羅綺婷 朱勇希
在中華文化中,“爸”字以及“爸爸”一詞出現(xiàn)是比較晚的。在中國(guó)最早的字書《說文解字》中并沒有收錄“爸”字,而是只收錄了與“爸”字意義相通的“父”字?!鞍帧弊值恼匠霈F(xiàn)是在三國(guó)時(shí)魏國(guó)張揖所編的《廣雅》中?!稄V雅·釋親》中說道:“翁、公、叟、爸、爹,父也?!边@意味著“爸”與“父”在古時(shí)已經(jīng)是意義互通。王力先生在《王力古漢語(yǔ)字典》中提道:“‘父’在上古為并母,魚部,‘爸’為幫母,幫并旁紐,‘爸’的元音a是保存下來的魚部古音。”由此可以推斷,在上古漢語(yǔ)中,“父”字實(shí)際發(fā)的是“bà”音。這就說明,至少在很長(zhǎng)的一段時(shí)期內(nèi),人們口語(yǔ)交流中所使用的“父”字其實(shí)就是后來的“爸”字,在“爸”字正式誕生之前,“父”字就一直擁有“爸”字的讀音與意義。這固然是發(fā)音影響了它的使用,但與當(dāng)時(shí)的“有父無爸”的廣泛現(xiàn)象也有很大關(guān)系。
自從“爸”與“父”的字音分離后,它們的用法也就產(chǎn)生了變化。盡管“爸”與“父”的字義相通,但事實(shí)上“父”的用法是比“爸”字更豐富的。在古代,人們稱呼自己的父親為“家父”,稱呼父親的兄弟為“從父”;虔誠(chéng)地表示自己的臣子身份,而稱皇帝為“君父”;表達(dá)尊敬,僅次于父親的人稱之為“亞父”;丈夫稱妻子的父親為“外父”等。在現(xiàn)代,人們稱呼那些年老的長(zhǎng)輩時(shí),大多數(shù)也是使用“×父”而不是 ×”,例如伯父、舅父、叔父、岳父、養(yǎng)父等。而“爸”的使用只限于“爸爸、親爸、干爸”這些詞語(yǔ)。所以,“爸”字的使用是相對(duì)集中的,這也讓它具有較為準(zhǔn)確的指代性。而“×父”的稱謂關(guān)系相對(duì)復(fù)雜且多變,即使是文明發(fā)達(dá)的現(xiàn)代社會(huì),人們還常常會(huì)為各種“×父”之類的稱謂所煩惱,年輕人尤是如此,他們常常無法理清這類稱謂所代表的血緣親近關(guān)系。但聽到“×爸”這類稱謂,他們就能清晰地辨別親疏關(guān)系。
站在方言的角度來說,“爸”又有其使用的特殊性?!都崱分芯陀杏涊d:“吳人呼父曰爸?!边@說明吳方言口語(yǔ)稱呼父親就是“爸”,“父”與“爸”之間存在著等同關(guān)系。但要清楚的是,由于秦始皇下令“書同文”,秦朝開始全國(guó)范圍內(nèi)的民族都使用同一種文字(事實(shí)上部分少數(shù)民族地區(qū)仍保留有使用本族文字的習(xí)慣),文字的統(tǒng)一使得漢語(yǔ)中的同音字可以通過書寫文字區(qū)分開來。這種等同只存在于口語(yǔ)交流中,在書面語(yǔ)中仍然存在著差別。除吳方言外,粵語(yǔ)中的“爸爸”常稱作“老豆”或“爹哋”,四川地區(qū)常稱作“老漢”,某些少數(shù)民族還有“阿瑪”“達(dá)達(dá)”的叫法。這種差異體現(xiàn)的是方言文化的種類繁多,更是古音與今音混合雜糅的產(chǎn)物。但這也從側(cè)面反映出,文化多樣性有助于漢字的超界限使用。
