,則會(huì)得出理性的結(jié)論,而不至于偏頗。從另一個(gè)角度上說(shuō),日韓越“訓(xùn)點(diǎn)”漢文的閱讀方式,豐富和發(fā)展了中國(guó)漢文文獻(xiàn)的內(nèi)涵,使得東亞文化意蘊(yùn)更為深刻,而不能將其狹隘地理解為僅僅是一種中國(guó)傳統(tǒng)訓(xùn)詁學(xué)的“另類補(bǔ)充”形式。
三、“新疇”模式
(一)“舊瓶裝新酒”固然可期待,但開(kāi)辟“新疇”則屬于學(xué)術(shù)追求的最佳目標(biāo)。什么是“新疇”?這個(gè)詞出自于陶潛(淵明)《和劉柴?!吩?shī)。此詩(shī)有:“茅茨已就治,新疇復(fù)應(yīng)畬”句[24](88),意思是,茅屋已經(jīng)修葺好了,新開(kāi)墾的田地也要不斷地耕耘。新田三歲為畬?!靶庐牎保礊榱肀脔鑿街?。比如我們大學(xué)人文學(xué)科教師最為關(guān)心的國(guó)家社科基金課題,無(wú)論是重大項(xiàng)目還是一般項(xiàng)目,在選題上都要求另辟新路,具有重要的創(chuàng)新性,所以,是否屬于創(chuàng)新課題就是第一重要的。東亞古典文獻(xiàn)呈現(xiàn)新的選題十分不易,需要更為廣闊的學(xué)術(shù)視野與絕高的創(chuàng)新精神。以下是近年來(lái)中國(guó)國(guó)家社科基金重大課題立項(xiàng)中與東亞古典文獻(xiàn)研究相關(guān)項(xiàng)目選題的部分情況:賈麗英《中日韓出土簡(jiǎn)牘公文書(shū)資料分類整理與研究》,2020;黃大同《東亞古代樂(lè)律學(xué)史研究》,2020;金程宇《日韓所藏中國(guó)古逸文獻(xiàn)整理與研究》,2020;韓國(guó)忠《東亞詞學(xué)文獻(xiàn)整理與研究》,2020;徐興無(wú)《中國(guó)經(jīng)學(xué)制度研究》,2019;鄭毅《近現(xiàn)代日本對(duì)“滿蒙”的社會(huì)文化調(diào)查書(shū)寫(xiě)暨文化殖民史料文獻(xiàn)的整理研究(1905—1945)》,2019;方勇《中國(guó)諸子學(xué)通史》,2019;卞東波《東亞古代漢文學(xué)史》,2019;嚴(yán)明《東亞漢詩(shī)史(多卷本)》,2019;丁治民《東亞漢字文化圈〈切韻〉文獻(xiàn)集成與研究》,2019;黃仁瑄《中、日、韓漢語(yǔ)音義文獻(xiàn)集成與漢語(yǔ)音義學(xué)研究》,2019;郭熙《境外華語(yǔ)資源數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)及應(yīng)用研究》,2019;陳廣恩《日本靜嘉堂所藏宋元珍本文集整理與研究》,2018;劉義杰《中國(guó)古代海上絲綢之路圖像資料收集與整理研究》,2018;陳國(guó)?!对侥蠞h喃文獻(xiàn)整理與古代中越關(guān)系》,2018;查清華《東亞唐詩(shī)學(xué)文獻(xiàn)整理與研究》,2018;金永壽《朝鮮漢字資源文獻(xiàn)整理與研究》,2018;張立文《日本朱子學(xué)文獻(xiàn)編纂與研究》,2017;王志松《近代以來(lái)中日關(guān)系研究與文獻(xiàn)整理(1870—2000)》,2017;石立善《日本〈十三經(jīng)注疏〉文獻(xiàn)集成》,2016;方寶川《日本藏涉閩涉臺(tái)歷史檔案的收集整理與研究》,2016;賴正維《中琉關(guān)系通史》,2016;石云里《中日韓古天文圖整理與研究》,2016;宋玉彬《東北亞視野下的渤海遺存研究》,2016;金柄珉《中韓近現(xiàn)代文學(xué)交流史文獻(xiàn)整理與研究》,2016;牛林杰《二十世紀(jì)東亞抗日敘事文獻(xiàn)整理與研究》,2015;王貴元《日本藏漢文古字書(shū)集成與整理研究》,2015;張哲俊《日本五山文學(xué)別集的校注與研究》,2015;王勇《東亞筆談文獻(xiàn)整理與研究》,2014。
這些選題覆蓋面是非常寬廣的,課題規(guī)模十分宏大,具有“大兵團(tuán)”“大戰(zhàn)役”的豪邁氣勢(shì)。
(二)但我們也看到,許多應(yīng)該立項(xiàng)的課題沒(méi)有得到立項(xiàng),還有許多國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目課題所涉領(lǐng)域范疇還處于嚴(yán)重的“缺位”狀態(tài),比如:1.東亞古代文體學(xué)資料匯集及研究;2.韓國(guó)日本駢文學(xué)文獻(xiàn)匯集及研究;3.日本四庫(kù)學(xué)文獻(xiàn);4.韓國(guó)四庫(kù)學(xué)文獻(xiàn);5.日韓越書(shū)院文獻(xiàn)整理與研究;6.中日韓歷法學(xué)通史(多卷本);7.日韓敦煌學(xué)文獻(xiàn)整理與研究;8.東亞漢語(yǔ)古文字學(xué)史匯編及研究;9.東亞漢語(yǔ)音韻學(xué)史匯編及研究;10.東亞漢語(yǔ)學(xué)史匯編及研究;11.東亞通古斯語(yǔ)學(xué)史;12.內(nèi)藤湖南等京都學(xué)派與中國(guó)古代史研究;13.韓國(guó)退溪學(xué)文獻(xiàn)集成及研究;14.白鳥(niǎo)庫(kù)吉與東亞史研究;15.林泰輔與東亞史研究;16.東亞渤海史學(xué)文獻(xiàn)集成與研究;17.日本唐話文獻(xiàn)整理與研究(唐話課本、唐話辭書(shū)等);18.《華夷變態(tài)》文獻(xiàn)整理與研究;19.日本釣魚(yú)島文獻(xiàn)集成與研究;20.日本學(xué)者之中國(guó)南海文獻(xiàn)整理與研究(比如石田干之助《與南海相關(guān)的支那史料》,生活社,1945);21.東亞詩(shī)話學(xué)文獻(xiàn)集成與研究(趙季《日本漢詩(shī)話集成》12冊(cè),中華書(shū)局,已經(jīng)大大超出了日本學(xué)者的收集文獻(xiàn)范圍;趙鐘業(yè)《韓國(guó)詩(shī)話叢編》17冊(cè);《越南詩(shī)話集成》,有人整理與中國(guó)詩(shī)話文獻(xiàn)整理是否有關(guān)系,需要進(jìn)一步研究);22.東亞民間日用類書(shū)文獻(xiàn)集成與研究(日本)坂出洋伸等編,酒井忠夫監(jiān)修《中國(guó)日用類書(shū)集成》14卷14冊(cè),汲古書(shū)院,1999;中國(guó)社會(huì)科學(xué)院歷史研究所文化室《明代通俗日用類書(shū)集刊》16冊(cè),西南師范大學(xué)出版社,2011;酒井忠夫《中國(guó)日用類書(shū)史の研究》,國(guó)書(shū)刊行會(huì),2011;但韓國(guó)、日本、越南所存日用類書(shū)文獻(xiàn)還不清楚);23.