唐中華
2020年10月,瑞典皇家文學院宣布,該年度諾貝爾文學獎將授予美國女詩人露易絲·格麗克,頒獎方稱贊她“樸實無華的詩意之聲,讓個體的存在普世化”。諾貝爾文學獎評委會主席安德斯·奧爾森更是將格麗克的詩歌成就與世界上影響最大、擁有讀者和研究者最多的女詩人艾米莉·狄金森相媲美。
而對于“格麗克獲諾貝爾文學獎”一事,不少人覺得出乎意料。諾貝爾獎官網(wǎng)上發(fā)起了一個投票,“你讀過2020年諾貝爾文學獎得主露易絲·格麗克的詩嗎?”,有四千多人參與投票,僅有11%的人選擇了“讀過”,89%的人選擇了“從未讀過”。
格麗克是誰?
1943年,格麗克出生于美國紐約。她的祖父來自匈牙利,曾是一名富裕的農(nóng)場主,因為遭遇饑饉、收成欠佳而移民美國,開了一家雜貨店。沒料到其所在的街區(qū)被美國石油大王洛克菲勒家族看中,準備予以高價收購,同一街區(qū)的店鋪紛紛趁機漫天要價,唯獨格麗克的祖父是個例外,他是個正直的商人,不屑于乘人之危大發(fā)橫財,只提出了一個公道的價格。
格麗克的父親是整個格麗克家族誕生在美國的第一個孩子。他從小立下志愿要成為作家,卻因為生活所迫不得不棄學從商。他在商業(yè)上獲得了巨大的成功,還發(fā)明了在切割領域廣為使用的精密刀具。在格麗克的印象中,父親熱愛文學,聰慧敏銳,富有正義感,他喜歡給女兒講睡前故事,講的最多的是圣女貞德。這個少女英雄形象讓格麗克從小樹立了遠大的夢想,而貞德不幸犧牲的經(jīng)歷也在她幼小的心靈里投下了死亡的陰影。
格麗克的母親畢業(yè)于著名的美國衛(wèi)斯理女子學院,和民國第一夫人宋美齡、著名作家冰心是校友。她思想開明,熟稔希臘神話,在教育孩子方面有自己獨特的人生智慧。她雖然也望女成鳳,但從不壓制女兒的個性,一旦發(fā)現(xiàn)女兒有什么特長,她會積極引導,悉心培養(yǎng)。格麗克回憶說,“媽媽一直在不斷鼓勵我們。如果我和妹妹哼個不停,我們就上音樂課;如果蹦蹦跳跳,就去學跳舞?!?/p>
在家庭氛圍的熏陶下,格麗克從小就喜歡閱讀,三四歲時就開始閱讀古希臘神話和莎士比亞戲劇。雖然智力尚未發(fā)育成熟,格麗克已能意識到文學創(chuàng)作的美。她很早就顯露出詩歌天賦,并且對詩歌創(chuàng)作野心勃勃。她早期的一篇詩作就是關于圣女貞德的, “我相信我將要死去。我將要死去 /在十歲,死于疾病。我看見了我的死亡:/這是一個幻象,一個頓悟——/這是貞德經(jīng)歷過的,為了挽救法蘭西?!睋?jù)格麗克回憶,這首詩是她在五六歲時寫的。
十幾歲的時候,格麗克認真考慮了自己的人生道路。她反復比較自己所愛好的繪畫和寫作,最終決定放棄繪畫,選擇文學創(chuàng)作。她立志成為詩人,并發(fā)誓要成為比肩愛爾蘭著名詩人、諾貝爾文學獎獲得者威廉·葉芝的偉大詩人。
如果格麗克的人生一直無憂無慮、一帆風順,或許她永遠無法成為真正偉大的詩人。正如她本人所說,作家的根本體驗是無助,創(chuàng)作的本質是從無助中收獲人生的真諦。
