• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      從“流行”到“固化”日源網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的存續(xù)分析

      2021-03-07 13:57:48劉紫英梁晨
      文化創(chuàng)新比較研究 2021年19期
      關(guān)鍵詞:流行新詞流行語(yǔ)

      劉紫英,梁晨

      (1.樂(lè)山師范學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,四川樂(lè)山 614000;2.樂(lè)山師范學(xué)院 黨委宣傳部,四川樂(lè)山 614000)

      網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)即網(wǎng)絡(luò)上流行的語(yǔ)言,最早起源于網(wǎng)民們的“鍵盤(pán)語(yǔ)言”[1]。早期的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)在進(jìn)入大眾視野的時(shí)候被認(rèn)為是一種新詞,是以青少年為主體的互聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)民在電子郵件、BBS、即時(shí)聊天中使用的“鍵盤(pán)語(yǔ)言”,如“3166”諧音·さようなら·(日語(yǔ)“再見(jiàn)”)。這類(lèi)簡(jiǎn)單的數(shù)字諧音流行語(yǔ)是為了網(wǎng)聊的便捷而產(chǎn)生的“網(wǎng)絡(luò)新詞”,其產(chǎn)生的隨意性對(duì)網(wǎng)絡(luò)有較強(qiáng)的依賴(lài),很難在生活中存續(xù)發(fā)展下去。許文勝在研究漢語(yǔ)新詞的引入中認(rèn)為,文化借用是一個(gè)重要途徑[2]。對(duì)他國(guó)文化的吸收和融合,使新詞兼具他國(guó)文化和本土語(yǔ)言特色,是流行語(yǔ)最終能夠存續(xù)并發(fā)展下去的重要特征。前述之不能存續(xù)發(fā)展的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)雖曾經(jīng)流行,但因缺少了漢字本身的魅力加持,而漸漸被遺忘。追溯日源新詞進(jìn)入中國(guó),始于1972年,中日邦交正常化之后。改革開(kāi)放以后,隨著中日文化交流的進(jìn)一步擴(kuò)大,越來(lái)越多的日源詞被引入中國(guó)。進(jìn)入21世紀(jì),日本動(dòng)漫游戲文化在中國(guó)流行并得到了廣泛傳播,更多的日源新詞大量通過(guò)網(wǎng)絡(luò)進(jìn)入中國(guó)。李旖旎、徐敬宏分析了日源網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)在中國(guó)的借用類(lèi)型和傳播原因,認(rèn)為日本動(dòng)漫游戲產(chǎn)業(yè)是日源流行語(yǔ)深受?chē)?guó)內(nèi)青少年網(wǎng)民喜愛(ài)的主要原因[3]。宋佳從傳播路徑分析日源網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)在中國(guó)的傳播方式主要是微傳播,并提出了在跨文化傳播中要警惕網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的“語(yǔ)言貧乏癥”,即過(guò)度使用網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)會(huì)使我們失去漢語(yǔ)原有的表達(dá)方式,因而建議要教育和引導(dǎo)學(xué)生拒絕非理性網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的使用[4]。涂良川,胡海波對(duì)日源網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)在文化融合方面進(jìn)行了深入研究,并認(rèn)為中華文化“各美其美” 的文化思維具有處理好文化自我與文化他我的獨(dú)特方式,能夠使文化他我在文化自我的前提下真正融入文化自我[5]。上述研究成果為我們今天審視日源流行語(yǔ)從“流行”到“固化”奠定了良好的基礎(chǔ)。2022年中日邦交正?;瘜⒂瓉?lái)50 周年,探究日源網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)從“流行”到“固化”的原因,對(duì)捕捉微傳播下的中日文化交流,發(fā)現(xiàn)漢字融合外來(lái)詞的獨(dú)特方式,從而感知漢字所蘊(yùn)含的文化自覺(jué)和文化自信有重要意義。

