劉鐵梅,楊璘璘
(1.廣東行政學(xué)院, 廣東廣州 510053;2.廣東行政職業(yè)學(xué)院,廣東廣州 510800)
每年一度的總理記者招待會(huì)是中國(guó)政府通過(guò)公共平臺(tái),與媒體溝通交流,向世界公眾解釋和推廣中國(guó)政策、立場(chǎng),樹(shù)立和推廣中國(guó)形象的重要途徑。由于其高規(guī)格和權(quán)威的新聞價(jià)值,記者招待會(huì)的口譯研究一直備受語(yǔ)言學(xué)家的青睞,近10年僅國(guó)內(nèi)發(fā)表的相關(guān)論文就達(dá)到了200 多篇。隨著語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的興起,記者招待會(huì)口譯研究逐漸呈現(xiàn)出基于語(yǔ)料庫(kù)的研究范式特點(diǎn),通過(guò)數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)挖掘記者招待會(huì)語(yǔ)料的詞匯、句法、主題詞、搭配和語(yǔ)義韻等典型和規(guī)律性特征,開(kāi)展政治話(huà)語(yǔ)研究和翻譯風(fēng)格等方面的研究。如李鑫等通過(guò)漢英會(huì)議語(yǔ)料庫(kù)的建庫(kù)和檢索,發(fā)現(xiàn)記者招待會(huì)漢英交傳中“應(yīng)該”一詞的釋意性翻譯程度顯著高于同類(lèi)主題的政府報(bào)告筆譯[1];潘峰等基于語(yǔ)料庫(kù)的方法,呈現(xiàn)了關(guān)鍵詞“development” 在記者招待會(huì)漢英語(yǔ)料中的搭配和語(yǔ)義韻特征及其與美國(guó)政府記者招待會(huì)原創(chuàng)語(yǔ)料的差異。研究發(fā)現(xiàn)了在口譯庫(kù)中該詞與積極意義詞語(yǔ)搭配強(qiáng)度更強(qiáng),因而呈現(xiàn)出顯著的積極語(yǔ)義韻,并運(yùn)用批評(píng)話(huà)語(yǔ)分析理論解釋造成這種差異的原因[2]。然而,盡管語(yǔ)言分析在翻譯研究中居于核心地位[3],對(duì)漢英翻譯尤其是口譯話(huà)語(yǔ)中的主題詞、 搭配和語(yǔ)義研究還比較缺乏。同時(shí),現(xiàn)有對(duì)記者招待會(huì)語(yǔ)料庫(kù)主題詞和搭配的研究均是采用Scott 于1996年提出的“Keywords”概念。然而,正如有關(guān)學(xué)者所指出的,語(yǔ)料中的主題詞很容易重復(fù),一些意思相近的詞似乎屬于同一個(gè)主題,但是細(xì)分會(huì)發(fā)現(xiàn)還存在著主題性的差別。因此,僅僅從語(yǔ)料詞匯的主題性是不足以判斷語(yǔ)料的主題全貌的。因此,我們需要研究更為宏觀的語(yǔ)言單位,如語(yǔ)義[4]。最后,現(xiàn)有的文獻(xiàn)更多關(guān)注翻譯語(yǔ)言特征和相關(guān)的口譯技巧原則,較少探討政府記者招待會(huì)語(yǔ)篇是如何通過(guò)話(huà)語(yǔ)主動(dòng)出擊構(gòu)建中國(guó)國(guó)家和政府形象的。因此,該文將從語(yǔ)義范疇的角度出發(fā),采用Wmatrix 語(yǔ)義分析工具挖掘政府記者招待會(huì)的語(yǔ)義范疇、詞性和詞頻的分布特點(diǎn),并基于批評(píng)話(huà)語(yǔ)分析的理論框架揭示政府記者招待會(huì)是如何通過(guò)各種語(yǔ)篇功能建構(gòu)中國(guó)國(guó)家形象的。