近代東亞紀(jì)行文學(xué)文獻(xiàn)分類整理與研究(韓國(guó)東國(guó)大學(xué)出版部,2001,《燕行錄全集》,但北大漆永祥認(rèn)為,問(wèn)題很多;《越南漢文燕行文獻(xiàn)集成》,復(fù)旦大學(xué)出版社,2010;還有日本江戶明治中國(guó)行紀(jì)文獻(xiàn),比如竹添進(jìn)一郎《棧云峽雨日記》;岡千仞《觀光紀(jì)游》;山本憲《燕山楚水紀(jì)游》,以及后藤朝太郎的中國(guó)游記和民俗研究文獻(xiàn)等);24.韓國(guó)俞吉浚文獻(xiàn)整理與研究(俞吉?!队峒H?,5卷,一潮閣,1971);25.東亞唐船漂流文獻(xiàn)整理與研究;26.東亞漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)史文獻(xiàn)匯編及研究(金敏洙《韓國(guó)語(yǔ)法文獻(xiàn)集成》,塔出版社,1980);27.東亞漢語(yǔ)詞匯學(xué)史文獻(xiàn)匯編及研究;28.濱田耕作、梅原末治與東亞考古學(xué)研究(比如濱田耕作翻譯OscarMontelius《考古學(xué)研究法》,荻原星文館,1943;梅原末治《支那考古學(xué)論叢》,弘文堂書(shū)房,1938);29.東亞朝聘史文獻(xiàn)匯編與研究(筆者不同意用“朝貢”術(shù)語(yǔ)替代朝聘術(shù)語(yǔ)的做法);30.日本韓國(guó)之魏源《海國(guó)圖志》文獻(xiàn)整理與研究(韓國(guó)李光麟《韓國(guó)開(kāi)化史》,一潮閣,1969;李元淳《朝鮮西學(xué)史研究》43頁(yè)提到《海國(guó)圖志》,一志社,1986);31.東亞國(guó)語(yǔ)學(xué)文獻(xiàn)整理與研究(日本野地潤(rùn)家等《國(guó)語(yǔ)教育史資料》六卷,東京法令社,1981;日本國(guó)文化廳《國(guó)語(yǔ)施策百年史》,株式會(huì)社ぎょうせい,2006;國(guó)語(yǔ)學(xué)會(huì)、國(guó)立國(guó)語(yǔ)研究所《國(guó)語(yǔ)學(xué)研究文獻(xiàn)索引》,秀英出版社,1994;32.東亞《文選》學(xué)文獻(xiàn)集成與研究(比如卞東波《域外漢籍與宋代文學(xué)研究》提到域外“文選學(xué)”資料,比如韓國(guó)奎章閣所藏六家注《文選》、日本天理圖書(shū)館藏古抄白文本《文選》卷第二十六[觀智院本]、日本足利遺跡學(xué)校藏宋明州本《文選》,以及日本所藏舊鈔本《文選集注》[91頁(yè)],中華書(shū)局,2017);33.東亞《春秋》三傳文獻(xiàn)集成與研究;34.中國(guó)古典長(zhǎng)篇小說(shuō)東亞翻譯文獻(xiàn)集成與研究;35.近現(xiàn)代東亞西方文學(xué)理論著作翻譯文獻(xiàn)發(fā)掘與研究;36.近現(xiàn)代東亞西方語(yǔ)言學(xué)理論著作翻譯文獻(xiàn)發(fā)掘與研究;37.東亞疑古思潮文獻(xiàn)發(fā)掘與研究;38.東亞訓(xùn)點(diǎn)文學(xué)文獻(xiàn)發(fā)掘與研究;39.近現(xiàn)代東亞《漢文典》文獻(xiàn)發(fā)掘與研究;40.近現(xiàn)代東亞新文學(xué)史文獻(xiàn)發(fā)掘與研究;41.東亞古典文獻(xiàn)“辨?zhèn)巍睂W(xué)史;42.東亞古典文獻(xiàn)“輯佚”學(xué)史;43.東亞《玉篇》文獻(xiàn)匯編及研究;44.東亞“雅學(xué)”文獻(xiàn)匯編及研究;45.東亞天文學(xué)史文獻(xiàn)整理與研究;46.后藤朝太郎中國(guó)學(xué)文獻(xiàn)整理與研究;47.近現(xiàn)代白鳥(niǎo)庫(kù)吉等“疑古派”文獻(xiàn)整理與研究;48.朝鮮朝女真滿語(yǔ)文獻(xiàn)整理與研究;49.東亞孔子及其后學(xué)圖像文獻(xiàn)匯集與研究;50.東亞語(yǔ)錄解文獻(xiàn)集成與研究;51.近現(xiàn)代東亞中國(guó)史、朝鮮史、日本史“新范式”文獻(xiàn)發(fā)掘與研究。
(三)研究國(guó)家社科基金課題,無(wú)論是重大項(xiàng)目還是一般項(xiàng)目,都需要“新疇”思維,都需要新的學(xué)術(shù)課題“布局”。一個(gè)新的學(xué)術(shù)課題“布局”,必然帶來(lái)新的學(xué)術(shù)“范式”的興起,隨之而來(lái)的是,很可能產(chǎn)生“蝴蝶效應(yīng)”,這是我們所期待的。但也要注意,有的時(shí)候,也會(huì)出現(xiàn)另外的消極的連鎖性反應(yīng),往往也存在著不可預(yù)測(cè)的變數(shù),這就需要我們淬煉自己學(xué)術(shù)職場(chǎng)上的隨機(jī)應(yīng)變能力。
“新疇”思維,急需新的文獻(xiàn)、新的思路的“整合”,以東亞視野范疇為基點(diǎn),以深入調(diào)查為前提,開(kāi)放性地“整合”,填補(bǔ)空白,拾遺補(bǔ)闕,重新組合,建立新認(rèn)識(shí),“圖新”是其基本原則。
大數(shù)據(jù)時(shí)代,以人工智能為學(xué)術(shù)研究突破口,既給東亞古典文獻(xiàn)研究帶來(lái)前所未有的挑戰(zhàn),也帶來(lái)了前途無(wú)限的發(fā)展機(jī)遇。數(shù)據(jù)庫(kù)、區(qū)塊鏈,新科學(xué)技術(shù)深刻地影響了我們研究東亞古典文獻(xiàn)的方式方法,也改變著我們的學(xué)術(shù)觀念。但具有扎實(shí)的傳統(tǒng)的東亞文獻(xiàn)學(xué)基礎(chǔ)仍然是我們拓展新路之必須。東亞古典文獻(xiàn)具有的目錄學(xué)、版本學(xué)、校勘學(xué)、辨?zhèn)螌W(xué)、輯佚學(xué)學(xué)術(shù)內(nèi)涵,以及與出土文獻(xiàn)等學(xué)科成果相結(jié)合,都是我們不可或缺的學(xué)術(shù)研究理念。
我們已經(jīng)進(jìn)入到國(guó)際化分工合作的時(shí)代,人類“學(xué)術(shù)命運(yùn)共同體”已經(jīng)基本形成。選題再優(yōu)秀的國(guó)家社科基金重大課題,如果沒(méi)有相關(guān)國(guó)家和地區(qū)的學(xué)者參與,也很難超越世界前沿水平,更難達(dá)到立項(xiàng)初始的學(xué)術(shù)要求,這是可以肯定的。
四、演化模式
(一)東亞古典文獻(xiàn)演化研究
