□劉世芬
一個作家,功成名就,如日方中。忽然某一天,她把自己的一部新作,以一個陌生名字投向出版社……接下來,會發(fā)生什么?
或許你以為這是一場別出心裁的惡作劇,事實上,這還真是多麗絲·萊辛當年苦心孤詣做的一個“小實驗”。
實驗結果如何呢?
1919年出生的多麗絲·萊辛,父母為英國人,她卻出生于伊朗,出生不久隨父母來到南非農(nóng)場。頻繁的遷徙,家境困窘,小小的萊辛不得不早早負起家庭重擔。禍不單行,十四歲因眼疾輟學,十五歲離家做保姆,也做過接線員、速記員等工作。她對來之不易的工作十分珍惜,這也直接導致她成為工作狂,間接的作用就是忽略和淡漠了家庭——兩次結婚,兩次離異。
1954年是萊辛的命運轉折年,這一年她獲得毛姆文學獎。五年前她離開南非,留下丈夫和兩個孩子,攜幼子移居英國,最“值錢”的就是行李中的一部小說草稿,這就是不久后出版的《野草在歌唱》。毛姆文學獎只鎖定三十五歲以下的青年作家,萊辛恰好“封頂”。一萬兩千英鎊的獎金化解了她生存與寫作的困境,再加上以后的《金色筆記》,青年女作家萊辛一路飆升。
像許多不甘于在寫作道路上循規(guī)蹈矩的作家一樣,寫著寫著,萊辛就想玩點兒“花樣”了。只不過她另辟蹊徑得有些另類——竟玩起了化名投稿的游戲:把長篇小說《好鄰居日記》署名“簡·薩默斯”投向出版商。
《巴黎評論》記者曾這樣采訪萊辛:“能跟我們再多談一點兒你是怎樣用‘簡·薩默斯騙局’愚弄了評論家的嗎?”
萊辛不承認“愚弄”,但她直言“像別的作家一樣,我多年來一直想化名寫一部小說”?;陡逯埃R辛非常審慎地研究了讀者調查報告,得到一個意料之中的提醒:新作家們的發(fā)表和出版必須仰人鼻息,忍受鄙夷。于是她想親身嘗試。她對此也有相當?shù)淖孕牛骸拔掖_信多數(shù)作家都有此想法。有多少呢?我們不知道,而這恰恰符合事物本原吧。不過我從一開始就打算最終還是要和盤托出的,只是想做個小實驗罷了,以此觀察評論界和讀者反應?!?/p>
《好鄰居日記》封筆之日,萊辛告訴她的經(jīng)紀人喬納森·克洛斯,她想把這當作一位倫敦女記者寫的第一本書來賣。他們計劃把《好鄰居日記》首先投給萊辛以往的出版商,這樣才“公平”。在英國,萊辛通常有兩個出版商:喬納森·開普出版社和格拉納達出版社。經(jīng)紀人按照萊辛的授意,把書稿發(fā)了出去。
開普出版社立刻退稿。格拉納達出版社猶豫不決,最后說這書“太叫人郁悶,不適合出版”。遭到兩個出版商拒絕,萊辛看了看閱讀報告:“內(nèi)容非常傲慢。真的是很傲慢!”
經(jīng)紀人轉投其他出版商。邁克·約瑟夫出版社是萊辛第一本書的出版商,當時的經(jīng)理菲麗帕·哈里森是一位聰明精干的女性,她看了《好鄰居日記》,對萊辛的經(jīng)紀人說:“這讓我想起了早期的多麗絲·萊辛。”這讓萊辛一陣“驚慌”——她不想讓菲麗帕此時揭開“謎底”。于是萊辛請菲麗帕一起吃飯,對她說:“這就是我的書,你相信嗎?”剛開始菲麗帕還有些失落的樣子,但接著她真的變得“很喜歡”。她認真傾聽了萊辛的全部想法,并興致勃勃地參與了計劃——暫時掩蓋真相。
不久,遠在美國的克諾夫出版社編輯鮑勃·戈特利布,也猜到了這本書出自萊辛之手。當他得知萊辛的處心積慮,便欣然同意讓計劃繼續(xù)實施。于是,大洋兩岸的這兩家出版公司共同守住了秘密,這讓萊辛覺得自己的“計劃”非常刺激。倒是萊辛的那些密友,后來收到《好鄰居日記》,卻沒人認出作者是萊辛。這似乎很諷刺。
在歐洲大陸,共有法國、德國、荷蘭的三家出版社買下了《好鄰居日記》。有一天,萊辛接到法國出版商的電話,告訴她,他們剛剛買下一本書的版權,那個簡·薩默斯讓他想起多麗絲·萊辛:“你是否幫助過簡·薩默斯?”