該研究所采用的Wmatrix 網(wǎng)頁(yè)版系統(tǒng)由英國(guó)蘭開(kāi)斯特大學(xué)Paul Rayson 博士開(kāi)發(fā)。Wmatrix 是一個(gè)在線(xiàn)的英文語(yǔ)料多功能分析與對(duì)比計(jì)算平臺(tái),可以同時(shí)實(shí)現(xiàn)各類(lèi)標(biāo)注、 詞表生成和統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)匯報(bào)的功能。研究者可以根據(jù)研究需要自建語(yǔ)料庫(kù),上傳到該軟件系統(tǒng)中,就可以基于Claws Tagger 進(jìn)行在線(xiàn)詞性標(biāo)注(POS,準(zhǔn)確率高達(dá)97%)和基于USAS tagger 的語(yǔ)義標(biāo)注(準(zhǔn)確率為92%)。目前語(yǔ)料庫(kù)工具Wmatrix 主要應(yīng)用于考察文本隱喻的語(yǔ)義韻傾向、 各類(lèi)專(zhuān)業(yè)文本文體特征研究以及翻譯語(yǔ)言特征研究[5]。目前,尚未見(jiàn)應(yīng)用Wmatrix 對(duì)記者招待會(huì)英譯語(yǔ)料進(jìn)行語(yǔ)義特征的研究。
在國(guó)際化的時(shí)代背景下,不論是自我形象建構(gòu)(國(guó)內(nèi)政府、機(jī)構(gòu)和民眾塑造的中國(guó)形象)還是他塑(國(guó)外政府、機(jī)構(gòu)和民眾塑造的中國(guó)形象),對(duì)于中國(guó)的發(fā)展都是具有重要意義。近年來(lái),國(guó)際社會(huì)非常關(guān)注我國(guó)一年一度的政府記者招待會(huì)。政府記者招待會(huì)及其英譯既是國(guó)際社會(huì)觀察中國(guó)的重要窗口,也是我們向國(guó)際社會(huì)塑造中國(guó)形象的重大舞臺(tái)。然而,相比起他塑形象的研究,學(xué)界對(duì)如何自塑中國(guó)形象研究還較少,尤其缺少對(duì)于政治文本中中國(guó)自塑形象的研究[6]。鑒于此,我們應(yīng)大力開(kāi)展政府記者招待會(huì)及其英譯中的中國(guó)形象研究,尤其是探討如何在語(yǔ)言符號(hào)層面通過(guò)翻譯活動(dòng)構(gòu)建一心為民、 積極有為的學(xué)習(xí)型政府形象以及包容合作、 開(kāi)拓進(jìn)取的中國(guó)形象。此外,在研究方法上,應(yīng)該充分發(fā)揮語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)在文本分析中的數(shù)據(jù)優(yōu)勢(shì),定性和定量相融合,描寫(xiě)與解釋并重。因此,該文將通過(guò)對(duì)近5年來(lái)政府記者招待會(huì)語(yǔ)料進(jìn)行多語(yǔ)言維度的特征統(tǒng)計(jì)和規(guī)律挖掘,并結(jié)合批評(píng)話(huà)語(yǔ)分析、傳播學(xué)和形象學(xué)的相關(guān)理論,解釋如何利用語(yǔ)言文本這一利器塑造中國(guó)國(guó)家政府形象。
該文著重回答以下3 個(gè)問(wèn)題:(1)政府記者招待會(huì)英譯文本語(yǔ)義范疇(Semantic; Categories)分布特征如何?這些語(yǔ)義范疇特征具有何種語(yǔ)篇功能以及建構(gòu)了何種中國(guó)國(guó)家形象?(2)政府記者招待會(huì)關(guān)鍵詞的語(yǔ)義域搭配有何特征?這些語(yǔ)義搭配特征具有何種語(yǔ)篇功能以及建構(gòu)了何種國(guó)家形象? 本研究自建2015—2019年記者招待會(huì)英譯語(yǔ)料庫(kù)共66 887 形符數(shù)。同時(shí),使用powerGREP4 對(duì)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行文本清潔。
該研究采用Wmatrix 3 (http://ucrel.lancs.ac.uk/wmatrix/)網(wǎng)頁(yè)版本,對(duì)近5年政府記者招待會(huì)語(yǔ)料進(jìn)行詞性和語(yǔ)義韻的標(biāo)注,以系統(tǒng)自帶的BNC spoken sampler 為參照語(yǔ)料庫(kù)完成語(yǔ)義范疇、 詞性、詞頻和搭配等語(yǔ)言特征的自動(dòng)統(tǒng)計(jì)與對(duì)比分析。該研究采用的標(biāo)準(zhǔn)是只報(bào)告在P<0.01 時(shí)對(duì)數(shù)似然值高于6.63 的具有顯著差異的語(yǔ)言特征[7]。
