尹繼武 姜靜雅
美國總統(tǒng)拜登3月17日接受美國廣播公司采訪時(shí)稱,俄領(lǐng)導(dǎo)層要為俄方企圖干涉美國選舉“付出代價(jià)”。當(dāng)記者發(fā)問拜登是否認(rèn)為普京是“殺手”時(shí),拜登答曰:“是的,我同意?!边@樣簡單明了的回答,雖然沒有解釋其中的因果邏輯,但建立起了“普京”與“殺手”的聯(lián)系,給聽眾留下廣闊的遐想空間。
普京的回應(yīng)更加耐人尋味:“我們總是在他人身上看到自身品質(zhì),并認(rèn)為他和我們是一類人?!彼瑫r(shí)表示,自己會(huì)對拜登說“祝你健康”作為回應(yīng),“我這樣說并沒有諷刺或玩笑的意思?!逼站┎]有直接承認(rèn)或者否認(rèn)拜登的言論,而是另辟蹊徑,戳了對方健康狀況的痛點(diǎn)。普京的回應(yīng)被認(rèn)為機(jī)敏巧妙,一個(gè)重要原因在于他避開了對手的命題,不著痕跡地把爭議焦點(diǎn)轉(zhuǎn)到了對美國總統(tǒng)健康及美國政局穩(wěn)定的擔(dān)憂上。
此番話語交鋒一度“刷屏”,引發(fā)國際熱議,新一輪美俄外交斗爭持續(xù)發(fā)酵。國際舞臺(tái)上的言語交鋒是一門“藝術(shù)”。長期以來,國際政要尤其是大國政要的言論極易成為輿論焦點(diǎn),甚至成為影響國際大事的重要因子。
美國認(rèn)知語言學(xué)家喬治·萊考夫提出的“框架”和“隱喻”,能夠幫助人們更好地理解外交溝通中的“藝術(shù)”。
萊考夫認(rèn)為,框架是話語與敘事的結(jié)構(gòu),能夠提供預(yù)設(shè),左右人們對問題的看法,高明的語言藝術(shù),往往通過在話語中構(gòu)建框架以塑造聽眾的世界觀,激活聽眾認(rèn)知中的潛在觀念。
話語的框定會(huì)在不斷重復(fù)中增強(qiáng)影響力。并且,提出框架的一方具有主導(dǎo)權(quán)優(yōu)勢。萊考夫曾讓學(xué)生做“別想那頭大象”的練習(xí),結(jié)果沒人能成功?!按笙蟆边@個(gè)詞喚醒了人們頭腦中的框架,因而無論承認(rèn)還是否定,練習(xí)行為都在加深框架本身。這種情況下,被動(dòng)卷入對方設(shè)置的框架進(jìn)行思考和辯論的人,實(shí)際上加深了對“大象”的印象。
這樣的案例在美國政壇曾經(jīng)上演過。前總統(tǒng)尼克松在面臨“水門事件”指控時(shí),通過電視演說向民眾解釋“我不是騙子”,反而將觀眾帶入“騙子”的框架,很多人更篤信他在辯解。因此,在外交話語溝通中,國際政要不得不時(shí)刻小心辨認(rèn)對方的語言“伎倆”,并及時(shí)樹立新框架和轉(zhuǎn)移框架。
隱喻則是通過淺顯易懂的方式,喚醒聽眾的觀念共鳴。
美國前總統(tǒng)艾森豪威爾在20世紀(jì)50年代闡述美國東南亞政策時(shí),使用了“多米諾骨牌”這一概念,“在東南亞,如果有一個(gè)國家落在共產(chǎn)黨手中,這個(gè)地區(qū)的其他國家就會(huì)像多米諾骨牌一樣,一個(gè)接一個(gè)地倒下去。”
“多米諾骨牌”帶來的聯(lián)想是,輕推一枚骨牌,其余骨牌便會(huì)發(fā)生接連快速倒下的連鎖反應(yīng)。而將所謂共產(chǎn)主義對東南亞形勢的影響比作多米諾骨牌的隱喻,迅速將后者的特性投射于前者身上,加強(qiáng)了聽眾對東南亞正面臨所謂共產(chǎn)主義“擴(kuò)張”危險(xiǎn)的判斷,為美國干涉印度支那問題乃至日后深陷越南戰(zhàn)爭找到了借口。
美國外交語言十分擅長使用框架和隱喻。