事件“戲劇”起來,萊辛覺得“捂”不住了:這些明察秋毫的人認出來了!這讓她思索:他們辨認出的到底是什么?畢竟萊辛在寫作過程中特意改變了風格,“但在這背后一定還有另一種記號,獨立于風格”——萊辛這樣揣度。這一基礎語調,或者語氣,到底是什么,從作者的什么地方起源?在萊辛看來,出版商似乎也在傾聽、回應一個作家的精髓、基調。
事已至此,萊辛決定實話實說,但請他們必須嚴格保密:“我們都希望這本書面世時,每個人都在猜想誰是作者?!痹谡匠霭媲埃芯咳R辛作品的專家每人都收到了一本署名“簡·薩默斯”的樣稿,卻沒有一個人猜出真正的作者——“所以,結果非常棒!這是天下最好的事了!”萊辛對于這樣的保密工作十分滿意。
就在公開書的真正作者之前,萊辛還接受了加拿大電視臺的采訪。記者問:“你覺得將會發(fā)生什么呢?”萊辛答:“英國的評論家們會說這本書不怎么樣?!惫?,作者“簡·薩默斯”第一次發(fā)表小說,萊辛看到了那些“酸不拉嘰的、令人討厭的小評論”。只是那些來自女記者的文章,能與小說女主人公高度“共情”。同時,“簡·薩默斯”還收到了很多讀者來信,大都來自非文學界,并且多是由于照顧老人而要發(fā)瘋的人。還有很多社會工作者對于書的觀點正反皆有,但都非常高興“簡·薩默斯”寫了這本書。
這樣的結果,均在萊辛的意料之中:“我對文學界這架機器已經(jīng)了解了很多年。我知道什么是好的,什么是不好的。我知道將要發(fā)生在這本書上的所有的事!”
那么,現(xiàn)在來看看《好鄰居日記》寫了些什么。
隸屬于中產(chǎn)階級的女主人公簡·薩默斯,是一位漂亮的、追求時尚的職業(yè)女性,在雜志社有一份體面的工作。她沒有上過大學,很早就開始工作了。她有婚姻,但沒有孩子,不喜歡出國。當她和丈夫一起去國外或出差的時候,回家是最高興的事。
她的生活枯燥乏味,情感世界自私而麻木,所在乎的就是自己的工作和自身形象。母親是傳統(tǒng)的家庭主婦,不能理解新女性對自我生活品質的追求。姐姐喬治遵循的是母親的行為范式,以家庭其他成員的生活占據(jù)自己,拒絕發(fā)展自我的機會,繼而影響了整個家庭的健康發(fā)展。雜志主編喬伊斯事業(yè)有成,然而她的丈夫卻以出軌的方式讓她在工作和家庭之間做出選擇……書中所探究的老年人的孤獨和需求,直擊人心,充滿了對“女權”的思考。每一次垂危老人的過世都能擊中人心:“安妮在子夜以后的某個時刻過世了。她只是停止了呼吸,我想,不,這怎么可能呢!她已經(jīng)從白天到黑夜,呼吸了那么多年,突然間,沒有任何理由,呼吸就停止了?!弊x者要有了一定的生活閱歷,會更能理解字里行間不時閃爍的關于人生、死亡、無奈和憂傷的主題,會被書中赤裸裸冷冰冰的現(xiàn)實戳得脊背發(fā)涼。
最后,簡的生活回歸了平靜,“我又環(huán)顧四周,看看這個安靜涼爽、潔白整齊的房間,我知道我獨自一人所擁有的那一切數(shù)不清的快樂和慰藉,從平常些的和無足輕重的,到熟悉的和珍愛的,都會一個接一個遁入空無之中。”
初試成功,萊辛對“簡·薩默斯”簡直著迷,意猶未盡:“我應該再寫一本!”第二年,萊辛如法炮制,寫出續(xù)作《歲月無情》,仍由邁克爾·約瑟夫出版社把“簡·薩默斯”作為新作家推出:美麗干練的時尚雜志女主編簡·薩默斯喪夫后回歸平靜的生活。她是漂亮、高雅、時尚、事業(yè)有成的中年女性,獨立,受人尊重,又幾乎是一位麻木的人。這時,她意外邂逅了英俊瀟灑的醫(yī)生理查德,開始了人生第一次認真的戀愛。兩個背負著家庭重擔與心靈傷痛的人相見恨晚,卻無力廝守。人生的鏡像與輪回盡在其中:簡在理查德冰冷的婚姻中看到了自己給丈夫造成的苦痛,在優(yōu)秀的外甥女吉爾身上看到了自己的成敗。一個偶然的機會,她在藥店認識了一位八十多歲的單身老人莫迪,她在他身上看到了自己最深處的恐懼……糾結的情感讓她理解了對于逝去的一切的悔恨,也參透了世事的真諦。整部作品便是簡尋找真正自我的旅程:通過結識莫迪、照顧吉爾、邂逅理查德,簡才真正從女兒、母親、戀人三個角色中重新找到了自我。