在東亞漫長(zhǎng)的歷史中,各國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、文化的“演化”是常態(tài),由此而帶來(lái)的東亞古典文獻(xiàn)學(xué)術(shù)研究的焦點(diǎn)也在發(fā)生動(dòng)態(tài)變化,構(gòu)成明確的“演化學(xué)術(shù)”的基本研究形態(tài)。我們研究東亞古典文獻(xiàn),就應(yīng)該建立起“演化學(xué)術(shù)”模式的基本學(xué)術(shù)理念。借用美國(guó)語(yǔ)言學(xué)華人語(yǔ)言學(xué)家王士元(2011)演化語(yǔ)言學(xué)術(shù)語(yǔ),即語(yǔ)言演化研究有所謂宏觀、中觀、微觀之分。[25]論述語(yǔ)言學(xué)思想的發(fā)展,需融合遺傳、心理、認(rèn)知神經(jīng)學(xué),詮釋不同語(yǔ)言如何塑造大腦,并產(chǎn)生不同文化和感知。他提出語(yǔ)言演化研究的三個(gè)尺度:宏觀史、中觀史、微觀史。所謂宏觀史,即研究人類如何從沒(méi)有語(yǔ)言過(guò)渡到有語(yǔ)言;所謂中觀史,是探索語(yǔ)言如何隨著世紀(jì)的更替,受到縱向或橫向傳遞的影響而改變的研究;所謂微觀史,是對(duì)現(xiàn)場(chǎng)說(shuō)話者所提供的直接語(yǔ)料的研究。
論述東亞古典文獻(xiàn)之發(fā)展,也要相應(yīng)融合文獻(xiàn)學(xué)、社會(huì)學(xué)、文學(xué)、歷史、政治學(xué)、哲學(xué)、人類學(xué)、心理學(xué)、考古學(xué)、語(yǔ)言學(xué)等學(xué)科,詮釋東亞古典文獻(xiàn)是如何萌生、形成,如何做到形式與內(nèi)容建構(gòu),如何系統(tǒng)化,如何發(fā)展,如何被感知的。東亞古典文獻(xiàn)演化研究也應(yīng)該有三個(gè)尺度:宏觀史、中觀史、微觀史。所謂東亞古典文獻(xiàn)宏觀史,即研究東亞古典文獻(xiàn),需注意的是,古典文獻(xiàn)如何從沒(méi)有過(guò)渡到有,又如何固化、演化,進(jìn)而成為今天的形態(tài);所謂東亞古典文獻(xiàn)中觀史,是探索東亞古典文獻(xiàn)如何隨著世紀(jì)的更替,受到縱向或橫向傳遞與接觸的影響而改變狀態(tài)的,“變異”是其關(guān)注的焦點(diǎn);所謂東亞古典文獻(xiàn)微觀史,是對(duì)所發(fā)現(xiàn)的東亞古典個(gè)體文獻(xiàn)資料或個(gè)體形態(tài)直接進(jìn)行研究,以點(diǎn)帶面,借一斑而窺全豹,以一目而傳精神。
(二)東亞古典文獻(xiàn)宏觀史
如果與具體學(xué)科結(jié)合論述的話,許多學(xué)者已經(jīng)有所觸及。
比如文學(xué)史,中國(guó)文學(xué)史應(yīng)當(dāng)是首當(dāng)其沖。中國(guó)學(xué)者寫(xiě)作文學(xué)史,自劉勰《文心雕龍》始,就構(gòu)成一種傳統(tǒng),比如其《明詩(shī)》一篇,就將上古到晉宋“詩(shī)史”作品串聯(lián)起來(lái)。
但是,中國(guó)學(xué)者按許多人認(rèn)定的現(xiàn)代形式編寫(xiě)文學(xué)史,還是20世紀(jì)10年代,比如宣統(tǒng)二年(1910)六月由武林謀新室出版的《中國(guó)文學(xué)史》,原為林傳甲光緒三十年(1904)于京師大學(xué)堂優(yōu)級(jí)師范館講授中國(guó)文學(xué)課程時(shí)所寫(xiě)授課報(bào)告書(shū),故封面書(shū)名上方以行字注有“京師大學(xué)堂國(guó)文講義”字樣。單行本正式出版前,先行在《廣益叢報(bào)》第229號(hào)(1910年4月19日)上開(kāi)始連載至256號(hào)(1911年1月10日)刊完,已在全書(shū)印行以后,據(jù)陳玉堂《中國(guó)文學(xué)史書(shū)目提要》著錄,此前有講義本署名林歸云于1904年與1906年兩度印行。林傳甲《中國(guó)文學(xué)史》目錄為:
第一篇,古文籀文小篆八分草書(shū)隸書(shū)北朝書(shū)唐以后正書(shū)之變遷。一論未有書(shū)契以前之世界;二論書(shū)契創(chuàng)造之艱難;三論書(shū)契開(kāi)物成務(wù)之益;四論五帝三王之世古文之變遷;五古文藉許書(shū)而存;六六書(shū)之名義區(qū)別;七六書(shū)之次第;八古文籀文之變遷;九籀文以后之變遷;十大篆小篆之變遷;十一傳說(shuō)文之統(tǒng)系;十二篆隸之變遷;十三篆隸與八分之別區(qū);十四隸草之變遷;十五北朝南朝文字之變遷;十六唐以后正書(shū)之變遷。第二篇,古今音韻之變遷。一群經(jīng)音韻;二周秦諸子音韻;三漢魏音韻;四六朝音韻;五《經(jīng)典釋文》音韻;六《廣韻》;七《唐韻》;八《集韻》;九宋《禮部韻》;十《平水韻》;十一翻切;十二字母;十三雙聲;十四六朝反語(yǔ);十五三合音;十六東西各國(guó)字母;十七宋元明諸家音韻之學(xué);十八國(guó)朝顧炎武江永戴震段玉裁王引之諸家音韻之學(xué)。第三篇,古今名義訓(xùn)詁之變遷。一虞夏商周名義訓(xùn)詁之變遷;二列國(guó)風(fēng)詩(shī)名義訓(xùn)詁之變遷;三春秋戰(zhàn)國(guó)名義訓(xùn)詁之變遷;四《爾雅》兼收周秦諸子之名義訓(xùn)詁;五秦始統(tǒng)一名義訓(xùn)詁之變遷;六《方言》之訓(xùn)詁名義變遷最繁;七《釋名》考經(jīng)籍名義可據(jù);八《廣雅》萃集漢儒箋注名義訓(xùn)詁;九唐顏師古《匡謬正俗》;十南唐徐鉉《說(shuō)文新附字》;十一陸佃《埤雅》之名義;十二朱子究心名義訓(xùn)詁之據(jù);十三宋儒名義訓(xùn)詁之疏密;十四《駢雅》之潤(rùn)色詞章;十五天算家名義訓(xùn)詁之變遷;十六地輿家名義訓(xùn)詁變遷;十七制造家名義訓(xùn)詁之變遷;十八古人名義訓(xùn)詁不可拘執(zhí)。第四篇,古以治化為文今以詞章為文關(guān)于世運(yùn)之升降。一皇古治化無(wú)征不信;二虞唐治化之文;三夏后氏治化之文;四殷商治化之文;五豳岐治化之文;六文武治化之文;七闕里治化之文;八鄒孟治化之文;九荀子治化之文;十秦始皇治化之文;十一漢以后治化詞章之分;十二六朝詞章之濫;十三唐人以詞章為治化;十四五代之治化所在;十五遼金治化之文不同;十六宋元治化之廣狹詞章之工拙;十七明人之治化詞章誤于帖括;十八論治化詞章并行不悖。第五篇,修辭立誠(chéng)辭達(dá)而已二語(yǔ)為文章之本。一孔門(mén)教小子應(yīng)對(duì)之法;二六年教以數(shù)與方名之法;三聞一知二之捷法;四舉一反三之捷法;五反言以達(dá)意之法;六虛字聯(lián)絡(luò)實(shí)字達(dá)意法;七虛字承轉(zhuǎn)實(shí)字達(dá)意法;八虛字分別句讀以達(dá)意法;九虛字以為發(fā)語(yǔ)詞達(dá)意法;十虛字為語(yǔ)助詞達(dá)意法;十一虛字語(yǔ)助詞用為疑問(wèn)法;十二虛字用于形容詞法;十三虛字用為贊嘆詞法;十四修辭分別雅俗異同法;十五修辭必求明密法;十六修辭當(dāng)知顛倒成文法;十七修辭引用古人成語(yǔ)法;十八修辭勿用古字古句法。