【墨西哥】奧克塔維奧·帕斯
笫十三今歸來……仍是第一個(gè);
總是她自己—— 或唯一的時(shí)辰;
由于你是王后,啊,便是第一或最后一個(gè)?
因?yàn)槟闶菄?,便是唯一或最后的情人?/p>
— — 【法】熱拉爾德·德·奈瓦爾(2)
一棵晶瑩的垂柳,一棵水靈的黑楊,
一股高高的噴泉隨風(fēng)飄蕩,
一株筆直的樹木翩翩起舞,
一條彎彎曲曲的河流
前進(jìn)、后退、迂回,總能到達(dá)
要去的地方:
星星或者春光
平靜的步履毫不匆忙,
河水閉著眼瞼
整夜將預(yù)言流淌,
在波濤中一齊涌來
一浪接一浪,
直至將一切掩蓋,
綠色的主宰永不枯黃
就像天空中張開的絢麗的翅膀,
在未來歲月的稠密
和不幸的光輝中
跋涉像一只鳥
在朦朧的枝頭歌唱,
用歌聲和岌岌可危的幸福
使樹林癡呆
預(yù)兆逃離手掌
鳥兒啄食晨光,
一個(gè)形象恰似突然的歌唱,
烈火中歌唱的風(fēng)
懸在空中的目光
注視世界和它的山巒、海洋,
像被瑪瑙濾過的光的身軀,
光的大腿,光的腹部,一個(gè)個(gè)海灣,
太陽的巖石,彩云色的身軀,
飛快跳躍的白晝的顏色,
閃爍而又有形體的時(shí)光,
由于你的形體世界才變得有形,
由于你的晶瑩世界才變得透亮,
我在聲音的過道中行走,
我在響亮的現(xiàn)實(shí)中漂蕩,
像盲人在光明中跋涉,
被一個(gè)映象抹去又誕生在另一個(gè)映象,
迷人的路標(biāo)之林啊,
我從光的拱門
進(jìn)入晴朗秋天的長廊,
我沿著你的軀體像沿著世界行走,
你的腹部是陽光明媚的廣場,
你的胸脯上聳立著兩座教堂——
血液在那里將平行的奧妙醞釀,
我的目光像常春藤一樣籠罩著你,
我是大海環(huán)抱的城市,
被光線分為兩半的桃色的城墻,
在全神貫注的中午管轄下
一個(gè)海鹽、巖石
和小鳥棲息的地方,
你身披我欲望的色彩
赤身行走宛如我的思想,
我在你的眼中行走宛如在水上,
虎群在那秋波上暢飲夢(mèng)的瓊漿,
蜂鳥在那火焰中自焚,
我沿著你的前額行走如同沿著月亮,
恰似云朵在你的思緒中飄揚(yáng),
我在你的腹部行走如同在你的夢(mèng)鄉(xiāng),
你的玉米裙在飄舞歌唱,
你水晶的裙子,水的裙子,
你的雙唇、頭發(fā)、目光,
你整夜在降雨,
整日用水的手指打開我的胸膛,
用水的雙唇閉上我的眼睛,
在我的骨骼上降雨,一棵液體的樹
將水的根扎在我的胸脯上,
我沿著你的腰肢行走
像沿著一條河流,
我沿著你的身軀行走
像沿著一座樹林,
我沿著敏銳的思想行走
像沿著直通深淵的山間小徑,
我的影子在你白晳前額的出口
跌得粉碎,我拾起一塊塊碎片,
沒有身軀卻繼續(xù)摸索搜尋,
記憶那沒有盡頭的通道
開向空空的大廳的門廊,
所有的夏天都在那里霉?fàn)€,
渴望的珠寶徹底燒光,
剛一想起便又消失的臉龐,
剛一撫摩便又解體的臂膀,
蓬亂的頭發(fā)宛若蛛網(wǎng)
披散在多年前的笑臉上,
我在自己前額的出口尋找,
尋而未遇,我在尋找一個(gè)瞬間,
一張?jiān)谝归g的樹林里
奔馳的閃電和暴風(fēng)雨的臉,
黑暗花園里的雨水的臉,
那是頑強(qiáng)的水,流淌在我的身邊,