伊拉克戰(zhàn)爭前,時(shí)任美國總統(tǒng)小布什稱伊朗、伊拉克和朝鮮為“邪惡軸心”,在語言的文字游戲中,人為構(gòu)建出伊拉克與二戰(zhàn)中法西斯及軸心國罪惡的聯(lián)系,并利用“9·11”事件后美國民眾對恐怖主義的極端恐懼,使后者近乎盲目地相信伊拉克具有大規(guī)模殺傷性武器,由此強(qiáng)化了需向伊拉克發(fā)動(dòng)所謂“正義之戰(zhàn)”的急迫性。
近年來,美國一些政治精英以“修昔底德陷阱”形容中美戰(zhàn)略競爭,中美關(guān)系被人為蒙上了崛起國與守成國必有一戰(zhàn)的陰影。這種話術(shù)刻意突出矛盾與沖突,掩蓋了兩國積極友好合作的一面,一步步加深了雙方的戰(zhàn)略互疑。
此次拜登用“殺手”來影射“普京”,有意無意引導(dǎo)人們通過對前者(即殺手)的如秘密、黑暗、見不得人的特質(zhì)的認(rèn)知去理解后者,同時(shí)將其與美國大選中的“通俄門”事件等相關(guān)聯(lián),激發(fā)出觀眾心中的潛在認(rèn)同。
在這些表達(dá)中,話語的真實(shí)與否可能不再重要,人們更愿意基于自己的價(jià)值和認(rèn)同而非事實(shí)去認(rèn)知世界。
國際政要為何在外交溝通中不斷使用主動(dòng)構(gòu)建的框架和隱喻來表達(dá)自己的想法呢?一種解釋認(rèn)為,領(lǐng)導(dǎo)人及其他高級別政要作為國家層面的代表,他們的系列言行釋放出一種重要的外交信號,其目的在于塑造某種印象、形象和輿論,以滿足自身的某種需要。
首先,政要們試圖呈現(xiàn)出特定框架的信息,將言外之意留給民眾想象,通過潛在的“腦回路”反應(yīng)激發(fā)出人們的情感投射和價(jià)值判斷,以獲取和增強(qiáng)支持。
比如,特朗普在參加2016年大選期間,強(qiáng)調(diào)要修建美墨邊境墻?!靶迚Α钡母拍钤诠娕泻陀懻撝胁粩嘀貜?fù),激發(fā)出美國大批民眾對非法移民的負(fù)面情緒,達(dá)到了提升特朗普支持率的效果。
其次,政要們的用詞和語言可預(yù)示政策轉(zhuǎn)變的跡象,但這種語言通常又具有一定的模糊性,以期動(dòng)態(tài)調(diào)整外交政策的方向和力度。如在美朝問題上,特朗普在2017年美朝關(guān)系緊張之際,多次以“火箭人”稱呼朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人,影射其不斷進(jìn)行火箭發(fā)射試驗(yàn),渲染其對半島形勢的不利影響;朝鮮方面也不甘示弱,以“瘋老頭”加以回?fù)簦肛?zé)特朗普為“玩火的流氓和強(qiáng)盜”,似在增強(qiáng)對美方領(lǐng)導(dǎo)人政治能力和道德品質(zhì)的質(zhì)疑。
到了2018年1月,這種“口舌之爭”突然有了“偃旗息鼓”的跡象。隨著美朝關(guān)系緩和,特朗普將對朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人的稱呼調(diào)整為“我的朋友”,甚至“偉大領(lǐng)袖”。及至2019年底,美朝在半島核問題上遲遲無法達(dá)成共識(shí),原先的語言對立再度“上演”。
最后,一個(gè)國家的文化內(nèi)涵對國際政要的語言藝術(shù)有重要影響。比如,美國前副國務(wù)卿佐利克以“利益攸關(guān)方”界定中美關(guān)系,該用詞就源自美國“自由主義社會(huì)”的商業(yè)文化——企業(yè)中的股東、員工乃至外延的政府,都有可能成為企業(yè)的利益相關(guān)者,一榮俱榮,一損俱損。