而不同語(yǔ)系的語(yǔ)種,對(duì)“爸”字的使用也存在一定的規(guī)律性。比如英語(yǔ)中的“爸爸”通常翻譯成“father”,但實(shí)際上使用頻率最高的卻是“papa”這個(gè)詞;西班牙語(yǔ)中的“爸爸”翻譯過來是“padre”;日語(yǔ)中的“爸爸”則翻譯成“ちち”。雖然這些語(yǔ)言的書寫形式不同,但發(fā)音卻是極為相似。這樣的規(guī)律反映的是一個(gè)龐大的命題:那就是原始人類的語(yǔ)言應(yīng)用。雖然不能通過如此簡(jiǎn)單的概括來得出相應(yīng)的結(jié)論,但可以推測(cè)的是,“爸爸”一詞的應(yīng)用可能在原始社會(huì)已經(jīng)出現(xiàn),并達(dá)到了一定程度的運(yùn)用水平。要注意的是,盡管可以通過多種語(yǔ)言的對(duì)比歸納來分析得出“爸爸”可能是最早為人類所使用的詞匯之一,可這并不能解答“爸爸”一詞起源于哪種語(yǔ)言,關(guān)于這個(gè)問題的答案現(xiàn)在還沒有定論。正如周遠(yuǎn)富先生所言:“我們只能說某些語(yǔ)言或方言以及其中的一些詞有同源關(guān)系, 而不能臆斷某詞究竟源于何種語(yǔ)言或方言。”
發(fā)展到今天,“爸爸”一詞的使用產(chǎn)生了更大的變化。在某些農(nóng)村地區(qū),已經(jīng)生兒育女的夫妻之間的稱謂不是“老公”“老婆”,也不是“夫人”“夫君”,而是“孩子他爸”“孩子他媽”。甚至在城市里也保留有這樣的稱謂習(xí)慣。這種以孩子為聯(lián)系的稱呼法很難確定是什么時(shí)候出現(xiàn)的,能夠確定的是該類情況大多出現(xiàn)在已婚婦女身上,男方很少主動(dòng)使用。還有諸如“虎爸”“鷹爸”這類看起來匪夷所思的稱謂,實(shí)際上是用來形容那些家教過于嚴(yán)格、做事雷厲風(fēng)行的父親。其他一些“××爸爸”倒是比較好理解,如“愛心爸爸”“超級(jí)奶爸”,基本上都是“定語(yǔ)+爸爸”的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。除此之外,使用“爸爸”一詞的語(yǔ)境也變得更加開放,此類情況多出現(xiàn)于年輕人中。例如,前段時(shí)間“馬云爸爸”“健林爸爸”在網(wǎng)絡(luò)上十分流行,其實(shí)是年輕人習(xí)慣稱呼那些既有錢又有能力的富人為“爸爸”;關(guān)系極為親密的好朋友之間也常會(huì)互相稱呼為“爸爸”,這類情境一般出現(xiàn)在男生身上,且多是一方有求于對(duì)方的時(shí)候。這些奇特的現(xiàn)象是現(xiàn)代社會(huì)高速進(jìn)化的一個(gè)縮影,信息爆炸與多元文化對(duì)文明產(chǎn)生了巨大的沖擊,漢字的使用自然也會(huì)隨之轉(zhuǎn)型。
從古至今,“爸爸”一詞都是維系家庭關(guān)系與親屬關(guān)系的重要詞匯。盡管人們對(duì)這個(gè)稱呼已經(jīng)習(xí)以為常,而沒有更多地去探究其中的深意,但當(dāng)挖掘出這個(gè)詞匯的內(nèi)涵的時(shí)候,就會(huì)對(duì)人們產(chǎn)生強(qiáng)大的反作用力。人們會(huì)更多地關(guān)注“爸爸”所體現(xiàn)的文化,會(huì)更慎重地使用“爸爸”一詞。無論時(shí)代怎么發(fā)展,“爸爸”一詞總歸會(huì)恢復(fù)它最初的模樣——人類倫理社會(huì)的重要道德基石之一。