尋而不見,我獨(dú)自伏案,
無人陪伴,日日年年,
我和那瞬間一起沉到底部,
無形的道路在一面面鏡子上邊,
我破碎的形象在那里反復(fù)出現(xiàn),
我踏著歲月,踏著一個(gè)個(gè)時(shí)刻,
踏著自己影子的思想,
踏著自己的影子尋覓一個(gè)瞬間,
我尋找一個(gè)活的日期,
像鳥兒尋找下午五點(diǎn)鐘的太陽
火山巖的圍墻鍛煉了陽光:
時(shí)間使它的串串果實(shí)成熟,
當(dāng)大門打開,從它玫瑰色的內(nèi)臟
走出來一群姑娘,
分散在學(xué)校的石頭院里,
高高的身材像秋天一樣,
在蒼穹下行走身披著霞光,
當(dāng)天空將她擁抱,使她的皮膚
更加透明、金黃,
斑斕的老虎,棕色的麋鹿,
四周夜色茫茫,
姑娘倚在雨中綠色的陽臺(tái)上幽會(huì),
無數(shù)年輕的臉龐,
我忘記了你的姓名:
梅露西娜(3)勞拉(4)伊莎貝爾(5)珀?duì)柸D?)
馬麗亞,
你有一切人又無任何人的臉龐,
你是所有的又不是任何一個(gè)時(shí)光,
你像云,你像樹,
你是所有的鳥兒和一個(gè)星體,
你像劍的鋒芒
和劊子手的盛血的杯子,
就像使靈魂前進(jìn)、將它糾纏
并使它與自身分離的常春藤一樣,
玉石上火的字跡,
巖石的裂縫,蛇的女王,
蒸氣的立柱,巨石的源泉,
月亮的競技場,蒼鷹的山岡,
茴香的種子,細(xì)小的針芒——
生命有限卻給人永恒的悲傷,
海溝中的女放牧者,
幽靈山谷的看守女郎,
吊在令人眩暈的峭壁上的藤蔓,
有毒的攀緣植物,
復(fù)活的花朵,茉莉的花壇,
長笛和閃電的夫人,
生命的葡萄,傷口上的鹽,
獻(xiàn)給被處決者的玫瑰花束,
八月的雪,斷頭臺(tái)的月亮,
麥穗、石榴、太陽的遺囑,
寫在火山巖上的海的字跡,
寫在沙漠上風(fēng)的篇章,
火焰的臉龐,被吞噬的臉龐,
遭受迫害的年輕的臉龐,
周而復(fù)始,歲月的夢(mèng)鄉(xiāng),
面向同一個(gè)院落、同一堵墻,
那個(gè)瞬間在燃燒而接連
出現(xiàn)的火焰的臉龐只是一張臉龐,
所有的名字不過是一個(gè)名字,
所有的臉龐不過是一張臉龐,
所有的世紀(jì)不過是一個(gè)瞬間,
一雙眼睛將世世代代
通向未來的閘門關(guān)上,
我面前一無所有,只有今晚
從眾多形象的夢(mèng)幻中
奪回的一個(gè)瞬間
頑強(qiáng)雕琢出的夢(mèng)幻,
手腕高懸,一字一字地
從今晚的空虛中提取的夢(mèng)幻,
時(shí)間在外面流逝,
世界在用吃人的時(shí)間
叩打我心扉的門環(huán),
只是一個(gè)瞬間
當(dāng)城市、姓名、味道、生命
在我盲目的前額上潰散,
當(dāng)夜的沉悶
使我的身心
疲憊不堪,當(dāng)歲月
將可怕的空虛積攢,
我牙齒松動(dòng),眼睛昏花,
血液放慢了循環(huán),
當(dāng)時(shí)間合攏它的折扇,
當(dāng)它的形象后面一片茫然,
死神圍困的瞬間
墮入深淵又浮回上面,
威脅它的是黑夜及其不祥的呵欠
還有頭戴面具的長壽死神那難懂的語言,
那瞬間墮入深淵并沉沒下去
像一個(gè)緊握的拳,
