郭 俊,張佐宇
(江蘇農(nóng)林職業(yè)技術學院 國際教育學院,江蘇 句容 212400)
近年來,隨著“一帶一路”倡議的提出,南亞國家孟加拉與中國的聯(lián)系越來越密切。尤其在2016年習近平主席訪問孟加拉之后,中國與孟加拉關系進入了加速發(fā)展的階段。中國成為孟加拉第一大貿(mào)易伙伴,孟加拉也是中國在南亞的第三大貿(mào)易伙伴,兩國關系日益緊密。如今,中孟兩國除了經(jīng)濟上的密切聯(lián)系以外,在教育上的合作也越來越緊密。從1976年,中孟兩國就開始互派留學生,三十幾年來,來華人數(shù)逐年增加。最近幾年,孟加拉年均來華留學生人數(shù)已超萬人。在這一背景下,我們針對孟加拉留學生的對外漢語教學研究開始顯得日益重要。所以本文將從實際教學工作出發(fā),結(jié)合相關理論知識,分析孟加拉學生在漢語語音學習方面的問題,并結(jié)合教學媒介語英語,給出一些教學策略與建議,以期對孟加拉留學生漢語語音教學有一些參考作用。
目前,江蘇農(nóng)林職業(yè)技術學院針對國際學生開設多門對外漢語課,其中包括漢語綜合和漢語聽說。所授學生國別包括孟加拉、肯尼亞、緬甸、老撾、印尼等18個國家。2019級所招收的國際學生全部采用英文授課,學生在入學之前都進行了嚴格的英語面試。高中英語成績和英語口語面試成績是能否錄取的必要條件,因此這些錄取了的2019級新生大都英語水平良好,這為英語作為媒介語的對外漢語教學提供了基礎條件。在2019級留學生中,孟加拉學生人數(shù)為29人,占到了留學生總數(shù)的42%。在日常教學中,我們發(fā)現(xiàn)孟加拉學生整體漢語學習進展相對于其他國別學生來說較慢,尤其在語音方面出現(xiàn)偏誤較多。針對這一現(xiàn)象,我們思考是否是因為孟加拉學生母語產(chǎn)生了負遷移的作用,導致孟加拉學生漢語學習整體滯后。因此決定從孟加拉語與中文元音輔音對比角度,結(jié)合教學實際進行分析,力求找到學生發(fā)生語音偏誤的原因,其后結(jié)合課堂媒介語,尋找到一些教學的方法與策略。
筆者在日常的教學中發(fā)現(xiàn)孟加拉學生的漢語發(fā)音存在以下幾個方面的問題。其中,元音方面主要是ü和er發(fā)音出現(xiàn)偏誤;輔音方面除發(fā)音不準確外,主要是易混淆p—f,d—t,g—k,h—k,j—q—x,z—zh,c—ch,s—sh等發(fā)音。
“對比分析假說”是美國語言學家拉多在1957年提出的,這一理論認為,第二語言的獲得也是通過刺激、反應、強化而形成習慣。但與第一語言習得不同的是:第二語言和第一語言不同時,學習者會借助第一語言的一些規(guī)則,這會產(chǎn)生負遷移作用,也叫作干擾。而且他認為兩種語言最不同的地方,學生最難掌握,相同的、類似的地方則比較容易掌握。[1]這一理論對于指導我們根據(jù)第一語言和第二語言的差異,預測教學中可能會遇到的困難,并結(jié)合教學實際,調(diào)整教學策略,以期達到最好的教學效果。
下面我們將分別將漢語中的元音、輔音與孟加拉語中的元音、輔音作對比,找出兩者的相似點與差異點,以發(fā)現(xiàn)學生在學習中可能遇到的困難。
漢語實際共有韻母39個,其中單元音韻母10個,復元音韻母13個,鼻音韻母16個。而孟加拉語中只有單元音韻母,因此這里我們只將漢語中的單元音韻母與孟加拉語韻母作對比,漢語中的復元音韻母我們統(tǒng)一默認為是中孟語言中的差異點,也可能是他們的學習難點。但在實際教學中,筆者發(fā)現(xiàn)學生復元音韻母的發(fā)音偏誤主要還是由于單元音偏誤引起的,所以這里我們不再進行對比分析。通過表1和表2對比分析,我們能夠發(fā)現(xiàn),漢語中一共有10個單元音[i]、[y]、[u]、[]、[]、[]、[o]、[ε]、[A]、[] 有舌面元音、舌尖元音和卷舌元音。而在孟加拉語中,一共有10個元音,其中實際發(fā)音的有[i]、[u]、[e]、[o]、[?]、[]全部為舌面元音。通過對比分析,漢語與孟加拉語共有4個元音[A]、[o]、[i]、[u]完全相同。另外漢語中的[]、[ε]與孟加拉語中的[e]發(fā)音類似,且不具有區(qū)別意義。因此,漢語中僅有[y]、[]、[]、[]4個元音在孟加拉語中沒有對應發(fā)音。所以,除復元音韻母外,這4個元音學生在學習時可能會遇到困難。[2]
表1 漢語單元音表
表2 孟加拉語元音及其國際音標對照表
對比表3表4我們可以看出:現(xiàn)代漢語一共有21個輔音,按發(fā)音部位不同可以分為雙唇音、唇齒音、舌尖前音、舌尖中音、舌尖后音、舌面前音,舌面后音;按發(fā)音方式來看,又可以從阻礙方式分為塞音、擦音、塞擦音、鼻音、邊音;從氣流強弱分為送氣音和不送氣音;從聲帶振動與否可以分為清音與濁音。而孟加拉語從發(fā)音部位來看,漢語中的唇齒音、舌尖前音、舌面后音是沒有的;從發(fā)音方式來看,漢語中的所有發(fā)音方式都有。其中,漢語輔音與孟加拉語輔音相同的共有11個,包括:[p]、[p′]、[t]、[t′]、[]、[′]、[k]、[k′]、[m]、[n]、[l]。除此之外剩余的10個輔音:[f]、[x]、[]、[]、[′]、[s]、[t?]、[t?′]、[?]、[]在孟加拉語中是沒有對應發(fā)音的,這些也是在我們教學中學生可能會遇到困難的部分。[3]