第六篇,古經(jīng)言有物言有序言有章為作文之法。一高宗純皇帝之圣訓(xùn);二言有物之大義;三總論篇章之次序;四初學(xué)章法宜分別綱領(lǐng)條目;五初學(xué)章法宜先明全章之意;六初學(xué)章法宜立柱分應(yīng);七初學(xué)章法宜因自然次第;八初學(xué)章法宜知層疊進(jìn)退;九初學(xué)章法宜知承接收束;十初學(xué)章法宜知首尾照應(yīng);十一初學(xué)章法宜知引用譬喻;十二初學(xué)章法宜知調(diào)和音節(jié);十三初學(xué)擴(kuò)充篇幅第一捷法;十四初學(xué)篇法宜一意貫注;十五初學(xué)篇章宜分別文之品致;十六治事文之篇法;十七紀(jì)事文之篇法;十八論事文之篇法。第七篇,群經(jīng)文體;第八篇,周秦傳記雜史文體;第九篇,周秦諸子文體;第十篇,史漢三國(guó)四史文體;第十一篇,諸史文體;第十二篇,漢魏文體;第十三篇,南北朝至隋文體;第十四篇,唐宋至今文體;第十五篇,駢散古合今分之漸;第十六篇,駢文又分漢魏六朝唐宋四體之別[26](1~23)。
有學(xué)者根據(jù)林傳甲在他的《中國(guó)文學(xué)史》卷首題記中提及“傳甲斯編,將仿日本笹川種郎《中國(guó)文學(xué)史》之意以成書(shū)焉”[26](1)之說(shuō),認(rèn)為此書(shū)是參考日本笹川種郎《中國(guó)文學(xué)史》而創(chuàng)作的,但仔細(xì)考察,二者區(qū)別很大。何光順(2017)認(rèn)為,[27](10~19)笹川種郎的《中國(guó)文學(xué)史》分九期論述“春秋以前的文學(xué)”到“清朝文學(xué)”。其特色有兩點(diǎn):一是從地域、人種、風(fēng)俗的殊相討論中國(guó)文學(xué)的特色;二是以“想像”“優(yōu)美”等概念論述文學(xué)。前者源自歐洲的“國(guó)族”思想,后者也是從西方輸入的現(xiàn)代“文學(xué)”規(guī)范,此兩者初步具備了近世人文知識(shí)分子的啟蒙文學(xué)觀念。但林傳甲《中國(guó)文學(xué)史》卻是當(dāng)時(shí)貫徹國(guó)家權(quán)力意志的大學(xué)教育體制的忠實(shí)執(zhí)行者,其寫(xiě)作體例就與清王朝頒定的《奏定大學(xué)堂章程》一致。[28]如該章程規(guī)定:“中國(guó)文學(xué)門(mén)”要修十六個(gè)科目,其中以“文學(xué)研究法、說(shuō)文學(xué)、音韻學(xué)、歷代文章流別、古人論文要言、周秦至今文章名家、周秦傳記雜史·周秦諸子”七科為主,林傳甲幾乎是依據(jù)其中的“文學(xué)科大學(xué)·中國(guó)文學(xué)門(mén)”課程中的“研究文學(xué)要義”一文順次抄來(lái),這幾乎是“不折不扣地執(zhí)行了《章程》中有關(guān)文學(xué)研究”的規(guī)定。[28](7)這也契合王國(guó)維在《奏定經(jīng)學(xué)科大學(xué)文學(xué)科大學(xué)章程書(shū)后》對(duì)于知識(shí)分子的國(guó)家責(zé)任的論述:“且尚書(shū)不獨(dú)以經(jīng)術(shù)文章名海內(nèi),又公忠體國(guó)以扶翼世道為己任者也。”[29](7~8)這種說(shuō)法有一定道理,但我們更愿意把它和中國(guó)學(xué)者來(lái)裕洵《漢文典》(1906)相比較。林傳甲《中國(guó)文學(xué)史》的體式很像來(lái)裕洵《漢文典》(1906)。來(lái)裕洵《漢文典》參考過(guò)兒島獻(xiàn)吉郎《漢文典》(1898)。[30]
我們也應(yīng)看到,日本編寫(xiě)中國(guó)文學(xué)史很早,比如:古城貞吉《支那文學(xué)史》,經(jīng)濟(jì)雜志社,1897;藤田豐八《先秦文學(xué)史:支那文學(xué)史》,東華堂,1897;笹川臨風(fēng)《支那文學(xué)史》,博文館,1898;中根淑《支那文學(xué)史要》,金港堂,1900;古城貞吉《支那文學(xué)史》,富山房,1902;高瀨武次郎《支那文學(xué)史》,哲學(xué)館,1901;久保天隨《支那文學(xué)史》,平民書(shū)房,1907;久保天隨《支那文學(xué)史》(上、下),早稻田大學(xué)四十三年度文學(xué)科講義錄,1910。我們從古城貞吉《支那文學(xué)史》研究的具體內(nèi)容說(shuō)起,則可以見(jiàn)到19世紀(jì)末日本學(xué)者建構(gòu)中國(guó)文學(xué)史的思維模式。
古城貞吉《支那文學(xué)史》(1897)的目錄:
第一篇,支那文學(xué)的起源。包括第一章,總論;第二章,書(shū)契的起源及其文字的構(gòu)成;第三章,唐虞三代的沿革及其開(kāi)化一斑;第四章,周代的學(xué)制;第五章,諸子時(shí)代以前的文學(xué)。第二篇,諸子時(shí)代。第一章,總論;第二章,儒家;第三章,道家;第四章,墨家;第五章,法家;第六章,名家;第七章,兵家;第八章,雜家;第九章,賦家。第三篇,漢代的文學(xué)。第一章,總論;第二章,議論體之文;第三章,敘事體之文;第四章,詔敕、上書(shū),及其書(shū)牘體之文;第五章,漢代韻文,包括古詩(shī)及樂(lè)府、辭賦。第四篇,六朝文學(xué)。第一章,總論;第二章,六朝的詩(shī);第三章,六朝的散文,包括著書(shū)之文與雜文;第四章,六朝詞人傳,包括鄴都諸人、晉代詞人、南北朝的詞人。第五篇,唐朝的文學(xué)。第一章,總論;第二章,唐朝的儒學(xué);第三章,唐朝的詩(shī),包括唐詩(shī)概說(shuō)、初唐諸家、盛唐諸家、中晚唐諸家;第四章,唐朝的散文,包括唐文概說(shuō)、古文家;第五章,唐朝的佛教文學(xué)。第六篇,宋朝文學(xué)。第一章,總論;第二章,宋朝的儒學(xué);第三章,宋朝的散文,包括宋初文章和歐陽(yáng)修、三蘇、曾王及其他作家、南宋諸人;第四章,宋朝的詩(shī)。包括蘇軾以前的詩(shī)、蘇軾詩(shī)、東坡以后的作家。第七篇,金元間文學(xué)。第一章,總論;第二章,金朝的文學(xué)者,包括元好問(wèn)及其詩(shī)文;第三章,元代的文學(xué)者。第八篇,明代的文學(xué)。第一章,總論;第二章,明代的散文,包括古文辭、經(jīng)義,即八股文;第三章,明代的詩(shī),包括國(guó)初諸人及其詩(shī)、永樂(lè)以后詩(shī)。第九篇,清朝文學(xué)。第一章,總論;第二章,清朝的文章家;第三章,清朝的詩(shī)家。[31](1~6)