像一個(gè)從外向里熟的水果
將自己吸收又使自己擴(kuò)散,
那半透明的瞬間將自己封閉,
并從外面熟向里邊,
它將我全部占據(jù),
扎根、生長在我的心田,
繁茂的枝葉將我驅(qū)趕,
我的思想不過是它的鳥兒,
心靈之樹,具有時(shí)間味道的果實(shí),
它的水銀在我的血管里循環(huán),
啊,將要和
已經(jīng)生活過的歲月,化做潮水
而且頭也不回的時(shí)間,
過去的歷史不曾是
而且現(xiàn)在卻正變成并悄悄匯入
另一個(gè)模糊的瞬間:
面對(duì)巖石和硝石的傍晚——
它裝著無形的刀片,
你將難以名狀的紅色字跡
寫在我皮膚上面
而那些傷口像給我披上火的衣服,
我毫無損耗地燃燒,我尋找水源
而你的眼里沒有水,你的眼睛,
你的下腹,你的臀部,你的乳房
都是巖石造就,
你口里散發(fā)的氣息宛似灰塵和有毒的時(shí)間,
你的身體散發(fā)著枯井的味道,
渴望者的眼睛不停地閃爍
像一面面明鏡的走廊,
它總是返回起點(diǎn),
你盲目地牽著我的手臂
沿著那些固執(zhí)的長廊走向圓心,
你昂首挺立
像凝聚在斧頭上的火焰,
像光芒一樣耀眼,
像囚徒的斷頭臺(tái)一樣令人膽寒,
像皮鞭一樣柔軟,
像月亮的孿生姊妹一樣婀娜多姿,
你犀利的語言
在我的胸膛上挖掘,
使我空虛并將我的記憶驅(qū)散,
我忘卻了自己的姓名,
我的朋友在豬群中嚎叫
或由于被太陽吞噬而在山澗霉?fàn)€,
我只有一個(gè)長長的傷口,
一個(gè)無人涉足的深洞,
沒有窗戶的現(xiàn)在,
返回、重復(fù)的思想
反映并消失在自己的透明中,
被一只眼睛穿透的意識(shí)——
這眼睛注視著自己
直至沐浴光明;
梅露西娜
我看到你粗大的鱗片
在晨曦中閃著綠色的光芒,
你蜷身睡在床單里
醒來時(shí)像鳥兒啼唱,
跌進(jìn)無底深淵,潔白而遍體鱗傷,
只剩下叫嚷,千百年后我發(fā)現(xiàn)自己
咳嗽不止、老眼昏花,將古老的照片
弄得雜亂無章:
沒有人,你不是任何人
一堆灰燼和一把笤帚,
一把撣子和一把鈍刀,
一根吊著幾塊骨頭的皮繩,
一串干葡萄,一個(gè)黑色的坑,
在坑底有一雙千年前
淹死的女孩的眼睛,
井底埋葬的目光,
從一開始就注視我們的目光,
年邁母親的少女般的目光
在年長兒子身上看到一位年輕的父親,
孤獨(dú)少女母親般的目光
在年長父親的身上看到一位年幼的兒郎
從生命深處注視我們的目光
是死神的陷阱——
或是截然相反:陷入這雙眼睛
便是返回真正的生命?
跌落,歸來,作夢(mèng),
另一些未來的眼睛,另一個(gè)生命,
另外的云,夢(mèng)見我另一次喪生!
對(duì)于我,今夜足矣,瞬間足矣,
盡管它沒有展開并揭示
我曾到何地、曾是何人以及你的稱呼
和我的姓名:
十年前我在克里斯托夫大街(7)
為夏天—— 所有的夏天—— 將計(jì)劃制訂,
菲麗絲和我在一起,
她有兩個(gè)酒窩兒——
麻雀在那里暢飲光明?
卡門常在改革大街(8)上對(duì)我說
“這里永遠(yuǎn)是十月,空氣很輕”?
或者是對(duì)我所失去的另外的人說
或者是我在杜撰而沒人對(duì)我說過?