基于Wmatrix 的語(yǔ)義范疇標(biāo)記分類(lèi),相比BNC Sampler Spoken 語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)義類(lèi)別,政府記者招待會(huì)語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)義范疇特征見(jiàn)圖1。
圖1 政府記者招待會(huì)語(yǔ)篇語(yǔ)義云圖
結(jié)合云圖和數(shù)據(jù)表,我們可以看出與BNC Sampler Spoken 相比,政府記者招待會(huì)中既有一些顯著使用(overused,用“+”號(hào)表示)的語(yǔ)義范疇,也有較少使用(underused,用“-”號(hào)表示)的語(yǔ)義范疇。其中,最為顯著使用的語(yǔ)義范疇是G1.1Government(政府334:1 084,LL=1 087.17),而最少使用的語(yǔ)義范疇是Discourse Bin (話(huà)語(yǔ)標(biāo)記76:65 278,LL=2 142.53)。我們可以從主題內(nèi)容和語(yǔ)言特征兩方面分析政府記者招待會(huì)獨(dú)特的語(yǔ)篇概貌。
首先,從主題內(nèi)容上,我們可以看出政府記者招待會(huì)主要討論了政府事務(wù)(G1.1 Government 政府)、與國(guó)家事務(wù)與外交 (Z2 Geographical Names 地理名稱(chēng))、 經(jīng)濟(jì)和貿(mào)易 (I2.1 Business 普通商務(wù))、 改革(A2.1+Change 改變)、各地區(qū)發(fā)展(M7 Places 地點(diǎn))、國(guó)際互助 (S8+ helping 幫助) 和經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng) (N3.2+Size:big)。我們從高頻詞和索引行的檢索搭配可以發(fā)現(xiàn)以下更為細(xì)微的文本主題內(nèi)容:我們發(fā)現(xiàn)在I2.1 Business 的語(yǔ)義范疇里,政府記者招待會(huì)更為關(guān)注國(guó)家和世界宏觀經(jīng)濟(jì)發(fā)展(economy)、國(guó)家商務(wù)和企業(yè)發(fā)展(business/companies)以及企業(yè)家精神和生產(chǎn)力問(wèn)題(entrepreneurship/productivity);同樣,在S8+ helping 的語(yǔ)義范疇里,政府記者招待會(huì)重點(diǎn)構(gòu)建了合作(cooperation)、互助互利(help/benefits)和相互支持促進(jìn)(boost/support/promote)的中國(guó)國(guó)家形象。
其次,從語(yǔ)言特征上看,同樣屬于口語(yǔ)體,相比BNC Sampler Spoken,政府記者招待會(huì)顯著較少使用Z4:Discourse Bin(話(huà)語(yǔ)標(biāo)記)、Z8 Pronouns(代詞)和Z6 Negative(否定)。其中,話(huà)語(yǔ)標(biāo)記是說(shuō)話(huà)人為了引導(dǎo)和制約聽(tīng)話(huà)人正確理解話(huà)語(yǔ)而選擇的語(yǔ)言標(biāo)記,是在互動(dòng)式言語(yǔ)交際中從不同層面上幫助構(gòu)建持續(xù)和互動(dòng)行為的自然語(yǔ)言表達(dá)式[8]。因此,話(huà)語(yǔ)標(biāo)記是口語(yǔ)體的顯著語(yǔ)言特征。然而,盡管記者招待會(huì)文本是在雙方(政府官員和記者)面對(duì)面交流生成的口語(yǔ)文本,但由于記者招待會(huì)語(yǔ)篇屬于高規(guī)格、正式的政治文本,其口語(yǔ)特征,尤其是話(huà)語(yǔ)標(biāo)記特征顯著低于BNC 的通用口語(yǔ)語(yǔ)料,體現(xiàn)出了政治文本的專(zhuān)業(yè)性、機(jī)構(gòu)性和職業(yè)性。因此,我們也可以看出政府記者招待會(huì)口譯較好地再現(xiàn)了原文語(yǔ)篇的語(yǔ)域特征和語(yǔ)用特征。