進入青春期后,格麗克像許多同齡人一樣,成為一個“叛逆少女”。她急于掙脫父母的影響,經(jīng)常和父母唱反調,還常常沉溺于天真幼稚的幻想之中。為了表現(xiàn)自己的“非凡”,她一度選擇拒絕飲食。在她的眼中,這是最直接的將精神與肉體隔離、使自我意識與父母之命對抗的方式。
格麗克自以為自己能夠通過意志完美地控制飲食,卻發(fā)現(xiàn)這一不良習慣最終讓自己罹患神經(jīng)性厭食癥,她的體重明顯下降,身體出現(xiàn)水腫,在路上行走時甚至昏厥過去。她還經(jīng)常莫名感到疲勞,精神始終處于抑郁的狀態(tài)。她逐漸意識到了危險,并在日記中寫道,“我以為我可能要死去了,但我的意志告訴自己,我不想死?!?最后,她向父母提議,自己應該去做心理治療。
格麗克的心理治療持續(xù)了七年時間。一開始,她對心理治療心存畏懼,她怕心理醫(yī)生觸碰甚至毀壞她從幼年時期就萌發(fā)的遠大理想,但她又怕自己早夭,無法完成這一宏大規(guī)劃。她在日記中寫道,“一些基本的實用主義告訴我:我還沒有完成一部可能傳世的作品,因此,我還死不起?!?/p>
然而,讓她驚喜的是,她從心理治療中收獲的遠比她想象中的要多。她后來回憶道,心理分析教會了她如何思考,如何透過現(xiàn)象看本質,如何培養(yǎng)洞察力,而這無疑對她的詩歌創(chuàng)作大有裨益。在她看來,詩歌要呈現(xiàn)的絕不僅僅是平平淡淡的生活表象,而是通過詩人自己的感情和經(jīng)歷使其升華,或深刻,或幽婉,或帶超經(jīng)驗色彩,或具象征意味,最后像瀑布一樣一瀉而就。
由于身患疾病的緣故,格麗克高中畢業(yè)后無法進入大學繼續(xù)深造。她不得不選擇曲線救國,通過其他途徑完成自己的高等教育。1963年,她在哥倫比亞大學通識教育學院參加了為期兩年的詩歌課程。幸運的是,她遇上了一位好老師。他就是斯坦利?庫尼茨,美國當代最杰出的詩人之一,曾榮獲“美國桂冠詩人”稱號。他對格麗克的詩歌生涯產(chǎn)生了重要的影響,格麗克因此將自己的處女詩集《頭生子》題獻給庫尼茨。
在長期的心理治療過程中,格麗克曾嗔怪她的心理醫(yī)生,“你把我治得太好、太完整了,這樣我會再也沒法寫作的。”但是醫(yī)生的回答卻使她無言以對:“這個世界將會讓你足夠難過的。”
從哥倫比亞大學畢業(yè)后,格麗克沒有獲得學位。為維持生計,她不得不在一家公司擔任行政秘書,但她并沒忘記寫作。1968年,她發(fā)表了自己的處女作《頭生子》,然而這部詩集卻引發(fā)了評論界的一片噓聲。有評論家認為格麗克只是“一個充滿焦慮的模仿者”,開卷篇《芝加哥列車》描繪了一次死氣沉沉的旅程,毫無新意,第二首詩《雞蛋》則存在明顯的模仿葉芝的痕跡。
格麗克從來沒忘記自我審視,她對自己的處女作也不甚滿意。她認為這部詩集不夠理性成熟,情感宣泄過多。在創(chuàng)作第二部詩集時,她吸取了教訓,每一行都字斟句酌,千錘百煉,這部詩集足足花了她六年時間才創(chuàng)作完畢。1971年,格麗克發(fā)表了她的第二部詩集《沼澤地上的房子》,此時她正在佛蒙特州的戈達德學院教授詩歌。這部詩集獲得了評論界的廣泛贊譽,被認為是格麗克創(chuàng)作生涯中的里程碑,許多評論家贊揚格麗克終于在詩壇上發(fā)出了自己獨特的聲音。格麗克后來略帶驕傲地回憶道,“從那時起,我才愿意簽下自己的名字?!?/p>