我曾沿著瓦哈卡(9)的夜晚跋涉,
宛似一棵樹,那墨綠的茫茫夜色,
我像發(fā)狂的風(fēng)在自言自語,
當(dāng)?shù)竭_(dá)我那從未改變的房間
鏡子已經(jīng)認(rèn)不出我?
我從維爾內(nèi)旅館看見黎明
和栗樹一起翩翩起舞
“已經(jīng)很晚了”,你邊走邊說
而我看見墻上的污痕無語沉默?
我們一同爬上頂樓
看見黃昏從礁石上降落!
我們?cè)诒冗_(dá)爾吃葡萄?
買梔子花? 在佩羅特(10)
名字,地方,
大街,小巷,臉龐,廣場,
車站,公園,孤零零的房間,
墻上的污痕,有人在梳妝,
有人在穿衣,有人在我身旁歌唱,
名字,房間,地方,街巷,
馬德里,1937 年,
在安赫爾廣場,婦女們縫補(bǔ)衣裳
和兒子們一起歌唱,
后來響起警報(bào),人聲嘈雜喧嚷,
煙塵中倒塌的房屋,
開裂的塔樓,痰跡斑斑的臉龐,
和發(fā)動(dòng)機(jī)颶風(fēng)般的轟響,
我看到;兩個(gè)人脫去衣服,赤身相愛
為捍衛(wèi)我們永恒的權(quán)利,
我們那一份時(shí)間和天堂,
為觸摸我們的根、恢復(fù)我們的本性,
收回我們千百年來
被生活的強(qiáng)盜掠奪的遺產(chǎn),
那兩個(gè)人才脫去衣服互相親吻
因?yàn)榻徊娴穆泱w
不受傷害并超越時(shí)間,
不受干擾,返本歸原,
沒有你我,沒有姓名,也沒有昨日明天,
兩個(gè)人的真理結(jié)合成一個(gè)靈魂和軀體,
啊,多么美滿完全……
房間漂浮在
將要沉沒的城市中間,
房間和街巷,像創(chuàng)傷一樣的姓名,
這房間,窗戶開向其他的房間,
窗上糊著相同的退了色的紙,
一個(gè)身穿襯衣的男人在那里將報(bào)紙瀏覽:
或者一個(gè)女人在熨平衣衫;
那桃枝拜訪的明亮的房間,
另一個(gè)房間:外面陰雨連綿,
三個(gè)生銹的孩子和一個(gè)庭院,
一個(gè)個(gè)房間宛似在光的海灣顛簸的輪船,
或者像潛水艇:寂靜在藍(lán)色波濤上擴(kuò)散,
我們碰到的一切都閃著磷光,
輝煌的陵墓,破損的肖像,
磨壞的桌布,陷阱,牢房,
迷人的山洞,
鳥籠和有號(hào)碼的房間,
一切都在飛,一切都在變,
每個(gè)雕花都是云,每扇門
都開向田野、天空、大海,
每張桌子都是一席筵宴,
一切都在合攏,宛似貝殼,
時(shí)間徒勞地將它們糾纏,
既沒有時(shí)間,也沒有圍墻:空間,空間,
張開手掌,抓住這財(cái)富,
剪下果實(shí),躺在樹下
將水痛飲,將生命飽餐!