      1 日源網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的類(lèi)型分析

      在動(dòng)漫游戲文化傳入我國(guó)之初,日源網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)主要是直接借用動(dòng)漫或游戲中人物的臺(tái)詞。如“KO”(來(lái)自日本的街機(jī)游戲“街霸”“拳皇”)用來(lái)表達(dá)“打敗了某人”,這類(lèi)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)由于其產(chǎn)生的環(huán)境特殊,使用和接受人群范圍狹窄,因而流行的范圍也受到很大局限。近十年來(lái),有媒體對(duì)每一年的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)做了排序和梳理,以《咬文嚼字》每年公布的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)為例,其中有不少是日源詞,如2008年的“宅男宅女”,2009年的“秒殺”,2010年的“控”“達(dá)人”,2011年的“賣(mài)萌”“吐槽”,2013年的“逆襲”,2017年的“打call”,2018年的“佛系”,2020年的“凡爾賽文學(xué)”等都不同程度地展現(xiàn)了中日之間的跨文化傳播影響力。除此以外,還有一些詞雖然沒(méi)有入選《咬文嚼字》,但卻通過(guò)流行并存續(xù)下來(lái),如“腹黑”“神隱”“入手”“美肌”“完勝”“民宿”“應(yīng)援”“殘念”“傲嬌”“人設(shè)”等網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)已經(jīng)漸漸融入了人們的生活,并固化成了日常用語(yǔ)。上述流行語(yǔ)的類(lèi)型主要有以下幾種。

      1.1 原詞音譯

      主要是指直接使用日語(yǔ)的讀音轉(zhuǎn)換成的詞。如“馬殺雞”“卡哇伊”“雅蠛蝶”均是來(lái)自日源詞中的音譯,但“馬殺雞”稍有不同,是日語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)“massage”(推拿、按摩)的音譯。這類(lèi)詞語(yǔ)由于是直接通過(guò)音譯得來(lái),缺乏語(yǔ)言上的融合;因主要在青年群體中使用,傳播的范圍受限。

      1.2 原詞意譯

      主要是指通過(guò)日源詞的意思創(chuàng)造出的流行語(yǔ)。如“偽娘”是通過(guò)將其日語(yǔ)中的含義轉(zhuǎn)化為漢語(yǔ)中的字詞而創(chuàng)造的流行語(yǔ),類(lèi)似的還有“羈絆”“傲嬌”“吐槽”“治愈”。這類(lèi)詞在意譯的過(guò)程中,被賦予了漢字表意的含義,在傳播上更容易,使用更廣,存續(xù)更好。

      1.3 原詞借形

      主要是指日語(yǔ)中由日本人自己創(chuàng)造的漢字詞,字形可以在漢語(yǔ)中找到相似的詞語(yǔ),但字義是由日本人定義,這類(lèi)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)和漢語(yǔ)并沒(méi)有直接聯(lián)系,只因在漢語(yǔ)中也可以找到相同的或相似的漢字來(lái)表達(dá),故而流行。如“違和”日語(yǔ)“違和”讀作“いわ”,是指身體上不舒服或不協(xié)調(diào),在我國(guó)流行后,則用于表達(dá)事物與事物之間的不相稱(chēng),不協(xié)調(diào)。后來(lái)被網(wǎng)民們加上了“感”,作為“違和感”,用來(lái)表達(dá)“不相容”。類(lèi)似的詞還有“逆襲”,多用于網(wǎng)絡(luò)游戲中本處于劣勢(shì)的主體成功進(jìn)行了反擊并獲得了勝利,后被廣泛用于個(gè)人身上發(fā)生的逆境中獲取成功的勵(lì)志故事?!岸旧唷?,一種說(shuō)話的方式與處事態(tài)度,主要用來(lái)喻指那些言語(yǔ)流暢,用詞惡毒的人,雖然說(shuō)的不是臟話,但卻句句能使聽(tīng)者內(nèi)心抑郁、自卑、消極、失落。

      1.4 古漢語(yǔ)借用回歸

      日語(yǔ)中的漢字來(lái)源于中國(guó)古代漢語(yǔ),在經(jīng)過(guò)了日語(yǔ)的語(yǔ)義發(fā)展后,又回歸到中國(guó),這類(lèi)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的詞義和用法或多或少地會(huì)發(fā)生改變。如“元?dú)狻?,原本是中?guó)古代道家的理念,后經(jīng)過(guò)發(fā)展成了“元?dú)庹f(shuō)”“心氣說(shuō)”“元?dú)庾匀徽摗薄霸獨(dú)獗倔w論”,傳至日本后,在日語(yǔ)中逐漸發(fā)展成“元?dú)荨弊x作“げんき”,指精神上的朝氣蓬勃,也指身體上的健康?!霸?dú)狻痹诨貧w中國(guó)后起初在年輕人中流行,因而多形容年輕人有精氣神,如“元?dú)馍倥保藭r(shí)的“元?dú)狻钡脑~義和用法已經(jīng)不同于中國(guó)古代的“元?dú)狻?。?lèi)似的詞還有“忖度”“應(yīng)援”“素顏”“遠(yuǎn)慮”等,這些網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)在經(jīng)過(guò)回歸之后都發(fā)生了或多或少的詞義和用法上的變化。