《好鄰居日記》和《歲月無情》寫于二十世紀八十年代,耳順之年的萊辛已經(jīng)歷了人生的大起大落。而此時的英國,上帝被疏遠了,多少年凝結起來的濃重的宗教意識淡化了,去教堂做禮拜、受洗禮、懺悔、結婚成家的人降到了歷史最低點。對傳統(tǒng)的疏離和信仰的缺失,導致了人們的精神危機,人情淡漠、倫理道德滑坡甚至淪喪,這些歷史背景成為多麗絲·萊辛創(chuàng)作《好鄰居日記》和《歲月無情》,并呼喚人類相愛和社會和諧的基本調性。
評論界能把“簡·薩默斯”當成一個新人,對作品客觀評價,不讓萊辛繼續(xù)享用此前的名氣利息,這正是萊辛想要的結果?!澳欠N囚籠,每個成名作家都不得不學會居于其中。想要預測評論家們會說什么,實在很容易。”她渴望掙脫名氣與標簽的囚籠,“不過請注意,標簽是會變的。我的就變過好幾次。從《野草在歌唱》開始:‘作為作家,她專寫膚色屏障、共產(chǎn)主義、女權主義、神秘主義’;‘她寫太空旅行小說,科幻小說’。每個標簽管上幾年?!?/p>
萊辛也想以此鼓舞年輕的作家,她懂得年輕作家寫作生涯的艱難。她想讓他們看到,“他們不得不屈從的某些態(tài)度和過程死板機械,與他們是何種人,有何種才華,或者有多大才華,統(tǒng)統(tǒng)毫無關系”。萊辛也想知道,若是自己換一下身份,用第一人稱寫作,能不能體驗到解放,能否自由地以從未嘗試過的方式進行創(chuàng)作。這讓我們看到一個勇于探索的萊辛,不甘心被盛名所累,而是想要以一個陌生渠道試探一個全新樣式。她也明白這里存在風險和不確定性,所以萊辛的“簡·薩默斯騙局”體現(xiàn)的首先是勇氣,其次是智慧。當然在這樣的“實驗”中,萊辛也飽嘗了來自文壇和非文壇形形色色的千般滋味?;蛟S正因如此,《巴黎評論》記者甚至覺得萊辛用假名為兩部長篇小說署名的做法很有“雅量”——“你讓世人了解了年輕小說家們的遭遇”。
直到1984年,萊辛將兩部小說合為《簡·薩默斯日記》一書出版,此時方恢復真實署名。
2013年4月,英國小布朗公司出版了一部推理小說《布谷鳥的呼喚》。在作者簡介一欄,作者“羅伯特·加爾布雷斯”出生于1968年,已婚并育有兩子。在皇家憲兵隊服役多年后,2003年他離開軍隊為私人安保公司工作。小說里的故事來自于作者的親身經(jīng)歷和軍隊好友。
《布谷鳥的呼喚》講述了主人公從軍隊退役后轉任私家偵探,調查一宗模特從露臺墜亡案件。在擁擠的犯罪小說市場上,《布谷鳥的呼喚》注定默默無聞。在小說出版之前被多次退稿。獵戶座出版社的主編凱特·米爾斯承認,她曾拒絕這部手稿,“雖然寫得不賴,但太平淡了”。盡管小布朗公司出版了它,也一直銷售低迷,只賣掉了四百四十九本。