一切都神圣,一切都在變,
每個(gè)房間都是世界的中心,
是第一個(gè)夜晚,第一個(gè)白天,
當(dāng)兩個(gè)人親吻,世界就會(huì)誕生,
透明內(nèi)臟的光珠
房間像微微打開的果實(shí)
或沉默爆裂的星體
和被老鼠偷吃的法律,
銀行和監(jiān)獄的柵欄,
紙的柵欄,鐵絲網(wǎng),
電鈴、探棍、蒺藜,
用單調(diào)的語言布道的武器,
戴著教士帽的溫柔的蝎子,
戴著大禮帽的老虎,
素食俱樂部和紅十字會(huì)的主席,
身為教育家的驢,
冒充救世主、人民之父的鱷魚,
元首、鯊魚,前途的締造者,
身穿制服的蠢豬,
用圣水洗刷黑色牙齒
并攻讀英語
和民主課程的教會(huì)的寵兒,
無形的墻壁,
腐爛的面具——
使人與人類
并與自身分離,
這一切
都從一個(gè)漫長的瞬間落下
而我們依稀看到自己失去的統(tǒng)一,
人的無依無靠,作為人并與人分享
面包、太陽、死亡的光榮
以及對(duì)活著的驚人的健忘,
愛是戰(zhàn)斗,如果兩個(gè)人親吻
世界就會(huì)變樣,欲望得到滿足,
理想成為現(xiàn)實(shí),
奴隸的脊背上生出翅膀,
世界變得實(shí)在,酒是酒,水是水,
面包又散發(fā)清香,
愛是戰(zhàn)斗,是門戶開放,
不再是身穿號(hào)衣的魔影
被沒有面孔的主宰
鎖在永恒的鐐銬上,
如果兩個(gè)人
互相注視并心有靈犀,世界就會(huì)變樣,
愛就是將名字丟棄:“讓我作你的娼婦”
這是艾羅伊莎(11)的話語,
然而他屈從了法律,與她結(jié)為夫妻,
后來給他下了腐刑
作為對(duì)他的獎(jiǎng)勵(lì);
不如去犯罪
不如自殺的情侶,兄妹的同居——
就像兩面與同類相愛的明鏡,
不如吞食有毒的面包,
不如在落滿灰塵的床上私通,
不如野性的愛戀、瘋狂的癡情
和它那有毒的常春藤,
不如衣領(lǐng)上沒有石竹花
卻有痰跡的亂倫者,
與其使榨取生命汁液的水車轉(zhuǎn)動(dòng)
與其讓永恒變成空洞的鐘點(diǎn)
讓分鐘變成監(jiān)獄
讓時(shí)間變成銅幣和抽象的糞便
還不如被綁在廣場上
在亂石中死亡;
完美的貞操,無形的花朵
在寂寞的枝頭搖晃,
圣者難得的寶石—— 它能滿足時(shí)間
過濾欲望,靜與動(dòng)的婚禮
在花冠上將孤獨(dú)歌唱,
每個(gè)時(shí)辰都是純潔的花瓣,
世界摘下了面具,
它的中心晶瑩閃光,
沒有名字的人,我們所謂的上帝,
在虛無中自我欣賞,
人沒有臉龐,在自己身上飄蕩,
這是形象與名字的充分體現(xiàn),
是太陽的太陽;
我繼續(xù)胡思亂想,房間,街巷,
在時(shí)間的走廊中摸索行進(jìn),
上下樓梯,手扶墻壁,原地未動(dòng)
又回到最初的地方,尋找你的臉龐,
在沒有年齡的太陽下面,
沿著自己的街道行走,
你就在我的身旁,像一棵樹一樣,
像一條河在身邊流淌,
像一條河與我傾訴衷腸,
你像禾苗在我的手中生長,
像松鼠在我的手中跳蕩,
像千百只鳥兒飛翔,
你的笑聲像浪花洋溢在我的身上,
你的頭像我手中一個(gè)小小的星體,
你如果吃著柑桔微笑,
世界就會(huì)披上更綠的盛裝,
如果兩個(gè)人
股肱相交、神醉魂迷、躺在草地上,
世界就會(huì)變樣:天塌下來,樹向上長,
空間只是寂靜和光芒,
只對(duì)獨(dú)眼雄鷹開放,
白云的部族飄過,
身軀沖破羅網(wǎng),
靈魂起錨遠(yuǎn)航,
我們失去姓名
并在綠色和藍(lán)色中間漂蕩,
任何事情也沒發(fā)生
只有幸福地流逝的完美的時(shí)光,
什么也沒發(fā)生,你沉默著,眨眨眼睛
( 寂靜:一位天使穿過這漫長的瞬間
猶如一百個(gè)太陽的生命),
什么也沒發(fā)生,只眨了一次眼睛?