令我們驚嘆的是,一百二十多年前的古城貞吉《支那文學(xué)史》,已經(jīng)具備了我們今天中國(guó)學(xué)者所寫(xiě)《中國(guó)古代文學(xué)史》的基本形式格局,被學(xué)者們稱之為“中國(guó)文學(xué)史第一人”(趙苗:《日本明治時(shí)期刊行的中國(guó)文學(xué)史研究》,105頁(yè),大象出版社,2018),但是其與林傳甲《中國(guó)文學(xué)史》迥然不同。日本學(xué)者對(duì)中國(guó)文學(xué)史“形式格局”是如何設(shè)計(jì)的?如何建立起中國(guó)文學(xué)史的“宏觀結(jié)構(gòu)”?使得我們迄今難以走出其“范式”,難道說(shuō)是受俄國(guó)人瓦西里耶夫的《中國(guó)文學(xué)綱要》(1880年,因?yàn)橛?guó)人翟理思的《中國(guó)文學(xué)史》,直到1901年才出版)的影響?如果不是瓦西里耶夫的《中國(guó)文學(xué)綱要》,那又是何人呢?確實(shí)值得我們深刻思考。
董乃斌主編《文學(xué)史學(xué)原理研究》(2008)“文學(xué)史類型學(xué)”分類,將文學(xué)史分為通史與斷代史或者總體史與分體史。[32](223~254)我們所列舉的,應(yīng)該屬于通史與總體史之列。
日本的中國(guó)歷史書(shū)編寫(xiě),同樣在19世紀(jì)末已經(jīng)奠定了學(xué)術(shù)“范式”基礎(chǔ)。比如:牛山民吉《支那史論鈔》(高美甚左衛(wèi)門(mén),1880);市村瓚次郎《支那史要》(吉川半七,1895)等。但田中正美則按照日本學(xué)者公認(rèn)的說(shuō)法,認(rèn)為那珂通世(1851—1908)才是“東洋史”,即“中國(guó)史”的真正創(chuàng)設(shè)者。他于1890年寫(xiě)成《支那通史》。田中正美敘述道:
《支那通史》是明治十九年(1886)起稿,同年九月起至二十三年十二月(1890),第一至第四卷,共五冊(cè)(筆者按,第三卷兩冊(cè))相繼刊行。按照新史學(xué)的開(kāi)展,且作為支那史概說(shuō)的名著而博得很好的評(píng)價(jià)。還有,用漢文書(shū)寫(xiě)的理由是,即使在清國(guó)重刊流布也是受歡迎的。古來(lái)各中等學(xué)校用來(lái)做支那史教科書(shū)的是《十八史略》等,本書(shū)為了取代它,所以用漢文書(shū)寫(xiě)。那珂的意思是,和歐美的教科書(shū)比較的話,想把采取歐美編史體裁的中國(guó)史,變成有古風(fēng)而具有儒教特色的中國(guó)史。福格(J.A.Fogel)說(shuō)此書(shū),“作為近代的中國(guó)通史是世界第一本?!庇终f(shuō):“在敘述歷史事實(shí)的客觀性這點(diǎn),是受到歐美研究法的影響。用漢文書(shū)寫(xiě)這點(diǎn),是沿襲漢學(xué)的傳統(tǒng)?!盵33](24~26)
《支那通史》目錄:
卷之一:首篇,總論,上世史。第一篇,唐虞;第二篇,三代;第三篇,諸侯本末;第四篇,春秋;第五篇,戰(zhàn)國(guó)上;第六篇,戰(zhàn)國(guó)下;第七篇,世態(tài)及文事;第八篇,先秦諸子;附錄:歷朝興亡禪代圖、三代世系、齊晉及七國(guó)世系、周秦列王在位年數(shù)。卷之二:中世史上。第一篇,秦;第二篇,楚漢;第三篇,前漢上;第四篇,前漢中;第五篇,前漢下;第六篇,后漢上;第七篇,后漢下;第八篇,三國(guó);第九篇,制度略;附錄:秦漢三國(guó)世系、諸帝在位年數(shù)及年號(hào)、兩漢后家多破滅。卷之三:1-3篇,中世史中。第一篇,西晉;第二篇,東晉;第三篇,南北朝。卷之三,4-9篇。第四篇,隋;第五篇,唐上;第六篇,唐下;第七篇,外國(guó)事略;第八篇,文學(xué)宗教;第九篇,制度之沿革。卷之四,中世史下。第一篇,五代;第二篇,宋上;第三篇,宋中;第四篇,宋下;第五篇,學(xué)蕓;第六篇,制度;附錄:五代列國(guó)世系、宋遼金夏世系、諸帝在位年數(shù)及年號(hào)、宋儒傳授圖、文廟從配沿革表、宋遼金職官沿革表、宋百官品秩表[34](1~4)。
1898年5月,羅振玉創(chuàng)東文學(xué)社于上海,并延請(qǐng)日本學(xué)者藤田劍峰(豐八)譯農(nóng)書(shū),同時(shí)擔(dān)任東文學(xué)社教務(wù)工作。羅振玉認(rèn)為,《支那通史》選用材料,不限于中國(guó)古籍,兼用西洋人所錄資料,它打破了中國(guó)史書(shū)的傳統(tǒng)體例,采用西方“通史”的體例,開(kāi)始脫出以帝王為中心的王朝事件的敘述,試圖描繪歷史的演進(jìn)和發(fā)展,這在中國(guó)史研究上是一次重大革新,對(duì)此后的中國(guó)史研究有很大影響。1899年,東文學(xué)社影印出版日本人那珂通世的《支那通史》,其序言由王國(guó)維代作,并以羅振玉名義刊出(《王國(guó)維遺書(shū)》“代羅振玉為日人那珂通世所撰”,上海書(shū)店,1983),這篇序言也就被學(xué)術(shù)界認(rèn)為是近現(xiàn)代中國(guó)歷史科學(xué)研究的“先聲”之作。[35](92~98)
那珂通世《支那通史》“宏觀結(jié)構(gòu)”,構(gòu)成了一種在東亞盛極一時(shí)的“演化學(xué)術(shù)”模式,屬于一種“新疇”式“宏觀史”的創(chuàng)造。嚴(yán)耕望曾就“論題的選擇”,論述了學(xué)者研究“大問(wèn)題與小問(wèn)題”的選擇問(wèn)題。他主張中年時(shí)代要做大問(wèn)題,并且要大題大作。[36](58)這個(gè)“大題大作”就屬于“宏觀史”研究性質(zhì)。
與此類似的還有巖村成允《安南通史》,1941年,目錄如下:
總說(shuō)。第一章,佛領(lǐng)印度支那現(xiàn)狀;第二章,安南史大綱。第一編,太古史。第一章,鴻尨紀(jì);第二章,蜀紀(jì)。第二編,上古史。第三章,趙紀(jì);第四章,從屬于中國(guó)時(shí)代。第三編,中古史。第五章,李紀(jì);第六章,從屬于隋唐時(shí)代;第七章,南北紛爭(zhēng)時(shí)代;第八章,吳丁黎各紀(jì);第九章,李紀(jì);第十章,陳紀(jì);第十一章,后陳紀(jì);第十二章,黎紀(jì);第十三章,黎紀(jì)后期。第四編,第十四章,阮前期;第十五章,阮初期;第十六章,阮中期;第十七章,阮后期。附錄:國(guó)際關(guān)系史,法國(guó)之經(jīng)略安南等;安南歷代帝王年表;安南歷史研究參考資料。[37](14~20)
