近年來,氣候變化、生物多樣性喪失、荒漠化加劇、極端氣候事件頻發(fā),給人類生存和發(fā)展帶來嚴峻挑戰(zhàn)。 In recent years, climate change, biodiversity loss, worsening desertification and frequent extreme weather events have all posed severe challenges to human survival and development.
面對全球環(huán)境治理前所未有的困難,國際社會要以前所未有的雄心和行動,勇于擔當,勠力同心,共同構建人與自然生命共同體。 We need to act with a sense of responsibility and unity, and work together to foster a community of life for man and Nature.
“萬物各得其和以生,各得其養(yǎng)以成?!薄癆ll things that grow live in harmony and benefit from the nourishment of Nature.”
不尊重自然,違背自然規(guī)律,只會遭到自然報復。自然遭到系統(tǒng)性破壞,人類生存發(fā)展就成了無源之水、無本之木。Systemic spoil of Nature will take away the foundation of human survival and development, and will leave us human beings like a river without a source and a tree without its roots.
綠水青山就是金山銀山。 Green mountains are gold mountains.
保護生態(tài)環(huán)境,不能頭痛醫(yī)頭、腳痛醫(yī)腳。 Protecting the ecosystem requires more than a simplistic, palliative approach.