—— 筵席,流放,
驢的頜骨,憂郁的響聲,
死人倒在灰色原野時(shí)
不肯輕信的眼神,
阿伽門農(nóng)(12)和他的吼叫,
卡珊德拉(13)不停的呼喚
勝過波濤洶涌,
蘇格拉底(14)戴著鐐銬( 太陽誕生,
死亡就是睡醒:“克里冬,給埃斯克拉庇俄
斯
一只公雞,便又獲得健康的生命”)(15)
在尼尼威(16)廢墟中徘徊的豺狼,
布魯圖(17)在戰(zhàn)前看到的陰影,
蒙德祖瑪(18)在夜不能寐的充滿芒刺的床上
乘著開向死亡的囚車
作無休止的旅行,羅伯斯比爾(19)
兩手托著受傷的下巴數(shù)著:
一分鐘又一分鐘,
丘魯卡(20)乘著像紅色寶座似的木船,
離開家去劇院的林肯
已經(jīng)屈指可數(shù)的腳步,
托洛斯基(21)的奄奄一息,
和野豬似的呻吟,馬德羅(22)
和他那無人理睬的目光:
為什么要?dú)⒑ξ遥?/p>
兇手、圣徒、可憐的魔鬼的謾罵、
嘆息和沉默,
咬文嚼字的狗群扒著
語言和軼事的墳?zāi)梗?/p>
我們臨死前發(fā)出的胡謅、
嘶叫和沉悶的聲音,
生命誕生時(shí)的喘息
和在搏斗中撕打的骨骼的聲音,
預(yù)言家噴著白沫的嘴巴
他的叫喊以及劊子手
和犧牲品的叫喊……
眼睛是火焰,
看到的是火焰,耳朵是火焰,聲音是火焰,
嘴唇是火焰,舌頭是未燒透的木炭,
觸覺和觸到的、思想和想到的
以及思想著的人都是火焰,
一切都在燃燒,宇宙是火焰,
虛無也在燃燒,
它只是想著火焰的概念,
總之既沒有劊子手也沒有犧牲品:
一切最終化作灰煙……
而星期五
下午的叫喊呢? 充滿信號(hào)的沉默呢?
言而無聲的寂靜呢?
什么也沒說嗎?
人的叫喊什么也不是嗎?
當(dāng)時(shí)間流逝,什么也沒發(fā)生嗎?
—— 什么也沒發(fā)生,只是太陽
眨一下眼睛,幾乎沒動(dòng),什么也沒發(fā)生,
無可挽回,時(shí)間不會(huì)逆行,
死者已在死亡中固定,
不能接觸,無法改變面容,
從他們的孤獨(dú)和死亡中
無可奈何地注視我們卻無法看見
死亡已化作他們生命的雕像,
永遠(yuǎn)存在又永遠(yuǎn)空洞,
每分鐘都毫無內(nèi)容,
一個(gè)魔王控制你脈搏的跳動(dòng)
和最后的表情,堅(jiān)硬的面具
將你可變的面孔加工:
我們是紀(jì)念碑——
它屬于他人的、沒有生活過的
幾乎不是我們的生命,
—— 生命幾時(shí)曾真正屬于我們?
我們幾時(shí)真的是我們?