此書(shū)是作者在越南調(diào)研數(shù)年之所得,雖然包含了為日本侵略越南作文化準(zhǔn)備之意,但基本上是按照歷史事實(shí)“宏觀史”模式撰寫(xiě)的,文獻(xiàn)資料比較豐富,是當(dāng)時(shí)最為權(quán)威的越南通史著作之一。
(三)東亞古典文獻(xiàn)中觀史
還以文學(xué)史為例。董乃斌《文學(xué)史學(xué)原理研究》(2008)列有“文學(xué)專題史續(xù)論”,[33](249)他提到,文學(xué)史本體的四種形態(tài):文本形態(tài)、人本形態(tài)、思本形態(tài)、事本形態(tài)。文學(xué)史圍繞著這四種形態(tài)綜合地進(jìn)行研究,此即文學(xué)史宏觀史。而四種形態(tài),對(duì)其中任何一種單獨(dú)進(jìn)行研究,都可以稱之為文學(xué)史中觀史。比如《唐詩(shī)史》《宋詩(shī)史》《賦史》等。有一些學(xué)者整理文學(xué)文獻(xiàn),也是按照這個(gè)思路做的,比如王三慶、莊雅洲、陳慶浩、內(nèi)山知也編《日本漢文小說(shuō)叢刊》第一輯(臺(tái)灣學(xué)生書(shū)局,2003)、王三慶《日本漢文笑話叢編》(樂(lè)學(xué)書(shū)局,2011年);復(fù)旦大學(xué)文史研究院《越南漢文燕行文獻(xiàn)集成》(復(fù)旦大學(xué)出版社,2010年)等。鄭永常《漢文文學(xué)在安南的興替》(臺(tái)灣商務(wù)印書(shū)館,1987);陸凌霄《越南漢文歷史小說(shuō)研究》(民族出版社,2008)等。
日本詩(shī)史文獻(xiàn)也很多,比如:藤田彪斌《回天詩(shī)史》(敦賀屋喜藏,1869),大槻磐溪《國(guó)詩(shī)史略》(須原屋伊八,1871),織田完之《東洋詩(shī)史》(博文館,1896),桂五十郎、鈴木虎雄《評(píng)釋支那詩(shī)史》(1905),關(guān)根正直《小說(shuō)史稿》(金港堂,1890),中島茂一《最近英國(guó)小說(shuō)史》(東京專門(mén)學(xué)校,1901),長(zhǎng)谷川福平《古代小說(shuō)史》(富山房,1903)。
歷史學(xué)著作,比如日本制度史,峰岸米造《本邦制度史》(榮林堂,1898),砂川寬榮《日本家族制度史》(中文館書(shū)店,1925),橫山達(dá)《日本教育史講義》(早稻田大學(xué),1900),島田民治《近世教育史》(松邑三松堂,1914),中國(guó)學(xué)者陳文《越南科舉制度研究》(商務(wù)印書(shū)館,2015),也屬于這類著作。
韓國(guó)李元淳《朝鮮西學(xué)史研究》(首爾:一志社,1986),梁泰鎮(zhèn)《韓國(guó)邊境史研究》(首爾:法經(jīng)出版社,1989),也是屬于這一類的著作。
嚴(yán)明《東亞漢詩(shī)史論》(2011)則是按照東亞視野研究漢詩(shī)歷史發(fā)展的學(xué)術(shù)著作,但沒(méi)有專門(mén)列中國(guó)詩(shī)歌發(fā)展史,由此看出,其“漢詩(shī)”的概念內(nèi)涵,指的是中國(guó)之外用漢字寫(xiě)的詩(shī)歌。他在論述了日本、朝鮮、越南的漢詩(shī)發(fā)展歷程之后,又分別探討了日本漢詩(shī)中的絕句體、朝鮮漢詩(shī)中的古體詩(shī)、越南漢詩(shī)中的七律體。對(duì)東亞各國(guó)獨(dú)有的漢詩(shī)體式關(guān)注,也是他的研究重點(diǎn)之一。比如漢詩(shī)學(xué)與朝鮮時(shí)調(diào)歌辭、東亞漢文學(xué)視野中的日本狂詩(shī)、和歌俳句與漢語(yǔ)格律詩(shī)的當(dāng)代命運(yùn)。但對(duì)越南具有個(gè)性的漢詩(shī)未做評(píng)價(jià)。[38]在此基礎(chǔ)上,他討論了從經(jīng)典選本看東亞各國(guó)漢詩(shī)的特點(diǎn),以及東亞漢詩(shī)研究的前景展望。嚴(yán)明所謂建立東亞漢詩(shī)“同質(zhì)”“異質(zhì)”說(shuō),有一些創(chuàng)見(jiàn),但也應(yīng)看到,嚴(yán)明對(duì)日本、中國(guó)、朝鮮漢詩(shī)的研究雖是深入的,但對(duì)越南漢詩(shī)關(guān)注還是存在著文獻(xiàn)上的缺憾,“兼容”明顯不夠。
(四)東亞古典文獻(xiàn)微觀史
對(duì)東亞古典個(gè)體文獻(xiàn)或個(gè)體事項(xiàng)形態(tài)進(jìn)行研究的,比如栗田尚彌《上海東亞同文書(shū)院》,以近衛(wèi)篤磨、荒尾精、根津一等人物為中心展開(kāi)。張伯偉教授主編《域外漢籍研究集刊》,以及張西平教授主編《國(guó)際漢學(xué)》,閻純德主編《漢學(xué)研究》刊登了許多研究東亞古典個(gè)體文獻(xiàn)或個(gè)體事項(xiàng)形態(tài)論著,比如張伯偉主編《域外漢籍研究集刊》第10輯(2014):汪銀峰《朝鮮朝燕行文獻(xiàn)與清代前期語(yǔ)言的使用——以金昌業(yè)〈老稼齋燕行日記〉為中心》;鄭磰謨《李宜哲〈朱子語(yǔ)類考文界義〉研究》;劉玉珺《阮輝?〈奉使燕臺(tái)總歌〉考?!?李奎《越南潘佩珠所著〈萬(wàn)里逋逃記〉研究》等。另有一些專著也是如此,比如張麗娜《〈熱河日記〉研究》(2015)等。
東亞古典語(yǔ)言文獻(xiàn)整理研究,比如高橋忠彥等《〈大南國(guó)語(yǔ)〉——影印、翻字、解說(shuō)、漢字索引》(2007)也是屬于這類。
五、余論
東亞古典文獻(xiàn)呈現(xiàn)方式遠(yuǎn)不止這幾種,比如還有一種“續(xù)斷”與“興替”模式。這是說(shuō),東亞內(nèi)部有的國(guó)家古典文獻(xiàn)“連續(xù)性”強(qiáng),有的國(guó)家古典文獻(xiàn)呈現(xiàn)“斷檔”期,由此,出現(xiàn)了“空白”狀態(tài),往往被另一種形態(tài)所替代的現(xiàn)象。
鄭永?!稘h文文學(xué)在安南的興替》(1987)既談到了“郡縣時(shí)代——漢文文學(xué)的孕育期”“藩屬時(shí)代——漢文文學(xué)的成長(zhǎng)期”,也談到了“殖民時(shí)代——漢文文學(xué)的式微期”,這是漢文文學(xué)遭受“厄運(yùn)與斷絕”的一個(gè)“續(xù)斷”與“興替”時(shí)代。[39]法國(guó)人勢(shì)力的進(jìn)入是一個(gè)重要原因。1800年前后,法國(guó)人介入到了越南內(nèi)部的政權(quán)“紛爭(zhēng)”之中。阮朝建立就得力于法國(guó)人的幫助。1862年,法國(guó)用武力迫使安南簽訂和約,越南淪為法國(guó)殖民地。1885年,中法簽訂《天津條約》,中國(guó)承認(rèn)安南為法國(guó)的保護(hù)地。至1945年,法國(guó)人統(tǒng)治了60年,用法國(guó)文化徹底改造越南,為此,實(shí)行了一連串的政治及教育“同化”政策,排斥漢文,使用拉丁化的安南國(guó)語(yǔ)文,迫使安南脫離傳統(tǒng)中國(guó)文化的影響。由此,漢文文學(xué)創(chuàng)作逐漸為法文和拉丁文替代。1936年,殖民政府又明令廢除漢字的使用,漢文文學(xué)遭受到了毀滅性的打擊。鄭永常呈現(xiàn)的越南漢文學(xué)“續(xù)斷”與“興替”模式,十分準(zhǔn)確地概括了漢文學(xué)在越南跌宕起伏的命運(yùn)。