      1.5 字母詞借用轉(zhuǎn)化

      日語(yǔ)中還有許多來(lái)自西方語(yǔ)言中的字母詞,這類(lèi)詞在日語(yǔ)中以假名的形式存在,如“up 主”寫(xiě)作“アップロード”,主要是指在視頻網(wǎng)站上發(fā)布視頻文件的人,流行于視頻網(wǎng)站Bilibili(中文譯為“嗶哩嗶哩”)。這里的“主”是指視頻的主人,即上傳者。類(lèi)似的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)還有“打call”,“call”在日語(yǔ)中寫(xiě)作“アンコール”,是一個(gè)外來(lái)詞,來(lái)自法語(yǔ)“encore”,原意是在音樂(lè)會(huì)中觀眾向演奏者大聲叫喊 “再來(lái)一個(gè)”,是觀眾對(duì)演奏者精湛的演奏表示的贊許。在日本常見(jiàn)于演唱會(huì)現(xiàn)場(chǎng)的“應(yīng)援文化”,是粉絲表達(dá)對(duì)明星的追捧。傳入中國(guó)后,最開(kāi)始是在演唱會(huì)現(xiàn)場(chǎng),臺(tái)下觀眾們隨著音樂(lè)的節(jié)奏,有規(guī)律的以呼喊和揮動(dòng)熒光棒的方式,與臺(tái)上的表演者互動(dòng)。這種方式與日本類(lèi)似,后被年輕人形象地用“打call”來(lái)表達(dá)。“打call”在網(wǎng)絡(luò)上流行后,逐漸被人們所接受,使用的范圍也越來(lái)越寬泛,在正式的場(chǎng)合和主流媒體都能見(jiàn)到它的身影。

      2 日源流行語(yǔ)的傳播路徑分析

      網(wǎng)絡(luò)空間是當(dāng)代青年表達(dá)自我意見(jiàn)的主陣地,在網(wǎng)絡(luò)世界中,各類(lèi)流行事件、公共事件、焦點(diǎn)熱搜都會(huì)成為網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的發(fā)酵、蔓延、擴(kuò)散的重要因素。石立春認(rèn)為,“青年群體依托網(wǎng)絡(luò)媒介,以流行語(yǔ)的形式,對(duì)社會(huì)熱點(diǎn)事件進(jìn)行意見(jiàn)表達(dá)[6]”,這是互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代下青年的個(gè)性與自由表達(dá)方式。因此,網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)傳播的主要路徑就是通過(guò)互聯(lián)網(wǎng),但在當(dāng)下的網(wǎng)絡(luò)環(huán)境中,其路徑還是有很大不同,并漸漸形成明顯的分化。

      2.1 中國(guó)主流媒體引入

      主流媒體在介紹有關(guān)于日本的新聞時(shí),會(huì)對(duì)其中的某些日源詞做翻譯,其翻譯的過(guò)程就是新詞引入的過(guò)程。如“安樂(lè)死”“便利店”“導(dǎo)盲犬”“過(guò)勞死”“繪本”“少子化”“人氣”“寫(xiě)真”“研學(xué)旅行”“茶道”“料理”“封殺”等。這些詞出現(xiàn)在主流媒體中,隨著改革開(kāi)放后中日之間的文化交往日益頻繁,特別是動(dòng)漫文化和游戲文化的交流,使這些20世紀(jì)80年代引入的日源詞又重新獲得了傳播的生命力。如 “達(dá)人”“毒舌”“吐槽”“萌”“美顏”等網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)已經(jīng)存續(xù)并逐漸融入了我國(guó)的語(yǔ)言體系中,被越來(lái)越多的人作為日常用語(yǔ)使用。主流媒體在媒體融合的進(jìn)程中,為日源新詞提供了更為廣闊的傳播空間,讓這些詞成了網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)。受眾在接受主流媒體的傳播內(nèi)容時(shí)不自覺(jué)地就接受了日源新詞,又通過(guò)網(wǎng)絡(luò)傳播出去,形成了日源網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)。