凝眸細(xì)看,我們向來不過是空虛和眩暈,
鏡中的鬼臉、恐怖和嘔吐,
生命從來不屬于我們,屬于他人,
生命不屬于任何人,我們都是生命——
他人太陽的面包,
所有的他人也就是我們——
當(dāng)我是我的時(shí)候,同時(shí)是另一個(gè)人,
我的行動(dòng)如果屬于所有的人
就會(huì)更屬于我,
為了能夠是我,我必須是另一個(gè)人,
擺脫自己,在他人中將自己找尋,
如果我不存在,賦予我充分存在的他人
也就不再是他人,
我不是我,沒有我,永遠(yuǎn)是我們,
生命是他物,永遠(yuǎn)在更遠(yuǎn)的地方,
在你我之外,永遠(yuǎn)在地平線上,
生命使我們?nèi)朊院桶l(fā)狂,
為我們創(chuàng)造并消耗一張臉龐,
人的饑餓,大家的面包,啊,死亡,
艾羅伊莎,珀?duì)柸DR麗亞,
終于露出你的面孔,為了看清,
我真正的面孔,他人的面孔,
我的面孔總是我們大家的面孔,
樹和面包師的面孔,
司機(jī)、云朵和海員的面孔,
太陽、小溪、佩德羅和巴勃羅的面孔,
集體的孤獨(dú)者的面孔,
喚醒我吧,我已經(jīng)誕生,
生和死
在你身上妥協(xié),夜夫人,
光輝的塔樓,黎明的女王,
月宮的少女,水的母親的母親,
世界的軀體,死神的家庭,
我從誕生就不停地墜落,
落在自己身上并未觸及心靈,
請(qǐng)將我收容,用你的眼睛,
將散落的灰塵收集,重使我的骨灰和諧,
將我散落的骨骼捆起,在我身上吹拂,
將我葬入你的土地之中,
你的寂靜會(huì)使怒氣消散,
會(huì)給思想以和平;
請(qǐng)張開手臂,
種子即歲月的女主人,
歲月是不朽的,生長,向上,
剛剛誕生,不會(huì)終止,
每天都是新生,每次誕生
都是一個(gè)黎明而我就在黎明誕生,
我們都在黎明誕生,
太陽帶著他的臉龐在黎明升起,
胡安帶著他的也就是大家的臉龐誕生,
生靈的門,喚醒我吧,天已發(fā)亮,
讓我看看今天的臉龐,
讓我看看今夜的臉龐,
一切都互相關(guān)聯(lián)并在變化,
血液的拱門,脈搏的橋梁,
將我?guī)褚沟牧硗庖环剑?/p>
在那里我即是你,我們是我們,
那是人稱交錯(cuò)的地方,
生靈的門:打開你的生靈,
請(qǐng)你喚醒并學(xué)作生靈,請(qǐng)將面部加工,
請(qǐng)修飾你的面孔,請(qǐng)有一張面孔,
為了你我互相觀察
也為了觀察生命直到臨終,
大海、面包、巖石和泉水的面孔,
將我們的面孔溶進(jìn)那沒有姓名的面孔,
溶進(jìn)那沒有面孔的生靈
和無法形容的面貌中……
我想繼續(xù)前進(jìn),去到遠(yuǎn)方,但卻不能:
這瞬間已一再向其他的瞬間滑行,
我曾做過不會(huì)做夢(mèng)的石頭的夢(mèng),
到頭來卻像石頭一樣
聽見自己被囚禁的血液的歌聲,
大海用光的聲音歌唱,
一座座城墻互相退讓,
所有的門都已毀壞,
太陽從我的前額開始掠搶,
翻開我緊閉的眼瞼,
剝?nèi)ノ疑陌b,
使我脫離了我,脫離了自己
千年昏睡的石頭的夢(mèng)鄉(xiāng)
而他那明鏡的幻術(shù)卻重放光芒,
一棵晶瑩的垂柳,一棵水靈的黑楊,
一股高高的噴泉隨風(fēng)飄蕩,
一棵筆直的樹木翩翩起舞,
一條彎彎曲曲的河流
前進(jìn)、后退、迂回,總能到達(dá)
要去的地方:
1957 年于墨西哥
注釋:
(1)太陽石又稱阿茲特克石歷。1790 年發(fā)掘于墨西哥城中心廣場,重24 噸,直徑3.58 米。
(2)奈瓦爾(1808-1855),法國詩人、散文家。這里引用的是《幻景》中的一首十四行詩的詩句。
(3)中世紀(jì)傳說中的仙女,下體為蛇,丈夫發(fā)現(xiàn)后將她逐出。
(4)勞拉·德·諾維斯是意大利詩人彼特拉克的戀人。詩人在其《歌集》中對(duì)她有熱情的贊頌。人稱“美麗的勞拉”。