盡管如此,我們還是可以通過(guò)這幾種研究模式,對(duì)研究東亞古典文獻(xiàn)方式方法有一個(gè)直觀的認(rèn)識(shí),以便有效呈現(xiàn)東亞古典文獻(xiàn)的學(xué)術(shù)意義和價(jià)值。
研究東亞古典文獻(xiàn),還是應(yīng)該以東亞古典文獻(xiàn)學(xué)研究理論與方法為正宗,比如目錄學(xué)、版本學(xué)、??睂W(xué)、輯佚學(xué)、考據(jù)學(xué)等方式方法隨時(shí)都會(huì)用到,這就需要打下堅(jiān)實(shí)的東亞特有的古典文獻(xiàn)學(xué)基礎(chǔ),才可以進(jìn)入到具體思考的模式上來(lái),以便尋求到最合適的東亞古典文獻(xiàn)學(xué)呈現(xiàn)方式方法。任何離開(kāi)東亞古典文獻(xiàn)學(xué)理論與方法的研究都會(huì)變成“無(wú)源之水”“無(wú)本之木”。比如中國(guó)目錄書(shū)與文獻(xiàn)著錄書(shū),除了如《漢書(shū)·藝文志》《隋書(shū)·經(jīng)籍志》《新唐書(shū)·藝文志》等正史書(shū)志,《四庫(kù)全書(shū)總目》等“四庫(kù)目錄”系列肯定是我們必須了解的基本文獻(xiàn)途徑。傳統(tǒng)小學(xué)的,比如陽(yáng)海清等編《文字音韻訓(xùn)詁知見(jiàn)書(shū)目》(湖北人民出版社,2002)等,也是必讀的,[40]如果是專門(mén)領(lǐng)域的,比如漢語(yǔ)史,陳東輝《漢語(yǔ)史史料學(xué)》(中華書(shū)局,2013);李無(wú)未《音韻學(xué)論著指要與總目》(作家出版社,2007)等。還有哲學(xué)、文學(xué)與歷史的,諸如《中國(guó)哲學(xué)史史料學(xué)》《佛教史料學(xué)》《道教科技思想史料學(xué)》《先秦秦漢史史料學(xué)》《唐史史料學(xué)》《清史史料學(xué)》《中國(guó)小說(shuō)史料學(xué)研究》《隋唐五代史文學(xué)史料學(xué)》《中國(guó)古代文學(xué)史料學(xué)》。中國(guó)研究朝鮮古籍的目錄書(shū)很多,比如延邊大學(xué)編寫(xiě)的《中國(guó)朝鮮民族古籍目錄》(1994),比較實(shí)用。更有《漢文南亞史料學(xué)》等。國(guó)外的,《日本國(guó)見(jiàn)在書(shū)目》,由日本學(xué)者藤原佐世于寬平年間(889—897)編纂。
此目成書(shū)于《隋志》和兩《唐志》之間,共收唐及唐以前古籍1568部,計(jì)17209卷奉敕模仿了《隋志》分類的結(jié)構(gòu)和次序。孫猛《日本國(guó)見(jiàn)在書(shū)目錄詳考》(2015)對(duì)該書(shū)目所載漢籍的卷數(shù)、流傳、存世等情況作了詳細(xì)考訂,并附錄有關(guān)論著和文章的索引,[41]是利用和參閱本書(shū)目最佳的工具書(shū)。
再比如,宮內(nèi)廳書(shū)陵部藏《舶載書(shū)目》(大庭修編,關(guān)西大學(xué)東西學(xué)術(shù)研究所,1972);內(nèi)田慶市等編《鱒澤文庫(kù)目錄》(關(guān)西大學(xué),2017);櫻井義之《朝鮮研究文獻(xiàn)志·明治大正編》(龍溪書(shū)舍,1979)等很多,尤其需要重視,也是研究的入門(mén)書(shū),非常多,這里不一一說(shuō)明。
我們對(duì)日本、韓國(guó)古典文獻(xiàn)了解得不算少,但對(duì)于越南古典文獻(xiàn)的情況了解得很少。劉春銀等《越南漢喃文獻(xiàn)目錄提要》(中國(guó)文哲研究所,2002)敘述比較全面,人所共知。劉玉珺《越南漢喃古籍的文獻(xiàn)學(xué)研究》(中華書(shū)局,2007)在介紹研究越南古籍目錄書(shū)體會(huì)時(shí)談到沿著兩條路線考察中越典籍交流的規(guī)模:
其一是檢查越南所藏中國(guó)古籍的情況,據(jù)《越南漢喃文獻(xiàn)目錄提要》《東洋文庫(kù)安南本目錄》《古學(xué)院書(shū)籍守冊(cè)》的著錄和實(shí)地查訪,在河內(nèi)、巴黎等各大圖書(shū)館,共保存了五百多種安南本中國(guó)古籍;其二是檢查中國(guó)所藏越南古籍的情況,在北京、杭州、南京、廣州各大公共圖書(shū)館,查找到47種越南古籍(428頁(yè))。我們也曾對(duì)越南河內(nèi)、胡志明市大圖書(shū)館進(jìn)行過(guò)調(diào)查,得到的信息大體差不多。但在法國(guó)巴黎,看到的情況不一樣,大量的越南古籍散見(jiàn)在一些公共圖書(shū)館之外的,包括宗教團(tuán)體等圖書(shū)館,遠(yuǎn)不止這個(gè)數(shù)目,只是沒(méi)有得到很好的編目整理罷了。在美國(guó)的一些私人藏書(shū)館,也存在著不少越南古籍,有的還在網(wǎng)上公布,下載非常便利。美國(guó)等國(guó)家的公共圖書(shū)館、大學(xué)圖書(shū)館也藏有很多越南古籍,比如美國(guó)國(guó)會(huì)圖書(shū)館,筆者也曾查閱過(guò)。所以,搜求越南古籍的工作還有進(jìn)一步提升的空間。潘美月、鄭吉雄主編《東亞文獻(xiàn)研究資源論集》(臺(tái)北:學(xué)生書(shū)局,2007)詳細(xì)介紹了中國(guó)內(nèi)地、美國(guó)、日本、韓國(guó),以及臺(tái)灣地區(qū)漢籍資料收藏、著錄等情況。但現(xiàn)在,許多漢籍及其相關(guān)東亞古典文獻(xiàn)研究資源已經(jīng)制作成電子版在網(wǎng)上公布,比如日本國(guó)立國(guó)會(huì)圖書(shū)館、早稻田大學(xué)圖書(shū)館、東京大學(xué)東洋文化研究所等,非常便利,也是一種趨勢(shì)。中國(guó)國(guó)家圖書(shū)館等中國(guó)各省、各大學(xué)圖書(shū)館也在陸續(xù)公布電子資料,東亞古典文獻(xiàn)“公益性”工作在蓬勃展開(kāi),是我們研究東亞古典文獻(xiàn)學(xué)者的“福音”。東亞古典文獻(xiàn)學(xué)研究可開(kāi)拓的領(lǐng)域極其寬廣,繼承前人東亞古典文獻(xiàn)學(xué)研究成果,繼續(xù)發(fā)掘與整理新的文獻(xiàn),包括大量的東亞出土文獻(xiàn),是我們研究的前提,這肯定是必須要先行一步去做的,無(wú)疑,東亞古典文獻(xiàn)發(fā)掘與整理的質(zhì)量對(duì)東亞古典文獻(xiàn)學(xué)研究成果呈現(xiàn)起著十分重要的作用,應(yīng)該引起我們的注意。
