[西班牙]胡安·拉蒙·希梅內(nèi)斯
我已不再歸去。
晴朗的夜晚溫涼悄然,
凄涼的明月清輝下,
世界早已入睡。
我的軀體已不在那里,
而清涼的微風(fēng),
從敞開(kāi)的窗戶吹進(jìn)來(lái),
探問(wèn)我的魂魄何在。
我久已不在此地,
不知是否有人還會(huì)把我記起。
也許在一片柔情和淚水中,
有人會(huì)親切地回想起我的過(guò)去。
但是還會(huì)有鮮花和星光,嘆息和希望,
和那大街上濃密的樹(shù)下情人的笑語(yǔ)。
還會(huì)響起鋼琴的聲音,
就像這寂靜的夜晚常有的情景。
可在我住過(guò)的窗口,
不再會(huì)有人默默地傾聽(tīng)。
(月照林摘自河北教育出版社《希梅內(nèi)斯詩(shī)選》)