(5)伊莎貝爾·福雷伊雷是一位葡萄牙貴婦,她拒絕了詩人加爾西拉索·德·拉·維加的愛情。
(6)珀?duì)柸D窍ED神話中宙斯和谷物女神的女兒,在采花時(shí)被冥王劫走,強(qiáng)娶為后。
(7)美國港口城市伯克利的一條街道。
(8)墨西哥城的一條繁華街道。
(9)墨西哥的一個(gè)州,首府在瓦哈卡市。
(10)維拉克魯斯的一條大街。
(11)艾羅伊莎(1101-1164) 是受俸牧師福爾貝托的侄女,因她與阿伯拉爾的愛情而聞名,后者(1079-1142) 是法國中世紀(jì)哲學(xué)家,主張信仰應(yīng)建立在理性上,被教會(huì)禁閉至死,作品有《神學(xué)導(dǎo)論》《是與非》《我的受難史》。
(12) 阿伽門農(nóng)是希臘神話中的阿耳戈斯王和邁錫尼王,是特洛伊戰(zhàn)爭中希臘聯(lián)軍的統(tǒng)帥,勝利后被妻子及其奸夫所害。
(13) 卡珊德拉是特洛伊公主。特洛伊城陷落后,阿伽門農(nóng)將她帶到邁錫尼,由于揭穿了阿伽門農(nóng)被害的事實(shí)真相而被處死。
(14) 蘇格拉底是古希臘哲學(xué)家,后被判處死刑(飲鴆),罪名是“不信官方宗教”和“敗壞青年”。
(15) 克里冬是蘇格拉底的學(xué)生。埃斯克拉庇俄斯是羅馬神話中的醫(yī)藥神,公雞是醫(yī)藥神的標(biāo)志。
(16) 尼尼威是底格里斯河畔亞述古國的國都。
(17) 布魯圖是古羅馬政治家,刺殺愷撒的兇手,后因兵敗馬其頓而自殺。
(18) 蒙德祖瑪( 二世) 是西班牙殖民者到達(dá)墨西哥時(shí)阿茲特克帝國的皇帝。被俘后因勸說人民投降而被砸傷致死。
(19) 羅伯撕比爾(1758-1794) 是法國資產(chǎn)階級(jí)革命時(shí)期雅各賓派領(lǐng)袖,在熱月政變中被處死。
(20) 丘魯卡(1761-1805) 是西班牙航海家。在一次海上的戰(zhàn)斗中他被炸掉一條腿。
(21) 托洛斯基于1937 年流亡到墨西哥城,1940年被暗殺。
(22) 馬德羅(1873-1913) 于1911 年2 月就任墨西哥總統(tǒng),1913 年在一次軍事政變中被暗殺。
附錄:
詩人在第一版《太陽石》的后面附打如下的注釋:
在本書的封面上有用馬雅數(shù)字體系寫成的584,同時(shí)在詩的首尾有表示“奧林四日”(奧林的意思是運(yùn)動(dòng)) 和“埃赫卡特爾四日”( 埃赫卡特爾的意思是風(fēng)) 的墨西哥人的符號(hào)。《太陽石》由584 行11 音節(jié)的詩句組成( 結(jié)尾的六行不算在內(nèi),因?yàn)榕c開頭的六行相同),指出這一點(diǎn),或許并非無用。詩的行數(shù)與金星公轉(zhuǎn)的天數(shù)一致,后者為584 天。古代墨西哥人對(duì)金星公轉(zhuǎn)的計(jì)算從“奧林四日”開始,584 天以后,即“埃赫卡特爾四口”,金星與太陽重又在同一位置相會(huì),這是一個(gè)周期的結(jié)束,又是另一個(gè)周期的開始。
金星既是清晨的星( 啟明星),又是傍晚的星( 長庚星)。這種二重性,給各種文明的人群都留下了深刻的印象:他們?cè)诮鹦巧峡吹搅艘环N象征、一種暗示和一種宇宙本質(zhì)模糊的表現(xiàn)。因此,埃赫卡特爾,風(fēng)神,是克特查科阿特爾即羽毛蛇的體現(xiàn),它集中了生命的雙重品格,對(duì)于地中海地區(qū)的人們來說,金星與月亮、濕潤、水,新生的植物、自然的死亡與復(fù)活聯(lián)系在一起,它是雙重的形象與力量的結(jié)合:伊斯塔爾、太陽神夫人、“錐形石體”( 當(dāng)指麥加城圣寺內(nèi)的方形石殿——澤者注)、“玄石”( 它使人想起道教那塊“元木”),阿佛洛狄忒,西塞羅的四重維納斯、波薩尼亞斯的雙重女神……