然而,作者簡介的最后有一句話:“羅伯特·加爾布雷斯是一個筆名?!焙妹?,懸念來了——這個筆名的背后,竟是J.K.羅琳!迫于市場壓力,J.K.羅琳不得不出面“認領”,旋即,在英國亞馬遜網(wǎng)站上,《布谷鳥的呼喚》銷售排名從5076名穿越到暢銷榜之內(nèi),銷量陡增507000%。事后,羅琳宣稱:“我本來希望這個秘密能保持久一點,因為化身加爾布雷斯,讓我體會到解放的滋味:出完書不用宣傳,也不對銷售有所期待,這種感覺太好了。”羅琳的經(jīng)紀人說:“我能確認的是,在這本書的出版過程中,它被當作是一位首次寫小說的作家拿出的新作品?!薄靶〔祭省背姓J,沒有對這部小說大肆宣傳,隱瞞作者真實身份,都是出于羅琳的個人要求,她想在沒有任何媒體炒作和讀者關注的情況下,看到大家更客觀的評價。
羅琳肯定深諳“簡·薩默斯”之道,英國也一直有匿名寫作的傳統(tǒng)。當年,《格列佛游記》的作者是誰,出版社一直不知道。喬納森·斯威夫特采取間諜式的隱瞞策略,派中間人在夜間把自己的手稿送出,還附上信函,暗示“送信人是格列佛的表親”。沃爾特·司各特綽號“偉大的無名氏”,他極為成功的小說《威弗利》等都用這個名字出版。他多年保持匿名秘密寫作,家人也不知內(nèi)情,直到家中出現(xiàn)經(jīng)濟壓力,他才被迫坦白交代。勃朗特三姐妹成名前,也曾用柯勒、埃利斯和阿克頓·貝爾為筆名發(fā)表過作品,她們采用沒有明顯性別特征的筆名,是因為“有一種模糊的感覺,覺得女性作家容易遭受成見”,至少同時期的另外兩位女作家喬治·艾略特和喬治·桑和她們也有同感。
加拿大女作家瑪格麗特·阿特伍德在接受《巴黎評論》采訪時,也提到“寫作的自由”:“最幸福的是寫作過程”,而“最痛苦的”是書出版后按照出版商的意愿所進行的各式宣傳。她也曾提到一位英國圣公會牧師,這位牧師的書很難出版,后來他化名一個東亞女人,結果他的一部小說被維拉戈公司接受了。
在英國,萊辛被譽為繼伍爾芙之后最偉大的女性作家。2007年,她獲得了諾貝爾文學獎,頒獎詞稱,多麗絲·萊辛是“用質疑的目光、燃燒的激情和幻想的力量表達女性體驗的敘事詩人,提供了對文明的另一種觀察角度?!R辛與偉大的十九世紀敘事傳統(tǒng)息息相通,但我們也可以把她的作品視為揭示二十世紀的人行為方式的教科書”。
與眾多作家的“創(chuàng)新”“轉型”不同,萊辛的“簡·薩默斯騙局”具有了某種儀式感;這是否昭示著萊辛是個良知之人——盡己所能,做一些有益于文學的探索?看上去,萊辛的嘗試充溢著對青年作家滿滿的悲憫、理解與共情。一個署名的變化,猶如一張pH試紙,立即測出了文壇的酸堿度,青年作家起步的艱辛也一窺而知。君不見,為了引起編輯的關注,有的作者挖空心思,使用怪異另類的筆名,玄幻、冷僻、出奇,甚至不惜自我調侃,無所不用其極……是的,有的作者換用一個獨特的筆名后的確如愿以償,而這樣的“權宜”有時也真的情非得已。在河北文壇,人們經(jīng)常講起原河北省作協(xié)主席堯山壁(實名秦陶彬)的改名軼事。那是他在讀大學期間的投稿經(jīng)歷,他將一篇文章用本名“秦陶彬”投稿多次,均被退稿,連收發(fā)室的看門大爺都可憐起這個勤奮卻不走運的小伙子,因為每次他把退稿信交給“秦陶彬”,看到小伙子垂頭喪氣的樣子,總是于心不忍。終于有一天,當看門大爺收到一封給“堯山壁”的用稿通知,卻不知給誰。至今,堯山壁這個名字縱橫文壇,但知道“秦陶彬”的卻可能寥寥無幾。
假如,炙手可熱的堯山壁再換回“秦陶彬”呢?
成熟作家換一個陌生的名字,聲望利潤頓時回歸零點,這相當于一個成功的作家重新白手起家。萊辛,就敢對自己這么“狠”。
萊辛一生出版了五十余部作品,我們當然可以把“簡·薩默斯騙局”理解為作者雄厚的底氣與實力。萊辛之所以敢在人生正午的時候讓自己回到黎明前的黑暗,是否要歸結于她已被正午的驕陽烘烤得暖洋洋了,因此才有膽魄嘗試黎明前的兇險和冷意?