在政府記者招待會(huì)語(yǔ)篇中相對(duì)較多使用的代詞是第一人稱(chēng)代詞復(fù)數(shù)(we/our),從而構(gòu)建起團(tuán)結(jié)和包容的人類(lèi)命運(yùn)共同體。此外,政府記者招待會(huì)語(yǔ)料相比較少使用Z6 Negative(否定)語(yǔ)義域,如not,no,negative 等詞,從而構(gòu)建起積極向上和合作共贏的國(guó)家形象,給人以信心和希望。通過(guò)索引行檢索發(fā)現(xiàn),語(yǔ)篇中“not”一詞主要用于實(shí)現(xiàn)以下幾種功能:(1)雙重否定,表示肯定;如not groundless,not give up 等,以構(gòu)建具有堅(jiān)定信念、勇于進(jìn)取的國(guó)家形象;(2)用于承認(rèn)和反思政府的不足之處,如not doing enough 等,以構(gòu)建不斷學(xué)習(xí)和成長(zhǎng)的政府形象,加強(qiáng)民眾對(duì)政府的支持和信心;(3)用于強(qiáng)調(diào)改革和發(fā)展的艱辛和漫長(zhǎng),如cannot be accomplished overnight等,用以呼吁民眾更多地參與、支持和鼓勵(lì)。
Stubbs 認(rèn)為對(duì)詞匯因素的搭配及語(yǔ)義趨向的分析可以揭示其文化和意識(shí)形態(tài)意義[9]。因此,我們將基于Wmatrix 的“collocation(搭配)”功能,挖掘語(yǔ)料庫(kù)中“government”“reform”“growth”3 個(gè)關(guān)鍵詞的語(yǔ)義域搭配特征以及其所實(shí)現(xiàn)的語(yǔ)篇功能。從關(guān)鍵詞“government”的語(yǔ)義域搭配我們可以看出,在政府記者招待會(huì)語(yǔ)篇中,“government”一詞經(jīng)常被賦予建筑隱喻意義(H2:建筑構(gòu)件)和擬人隱喻(S5+:人群),其搭配強(qiáng)度超過(guò)其本身的語(yǔ)義域(G1.1:政府),以幫助受眾更好地理解“政府”這一抽象的概念。即政府猶如建筑,需要打好地基(基礎(chǔ))、有設(shè)計(jì)圖紙(共同的發(fā)展目標(biāo))等。“政府”一詞建筑隱喻的頻繁使用,在其他政治語(yǔ)篇的隱喻分析中也常被提及(Charteris-Black 2004)。此外,政府服務(wù)的對(duì)象是“人們(S2)”,并通過(guò)給予“關(guān)注(X5.1+)”民生和“阻礙(S8)”不合法、不合理的行為,而服務(wù)民眾的。通過(guò)分析“government”這一關(guān)鍵詞的語(yǔ)義域搭配,我們可以清晰地揭示政府記者招待會(huì)是如何通過(guò)語(yǔ)義域的搭配從而塑造勇于承擔(dān)責(zé)任、敢于變革、有所作為、不斷成長(zhǎng)和為民服務(wù)的中國(guó)政府形象的。
“reform” 是記者招待會(huì)語(yǔ)篇中排列第六的關(guān)鍵詞,該詞的語(yǔ)義域搭配呈現(xiàn)出以下特點(diǎn):強(qiáng)調(diào)“政府”(G1.1)需要在改革中承擔(dān)更多的責(zé)任;改革是通過(guò)一系列的“紙質(zhì)文件和書(shū)寫(xiě)(Q1.2)”來(lái)實(shí)現(xiàn)其對(duì)“未來(lái)”(T1.1.3)的“計(jì)劃和選擇(X7)”;同時(shí),改革將會(huì)給人們帶來(lái)“積極正面的影響和改變(A2.1+)”和“擁有 (A9)”。因此,我們必須以一種 “精力充沛(X5.2+)”的狀態(tài)投入到改革的浪潮中。通過(guò)積極、美好和行動(dòng)的語(yǔ)義域搭配,從而感染受眾更多地關(guān)注、支持和參與國(guó)家改革。