      2.2 日本游戲文化的帶入

      日本的動(dòng)漫游戲文化十分發(fā)達(dá),從20世紀(jì)80年代就開(kāi)始風(fēng)靡全球。進(jìn)入中國(guó)后,動(dòng)漫游戲中的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)或者人物語(yǔ)言被反復(fù)使用,提高了日源詞的傳播可能性。如“秒殺”就是日本的游戲中自創(chuàng)的詞,指在極短時(shí)間內(nèi)擊敗對(duì)手或在比賽的最后一刻擊敗對(duì)手。傳入中國(guó)后被用于商品在極短的時(shí)間內(nèi)銷(xiāo)售一空,但在日本,并不會(huì)用來(lái)表達(dá)這一詞義。因此,“秒殺”傳入中國(guó)后,詞義被賦予了新的內(nèi)涵,因而得到了存續(xù)發(fā)展。類(lèi)似的還有“御宅文化”,同樣來(lái)源于日本游戲產(chǎn)業(yè),并演變成了網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)“宅男宅女”。

      2.3 日本文學(xué)和動(dòng)漫文化的帶入

      日本的文學(xué)作品在中國(guó)受到青年人的追捧,如村上春樹(shù)、東野圭吾、渡邊淳一,而在動(dòng)漫文化領(lǐng)域也有宮崎駿、尾田榮一郎、岸本齊史等作家深受年輕人的喜愛(ài)。這些作家在其作品中使用的詞會(huì)被中國(guó)的年輕人通過(guò)網(wǎng)絡(luò)傳播出去,并結(jié)合自身的情境表達(dá)出來(lái)。如“鈍感”,這是日本作家渡邊淳一在接受記者采訪時(shí)用來(lái)表達(dá)自己對(duì)作品頻頻遭到編輯部退稿的不放棄。后這種表達(dá)方式被引入中國(guó),成了“某某感”的流行表達(dá),漸漸被人們所熟悉,衍生出了“獲得感”“幸福感”“代入感”等詞。

      2.4 微傳播的跨文化交流

      微博、微信、微小說(shuō)、微視頻在青年群體中流行,通過(guò)這些渠道傳入中國(guó)的日源詞在經(jīng)過(guò)中日文化之間的交流和融合后也成了網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)。如前述的“up主”“打call”都經(jīng)歷了這種傳播渠道。再如“彈幕”,源自日本視頻分享網(wǎng)站(niconico),經(jīng)過(guò)國(guó)內(nèi)視頻網(wǎng)站bilibili 的引入后受到了青年群體的喜歡。大量的評(píng)論在屏幕上飄過(guò),其效果就像是飛行射擊游戲里的彈幕。隨著中國(guó)國(guó)內(nèi)的流行,這種形式被越來(lái)越多的群體所接受,并存續(xù)發(fā)展至今。

      3 從流行到固化的原因分析

      3.1 網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的易傳播性

      語(yǔ)言具有傳播性,網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)屬于語(yǔ)言范疇,同樣具有傳播性。但在網(wǎng)絡(luò)中,紛繁復(fù)雜的信息浩如煙海,要使其從流行到固化,必然要經(jīng)歷一個(gè)深度的傳播過(guò)程,因此網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)應(yīng)具備易傳播的特性。在網(wǎng)絡(luò)世界中,傳播路徑是暢通的、便捷的,而是否能通過(guò)傳播流行起來(lái),取決于語(yǔ)言的詞義和音形是否易傳播。以“入手”為例,作為日源詞的“入手(にゅうしゅ)”原指得到,取得,購(gòu)入。在傳入中國(guó)后,其詞義易理解,詞形簡(jiǎn)單,易于傳播,并漸漸固化為日常用語(yǔ)。

      3.2 網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的類(lèi)比性

      網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)在傳播的中后期會(huì)衍生出新的內(nèi)涵,這種方式即語(yǔ)言的類(lèi)比性,由此類(lèi)比出來(lái)的更多的新詞擴(kuò)大了網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的流行范圍,提高了使用率并被用來(lái)滿足各種場(chǎng)合的交際。以“某某控”為例,“控”在日語(yǔ)中寫(xiě)作“コン”。“控”是一個(gè)接尾詞,表示操縱、控制,后用來(lái)表示具有某種情結(jié)的人群,這類(lèi)人群具有對(duì)某種事物不可抵抗的喜愛(ài),并心甘情愿讓其控制。在網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)中,“某某控”可以延伸到各種領(lǐng)域,如“甜品控”“奶茶控”“游戲控”等。這類(lèi)流行語(yǔ)具有的延伸能力和類(lèi)比能力使其傳播更加容易,傳播范圍更加寬泛。