參考文獻(xiàn):
[1] 張伯偉:《東亞漢文學(xué)研究的方法與實(shí)踐》,北京:中華書(shū)局,2017年。
[2] 范文瀾:《文心雕龍》(卷九),下冊(cè),北京:人民文學(xué)出版社,1958年。
[3] 孫泓:《東亞文化圈的形成與發(fā)展》,石源華、胡忠禮主編:《東亞漢文化圈與中國(guó)關(guān)系》,北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2005年。
[4] [日]太田辰夫:《西游記之研究》,王言譯,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2018年。
[5] 京城帝國(guó)大學(xué)法文學(xué)部藏:《老乞大諺解樸通事諺解》,《奎章閣叢書(shū)》,臺(tái)北:臺(tái)灣聯(lián)經(jīng)出版事業(yè)公司,1978年。
[6] 黎亭卿:《中國(guó)古代小說(shuō)在越南——以〈三國(guó)演義〉、〈水滸傳〉、〈西游記〉為中心》,華東師范大學(xué)博士學(xué)位論文,2013年。
[7] [越]阮克惇編:《黎貴惇全集》(8卷本),河內(nèi):越南教育出版社,2008年。
[8] 陳文富主編:《胡志明市文化地志》,胡志明市:胡志明市出版社,1998年。
[9] 潘建國(guó):《海外藏西游記珍稀版本叢刊》(10冊(cè)本),北京:北京大學(xué)出版社,2017年。
[10] 陳益源:《中國(guó)與越南的〈二度梅〉故事》,《越南漢籍文獻(xiàn)述論》,北京:中華書(shū)局,2011年。
[11] [日]磯部佑子:《關(guān)于中國(guó)才子佳人小說(shuō)在東亞傳播的特征——以〈二度梅〉〈好逑傳〉為主要考察對(duì)象》,《上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)》,2005年第1期。
[12] 張文朝:《日本における〈詩(shī)經(jīng)〉學(xué)史》,臺(tái)北:萬(wàn)卷樓,2012年。
[13] 趙鐘業(yè):《中韓日詩(shī)話比較研究》,臺(tái)北:學(xué)海出版社,1984年。
[14] [日]池田四郎次郎:《日本詩(shī)話叢書(shū)》(第8卷),東京:龍吟社,1920年。
[15] [朝]申叔舟:《海東諸國(guó)記》,東京:日本國(guó)書(shū)刊行會(huì),1975年。
[16] 黃修志:《事大與交鄰——丁酉再亂期間中朝圍繞〈海東諸國(guó)記〉展開(kāi)的書(shū)籍外交》,復(fù)旦大學(xué)文史研究院編《東亞文化間的比賽——朝鮮赴日通信使文獻(xiàn)的意義》,北京:中華書(shū)局,2019年。
[17] [日]新井白石:《新井白石全集》(6卷本),東京:吉川半七,1905年。
[18] 羅常培:《音韻學(xué)研究法》,《羅常培文集》(第7卷),濟(jì)南:山東教育出版社,2008年。
[19] [日]新井白石:《東雅》,東京:吉川半七,1903年。
[20] [日]宮崎道生:《新井白石之洋學(xué)和海外知識(shí)》,京都:吉川弘文館,1973年。
[21] 金文京:《試論日韓兩國(guó)翻譯中國(guó)典籍的方法》,黃俊杰主編:《東亞傳世漢籍文獻(xiàn)譯解方法初探》,上海:華東師范大學(xué)出版社,2008年。
[22] [日]小林芳規(guī):《角筆文獻(xiàn)研究導(dǎo)論》(第3冊(cè)),東京:汲古書(shū)院,2005年。
[23] [日]大坪併治:《平安時(shí)代における訓(xùn)點(diǎn)語(yǔ)の文法》,東京:風(fēng)間書(shū)房,1981年。
[24] 逯欽立校注:《陶淵明集》,北京:中華書(shū)局,1979年。
[25] 王士元:《演化語(yǔ)言學(xué)的演化》,《當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)》,2011年第1期。
[26] 林傳甲:《京師大學(xué)堂國(guó)文講義中國(guó)文學(xué)史》,武林謀新室,1910年。
[27] 林傳甲:《中國(guó)文學(xué)史》,臺(tái)北:臺(tái)灣學(xué)海出版社影印,1986年。
[28] 戴燕:《文學(xué)史的權(quán)利》,北京:北京大學(xué)出版社,2002年。
[29] 潘懋元、劉海峰編:《中國(guó)近代教育史資料匯編》,上海:上海教育出版社,2007年。
[30] 李無(wú)未:《從德國(guó)甲柏連孜〈漢文經(jīng)緯〉(1881)到清末中日〈漢文典〉——近代東西方漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)史“映射”之鏡像》,《中國(guó)語(yǔ)文》,2017年第5期。
[31] [日]古城貞吉:《支那文學(xué)史》,北京:經(jīng)濟(jì)雜志社,1897年。
[32] 董乃斌:《文學(xué)史學(xué)原理研究》,石家莊:河北人民出版社,2008年。
[33] [日]江上波夫編:《近代日本漢學(xué)家》,林慶彰譯,《東洋學(xué)的系譜》(第1集),臺(tái)北:萬(wàn)卷樓,2015年。
[34] [日]那珂通世:《支那通史》,中央堂,1890年。
[35] 謝崇寧:《羅振玉與日本漢學(xué)界之關(guān)系考述 》,《社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線》,2008年第12期。
[36] 嚴(yán)耕望:《怎樣學(xué)歷史——嚴(yán)耕望的治史三書(shū)》,沈陽(yáng):遼寧教育出版社,2006年。
[37] [日]巖村成允:《安南通史》,富山房,1941年。
[38] 嚴(yán)明:《東亞漢詩(shī)史論》,香港:圣環(huán)圖書(shū)股份有限公司,2011年。
[39] 鄭永常:《漢文文學(xué)在安南的興替》,臺(tái)北:商務(wù)印書(shū)館,1987年。
[40] 陽(yáng)海清等編:《文字音韻訓(xùn)詁知見(jiàn)書(shū)目》,武漢:湖北人民出版社,2002年。
[41] 孫猛:《日本國(guó)見(jiàn)在書(shū)目錄詳考》(全3冊(cè)),上海:上海古籍出版社,2015年。
[責(zé)任編輯 全紅]