“growth”是記者招待會(huì)語(yǔ)篇中排列第十的關(guān)鍵詞,通過(guò)分析語(yǔ)義域的搭配特點(diǎn),我們可以發(fā)現(xiàn):“growth(增長(zhǎng))”一詞多次被賦予交通隱喻(M3:陸地車(chē)輛和運(yùn)輸)和擬人隱喻(S2)的功能,這兩類(lèi)隱喻也是政治語(yǔ)篇常用的隱喻類(lèi)別[10]。同時(shí),在政府記者招待會(huì)的語(yǔ)料中,對(duì)于“增長(zhǎng)”的論述是十分辯證的,即既關(guān)注到“加快增長(zhǎng)速度(N3.8+:測(cè)量,速度)”也關(guān)注“對(duì)過(guò)快增長(zhǎng)的控制和減緩(N3.8-:測(cè)量,速度)”。同時(shí),強(qiáng)調(diào)“增長(zhǎng)”是需要有“計(jì)劃和選擇(X7+)”的,也應(yīng)該關(guān)注“增長(zhǎng)”所帶來(lái)的“相關(guān)影響(A2.2)”。通過(guò)語(yǔ)義域分析,我們可以發(fā)現(xiàn)在政府記者招待會(huì)語(yǔ)篇中是如何對(duì)“增長(zhǎng)”這一概念進(jìn)行辯證、形象和全面的闡述的,從而實(shí)現(xiàn)情感共鳴、勸說(shuō)和行為呼吁的語(yǔ)篇功能。
該文以BNC Sampler Spoken 作為參照語(yǔ)料庫(kù),基于Wmatrix 語(yǔ)料統(tǒng)計(jì)分析平臺(tái),考察了2012—2017年期間政府記者招待會(huì)英譯文中語(yǔ)料的語(yǔ)義域特征、詞性分布特征、關(guān)鍵詞語(yǔ)義域搭配特征,以及如何通過(guò)上述不同維度的特征實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇功能和構(gòu)建國(guó)家形象。研究結(jié)果表明:(1)政府記者招待會(huì)語(yǔ)篇通過(guò) G1.1 Government、Z2 Geographical Names、I2.1 Business、A2.1+Change、M7 Places 和S8+ helping 6個(gè)核心語(yǔ)義域從宏觀上凸顯了中國(guó)政府工作重點(diǎn)和國(guó)際聚焦點(diǎn),即政府事務(wù)與國(guó)家事務(wù)、外交、經(jīng)濟(jì)和貿(mào)易、改革、區(qū)域發(fā)展、國(guó)際互助和經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng);(2)雖然政府記者招待會(huì)語(yǔ)篇屬于口語(yǔ)體,但由于其政治語(yǔ)篇的專(zhuān)業(yè)性、嚴(yán)謹(jǐn)性和機(jī)構(gòu)性,較少使用典型的口語(yǔ)語(yǔ)域特征,如各類(lèi)人稱(chēng)代詞和口語(yǔ)標(biāo)記;(3)通過(guò)對(duì)3 個(gè)關(guān)鍵詞的語(yǔ)義搭配特征研究,揭示政府記者招待會(huì)語(yǔ)篇的功能和國(guó)家形象的構(gòu)建。
今后的研究可以收集更長(zhǎng)時(shí)間跨度的政府記者招待會(huì)語(yǔ)料,如以5年為一個(gè)單位跨度,開(kāi)展歷時(shí)研究,以揭示政府記者招待會(huì)主題性和以此構(gòu)建的國(guó)家形象的發(fā)展和演變;同時(shí),也可以與其他國(guó)家的政府記者招待會(huì)語(yǔ)料進(jìn)行對(duì)比,以揭示不同國(guó)家政府的意識(shí)形態(tài)、國(guó)家形象、治理理念等的差異及造成差異的原因。