20世紀80年代,格麗克遭遇了人生中的巨大變故。她位于佛蒙特的住宅突然發(fā)生火災,屋內財產(chǎn)被焚燒殆盡,格麗克一夜之間身無分文。沒過多久,格麗克最敬愛的父親又離開人世。這接二連三的打擊讓她有些心灰意冷。她在一篇隨筆里寫道,自己仿佛夢中人和旁觀者,二十年來一直在失去,無法逃避。
她把對父親的哀思融入她的詩集中。1990 年,她出版了詩集《阿勒山》。這部詩集借助宗教題材,表達了她對人生的思考,詩作趨于純粹、開闊,甚至有些玄學的意味。詩集中的名句“我要告訴你件事情:每天人都在死亡。而這只是個開頭”,其中所蘊含的疼痛足以讓每個靜心閱讀的人震驚和顫抖。這部詩集中的詩歌結構緊湊,內容互相關聯(lián),整部詩集近似于一部組詩。從這部詩集開始,格麗克一躍成為美國詩壇“必讀的詩人”。
1992年,格麗克出版了詩集《野鳶尾》。這部詩集通過花匠和神祇的對話,將生命的本源問題娓娓道來。美國《出版人周刊》稱《野鳶尾》集中體現(xiàn)了詩歌的畫面美、韻律美和形式美。這部詩集成為格麗克創(chuàng)作生涯中最受讀者歡迎的一部作品,還讓她一舉獲得1993年度的美國普利策詩歌獎,這標志著格麗克從此躋身美國頂級詩人行列。
格麗克詩歌的重要特點是其自傳性,她將個人體驗轉化為詩歌藝術。她的詩歌敘述性很強,詩與詩之間又帶有明顯的韻律。同時,她專注于自然與詩歌的互動,將情感都凝聚在對大自然的描繪當中,正如一位評論家所說,“她的詩歌不是一棵樹,而是衍生出了一整片叢林?!?h3>從不標榜自己是“詩人”
格麗克從不認為自己是詩人,至少她不對外這樣宣稱。1989年,她在美國著名的古根海姆博物館演講時特意指出,自己只是一名“作家”,而非“詩人”。她解釋道,詩人是一種遠大的理想,而非用于謀生的職業(yè)。她喜歡獨自在安靜的住所寫作,或在花園里打理花草,借此躲避喧囂。她說,“我其實是很孤僻的,我不擅長成為公眾人物?!?/p>
2000年,格麗克像她的老師庫尼茨一樣,被美國國會圖書館授予“美國桂冠詩人”稱號。按照慣例,桂冠詩人每年可從國會圖書館得到三萬五千美元的酬金,但要在任職的開始和結束各朗誦一次詩歌,并從事一些促進詩歌寫作與欣賞的工作。格麗克之前的美國桂冠詩人通過組織活動、開展講座、與國會議員共進晚餐,甚至為航空公司錄制詩歌唱片,讓詩歌的魅力得以廣泛傳播,但格麗克卻明確地告訴國會圖書館,她不關心詩歌讀者群的擴大。她說比起單純的人數(shù),她更喜歡聽眾的熱情,而且她執(zhí)著地認為,桂冠詩人不應該是一個職位,而更多的是一份榮譽。
2020年10月,格麗克接到了諾貝爾文學獎評委會主席安德斯·奧爾森打來的電話,通知她獲得了2020年度諾貝爾文學獎。格麗克聞訊后先是感到有些驚訝,隨后便淡然地接受,說這是一個普通清晨的開始。
在之后的媒體采訪中,格麗克說,她的第一個想法是她不會再有任何朋友了,因為她的大多數(shù)朋友都是作家,她所關心的是保護她愛的人的正常生活。格麗克建議對她感興趣的讀者可以從她最近的幾部詩集讀起,比如《忠貞之夜》和《阿弗爾諾》,但絕不要先去讀她的處女作《頭生子》,“除非他們想要感受到蔑視!”