      3.3 網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的改造性

      網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)最早流行于青年群體,流行于網(wǎng)絡(luò)中,要使其從流行到固化為日常用語(yǔ),必然要經(jīng)歷一個(gè)本土語(yǔ)言的改造過(guò)程,使其具有漢字的文化屬性。如“腹黑”,日語(yǔ)寫(xiě)作“はらぐろい”,主要是指一個(gè)人表里不如一、陰險(xiǎn)狡詐?!案购凇眰魅胫袊?guó)之后,其意思被改造成了表面善良可愛(ài),內(nèi)心邪惡陰險(xiǎn)的人,在詞義的內(nèi)涵上更加強(qiáng)化了將“惡”隱于“善”之中。同時(shí)也用來(lái)表達(dá)不顯山露水,深藏不露,關(guān)鍵時(shí)刻讓你落敗的有計(jì)謀的人。

      4 結(jié)語(yǔ)

      中日文化的交流給日源網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)提供了傳播的可能性,而互聯(lián)網(wǎng)的飛速發(fā)展加速了日源網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的傳播和使用。在這個(gè)過(guò)程中,漢字對(duì)日源網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的吸收、接納、改造、融合,充分展現(xiàn)出漢字自身的博大胸襟和兼蓄存異的特質(zhì)??梢哉f(shuō),日源網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的存續(xù)發(fā)展受惠于漢字自身的普惠性和中國(guó)人對(duì)漢字所秉承的文化自信與開(kāi)放包容。從流行到固化,日源網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)或許會(huì)經(jīng)歷幾個(gè)時(shí)期,或許會(huì)經(jīng)歷多種變化,但究其根本是融合,而非替代。今天,同屬于東亞文化圈的日本和韓國(guó)自古以來(lái)就深受中華文化的影響,但卻都走在去漢字化的道路上。反觀歷史,這與漢唐盛世時(shí)期,兩國(guó)對(duì)漢字的尊崇截然不同。從日源網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)在漢字中的流行到固化來(lái)看,不難得出一個(gè)結(jié)論:語(yǔ)言在傳播與發(fā)展中自我革新,去粗取精。遵循這一規(guī)律,依托中國(guó)日益增長(zhǎng)的綜合國(guó)力,相信在不久的將來(lái),漢字的魅力會(huì)閃耀在世界的舞臺(tái),并以其獨(dú)特的形意,用更加開(kāi)放包容、兼蓄存異的普惠性影響他國(guó)的文化。

      猜你喜歡
      流行新詞流行語(yǔ)
      流行語(yǔ)大盤(pán)點(diǎn)
      幽默大師(2020年12期)2021-01-04 00:35:42
      看古人如何玩轉(zhuǎn)流行語(yǔ)
      大學(xué)流行語(yǔ)考察
      流行色(2019年7期)2019-09-27 09:33:38
      《微群新詞》選刊之十四
      巧借 流行語(yǔ)
      “流行”的歷史衍變
      黃鐘(2016年3期)2016-12-26 12:43:30
      近現(xiàn)代西方音樂(lè)在我國(guó)流行的因素
      網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言對(duì)日常生活和工作的影響
      淺談中學(xué)生追求流行音樂(lè)的思想
      東方教育(2016年17期)2016-11-23 10:21:16
      小議網(wǎng)絡(luò)新詞“周邊”
      绥德县| 密山市| 历史| 桦南县| 会泽县| 徐州市| 高清| 泗阳县| 蒲城县| 响水县| 曲水县| 德清县| 长垣县| 枝江市| 台南县| 龙井市| 红原县| 旅游| 镇安县| 天长市| 卫辉市| 博客| 洱源县| 平武县| 博白县| 皮山县| 如东县| 色达县| 资中县| 安吉县| 桃江县| 商丘市| 应城市| 蒙自县| 高雄县| 兴文县| 铅山县| 鄂托克前旗| 申扎县| 荆门市| 阜阳市|