表3 漢語輔音聲母表
表4 孟加拉語輔音表
孟加拉學生在來中國學習之前,都有著良好的英語基礎??偟膩碚f,他們都能將英語作為第二語言熟練地使用。因此,英語作為媒介語進行教學是不二之選,所以我們就思考,是否可以通過英語,促進漢語語音教學。下面我們就將對英語的發(fā)音進行分析,看是否能夠解決教學中的難點。
由表5表6我們可以看出:英語中共有20個元音,其中有單元音12個:[i:]、[i]、[:]、[]、[u:]、[u]、[:]、[]、[ɑ:]、[?]、[e]、[?]。共有輔音28個:[p]、[b]、[t]、[d]、[k]、[g]、[f]、[v]、[s]、[z]、[θ]、[]、[?]、[?]、[h]、[r]、[tr]、[dr]、[ts]、[dz]、[t?]、[d?]、[m]、[n]、[?]、[l]、[j]、[w]。通過對比我們發(fā)現(xiàn),漢語單元音與英語單元音發(fā)音完全一樣的共有3個[i]、[?]、[u],英語雙元音中有一個[ai]與漢語復韻母發(fā)音相同。輔音方面,漢語與英語輔音發(fā)音相同有8個[p]、[t]、[k]、[m]、[n]、[l]、[f]、[s],相似的有11對b-[b]、d-[d]、g-[g]、h-[h]、j-[j]、x-[?]、z-[z]、r-[r]、w-[w]、zh-[dz]、ch-[t?]。[4]
表5 英語元音表
表6 英語輔音表
通過以上漢語與孟加拉語對比分析,我們發(fā)現(xiàn),漢語中單元音共有4個[y]、[]、[]、[]在孟加拉語中沒有找到對應發(fā)音。同時在英語中也沒有發(fā)現(xiàn)這四個元音的對應發(fā)音,所以這四個元音對于孟加拉籍留學生來說,可能比較困難,在我們實際的教學工作中,也印證了這一點。而元音[]、[]只出現(xiàn)在聲母zh、ch、sh、r和z、c、s后面,因此只要掌握了這些聲母的發(fā)音,這兩個元音的發(fā)音問題也就迎刃而解了。那么漢語中單元音只剩下[y]、[]兩個元音存在困難了。
4.1.1 元音[y]教學策略與建議
元音[y]不僅對于孟加拉同學發(fā)音難度較大,對于其他國家學生同樣具有挑戰(zhàn)性。我們可以采用圖示法、示范法、帶音法等方法進行教學。
圖示法:我們可以利用發(fā)音部位圖,甚至動態(tài)的發(fā)音部位圖來向?qū)W生解釋發(fā)這一元音時自己舌頭的位置與唇形。
示范法:這是我們在教學中最常采用的方式之一,教師面對學生,展示自己在發(fā)這一元音時的口型,結(jié)合圖示法讓學生理解發(fā)音要領。
帶音法:在教[y]這一發(fā)音時,我們可以先教[i]這一發(fā)音,因為[i]在孟加拉語中和他們的第二語言英語中有相同的元音,所以教學難度較小。在掌握[i]的發(fā)音之后,教師發(fā)音時延長[i]的發(fā)音,同時配合手勢,嘴唇逐漸收緊,由扁變圓,[y]這一發(fā)音就被帶出來了。
漢語和孟加拉語的單元音共有11個完全相同的發(fā)音,這些發(fā)音完全相同,在實際教學中教學難度也比較小。還有10個輔音[f]、[x]、[]、[]、[′]、[s]、[t?]、[t?′]、[?]、[]在孟加拉語中是沒有對應發(fā)音的。經(jīng)過對比,我們發(fā)現(xiàn)這10個輔音中有[f]、[s]和英文中的完全相同,所以我們可以借用英文進行講解,幫助學生理解,另外四個[x]、[]、[′]、[]與英文中的[h]、[?]、[z]、[r]發(fā)音類似,我們也可以通過由英文到中文逐漸轉(zhuǎn)換的方式,講解這幾個發(fā)音的技巧與方式。例如,我們在前文提到過的學生常出現(xiàn)偏誤,就可以借助英文做如下講解。
對于b-p、d-t、g-k的區(qū)分:
這幾個音最主要的區(qū)別就是送氣與不送氣之分,所以要幫助學生區(qū)分這幾個音,我們可以找?guī)讉€發(fā)音類似,但能夠明顯區(qū)別出發(fā)音特征的英文單詞,幫助學生理解發(fā)音技巧。如:
b—p best—pest
d—t deal—teal
g—k gid—kid
隨著“一帶一路”倡議的繼續(xù)推進,相信孟加拉來華留學生人數(shù)還會繼續(xù)攀升,對孟加拉留學生漢語教學研究也會更加深入。但是由于掌握孟加拉語的對外漢語教師人數(shù)少之又少,加之孟加拉留學生英語水平相對較好,因此借助英語為媒介語的研究還有很大的發(fā)展空間。本文從這一角度進行了粗略的對比分析研究,希望能對孟加拉留學生漢語教學研究起到拋磚引玉的效果。