格麗克并不喜歡獲獎后的狀態(tài)。她的手機從早上7點開始就一直響個不停,她形容這種狀態(tài)猶如噩夢一般。格麗克說,“在我的一生中,要處理這種特殊事件似乎是極不可能的……我不喜歡采訪,但這并不意味著我是一個隱居者。”
格麗克獲獎的消息公布后,德國一家媒體以《詩歌拯救》為題,指出格麗克的獲獎讓世界再次關注困境中的詩歌。文章寫道,在普通人看來,詩歌似乎已成為過去式,而格麗克的作品卻打破了這一窘境,她讓人們意識到,詩歌并不難讀,詩歌反映了內心的聲音,而這卻是永恒不變的。此次格麗克摘得諾貝爾文學獎可謂是對詩歌一次全面的拯救。
對于中國讀者來說,格麗克并不是一個熟悉的名字,但她此次獲得諾貝爾文學獎的消息一經(jīng)揭曉,立刻在國內引起了強烈的反響。她的作品在京東、當當?shù)染W(wǎng)上書店銷量飆升,據(jù)說比之前翻了幾百倍,甚至出現(xiàn)售罄的狀況。
格麗克的詩歌最早進入中國是在2005年。當時,浙江大學一位教授計劃主編一部《現(xiàn)代詩100首》。在美國訪學期間,他了解到格麗克憑借詩集《野鳶尾》獲得了普利策詩歌獎。他對格麗克的詩歌感受頗深,認為具有一種震懾人心的穿透力。后來他抱著試試看的心理寫信給格麗克,希望獲得她的授權,在詩集中收錄她的詩作。格麗克在回信中慨然同意,并未曾提到需要收取任何版權費用。這位教授選擇了格麗克的詩作《榆樹》,并將它編入《現(xiàn)代詩100首》。這是格麗克的詩歌第一次以簡體中文的形式出現(xiàn)在中國文壇。
但格麗克的詩集在中國廣為傳播卻另有一番緣由。2006年,一位翻譯家第一次讀到格麗克的詩作,內心極為震驚。他感覺格麗克的詩像錐子扎人,扎在心上,于是他決定著手譯介格麗克的詩集。他首先窮盡各種渠道了解格麗克,包括她的生平、創(chuàng)作和家庭。一年以后,他與格麗克取得聯(lián)系,表達了翻譯出版其詩選的愿望。然而,此時的格麗克卻婉拒了。她希望自己的詩集能一本一本完整地翻譯出版,而不是被“詩選”。最終出現(xiàn)在中國讀者眼前的就是格麗克詩集的合訂本,分別是《月光的合金》和《直到世界反映了靈魂最深層的需要》?!对鹿獾暮辖稹肥珍浟烁覃惪说乃谋驹娂?,包括《野鳶尾》《草場》《新生》和《七個時期》,而《直到世界反映了靈魂最深層的需要》完整收錄了《阿弗爾諾》和《村居生活》兩本詩集。
這兩部書在國內出版時,詩歌還是相對冷門,詩集在市場上并不暢銷。一位經(jīng)營書店的人曾說,《月光的合金》這本詩集一年內只賣了兩本,還有一位圖書界的資深人士調侃稱,“詩歌拉不動銷售”。調侃的背后是出版商們的心酸。
但格麗克獲獎的消息極大提振了詩歌的地位。消息公布僅僅一小時之后,國內幾家網(wǎng)上書店巨頭宣告格麗克的詩集已經(jīng)全網(wǎng)斷貨。或許,正如那家德國媒體所言,此次諾貝爾文學獎的最大意義在于“拯救詩歌”,激發(fā)更多人去欣賞詩歌。
格麗克的事業(yè)卓有成就,家庭生活卻并不是一帆風順。她曾有過兩段婚姻,第一任丈夫是醫(yī)學院學生,兩人育有一子,但這段婚姻維持了不到兩年。她的第二任丈夫是同為作家的約翰·德拉諾。夫妻兩人除了在寫作上互相指點之外,還一同創(chuàng)辦了新英格蘭烹飪學院。雖然他們最終還是以離婚告終,但格麗克似乎對這段婚姻頗為掛懷和眷戀,并曾在自己的詩歌中反復表現(xiàn),字里行間偶爾流瀉出一線明亮的色彩,這在她的詩作中是不多見的。
離婚之后的格麗克獨自居住在美國馬薩諸塞州劍橋市。除了寫作,她還擔任了耶魯大學的文學教授。2020年,新冠疫情在全球肆虐。格麗克一直在家中努力寫作,并完成了一本名為《冬季集體食譜》的新詩集,計劃2021年出版。她說,如果你能挺過這段時間,你就會獲得藝術。