• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      破鏡重圓沒辦法

      2021-08-09 02:07:09葉子
      南方文壇 2021年4期
      關鍵詞:北平虛構紐約

      編者按:近期何平與金理聯(lián)合召集以“非虛構寫作”為主題的工作坊(上海—南京雙城文學工作坊第四期·中國“非虛構”和“非虛構”中國,2020年10月18日舉辦)。這組文章是會上研討與會后反思的成果。葉子考論《紐約客》刊發(fā)的“北平敘事”及周邊脈絡,揭示出冷戰(zhàn)時局、“虛擬的個體經驗”以及“看見”到“書寫看見”之中的間隔,對非虛構寫作的深度滲透。香港學者唐睿聚焦20世紀70—80年代香港作家之內地游記。香港作家的游記既保留了距離感,以“漫游者”優(yōu)勢照見當?shù)匾曇八诒蔚木坝^;又畢竟不同于外國觀光客流露的異國情調。何福仁、也斯和黃國彬三位作家書寫策略雖迥然有異,卻在在彰顯出“游記中的中國形象,往往并非只是對景物的客觀描摹,而是折射和探索文藝觀念的媒介”。接下來兩篇文章具有更緊密的關聯(lián)性。圍繞不久前刷屏朋友圈的非虛構報道《外賣騎手,困在系統(tǒng)里》,康凌通過其間“溢出”的細節(jié),來敞開“身體感官的擺置”,進而彰顯“非虛構文本與外部世界之間的再現(xiàn)關系”。金理則作出呼應:“文學性”對非虛構寫作的參與,其意義究竟何在。這組文章,前兩篇重返非虛構寫作的歷史側面,后兩篇直面非虛構的現(xiàn)狀,當然都是為了召喚理想的未來——調校文學技藝與現(xiàn)實世界的關系,釋放出文學的能量。敬請垂注。

      在杜魯門·卡波特(Truman Capote)于1965年重新炒熱“非虛構小說”(Non-fictionnovel)的概念之前,《紐約客》(The New Yorker)雜志已踐行“非虛構”寫作長達二十年之久。相比普通新聞刊物,《紐約客》“特派記者”欄(A Reporter at Large)的實踐者們似乎享有更多自由表達的空間,在求真的基礎上,注入小說敘事的趣味與審美。戰(zhàn)后二十年間,雜志的“非虛構”板塊有著驚人的快速成長。1946年8月31日,《紐約客》前所未有地取消了“街談巷議”“城市活動導刊”“小說”“評論”等欄目,將整一期七十頁的全部版面,留給了一篇與廣島核爆有關的文章①。著名的“廣島”特刊成為一個關鍵性的時刻,使《紐約客》順利完成了從輕松到嚴肅、從娛樂到專業(yè)的文化轉型,這篇融合報道與小說技法的文章,本身也被認作是“非虛構”作品最早的范例。

      《紐約客》“非虛構”的目光緊追抗戰(zhàn)勝利后的中國,關于北平的敘述屢見不鮮。前述《廣島》一文的作者約翰·赫西(John Hersey)出生于天津,父母為來華傳教士。就在“廣島”特刊的前三個月,赫西正為雜志撰寫《北平來信:4月25日》,介紹設于協(xié)和醫(yī)院的軍事調處執(zhí)行部。赫西心灰意冷地記錄,原以為軍調部是美國人在華的重要組織工具,但由國民政府、中國共產黨和美方代表組成的三人委員會,很難就停戰(zhàn)談判或調處起到任何實際作用;談到軍調處失敗的種種前兆,赫西羅列政治協(xié)商會議以來民主聯(lián)合政府崩潰的諸多證據,并頗費筆墨細述“未被充分報道”的“四二一”北平音樂堂事件②。1946年4月21日,由各界團體促成的國大代表選舉協(xié)進會,為抗議國大代表候選人名單,在中山公園音樂堂露天舞臺組織講演,無奈遭人搗亂會場,累及無辜聽眾和講演人。事后,國民黨黨政當局稱此事為不同團體間的尋常結伙斗毆,并任由小報惡毒詆毀講演人中的受害者陳瑾昆③。而中共方面,則將“四二一”定性為暴徒事先參與布置,使用木棍和長槍做武器的流血事件④。與事后兩黨宣傳針鋒相對的報道相較比照,赫西的《北平來信》至少在表面上保持中立。他在《紐約客》中謹慎描述“雞蛋與石子齊飛”的沖突場面,未直接使用“慘劇”“血案”或“暴行”等詞,但又不禁道出尋釁滋事背后的某種預謀或組織。以下是赫西委婉的表述:

      在會議開始前一小時,一位我恰好認識的對政治不感興趣的老先生,正在中央公園(中山公園)一家名叫“來今友軒”(來今雨軒)的茶座午餐,地點正巧在音樂堂后面。他向窗外望去,驚訝地看到有警察手提裝滿雞蛋的籃子,把雞蛋分發(fā)給一群年輕人。⑤

      北平音樂堂事件的重要性,遠不及同一時期重慶接連出現(xiàn)的滄白堂事件和較場口事件,但它的發(fā)生地是北平地標性的公共空間中山公園。那位藏在赫西轉述背后,顯然不愿透露姓名的老者,不僅“恰好”與赫西相識、“恰好”對政治不感興趣,又“恰好”于事發(fā)之前身處來今雨軒,占據對音樂堂后臺的有利觀察點。

      應該說,赫西本人是“事實”的擁護者。他曾明白表示,所謂觀察遺漏所產生的失真,和加入發(fā)明所產生的失真,兩者有本質區(qū)別,前者導向偏見,而后者會讓“讀者腳下的大地打滑”⑥。但關于音樂堂事件的材料,多少發(fā)生了某種程度的改造或轉換。赫西將“來今雨軒”極為仔細地譯作“來今友軒”,說明他熟知此名典出何處,也知曉此地在北平的社會空間中扮演何種角色⑦。不能說赫西是出于某種立場的謀算,而故意提及來今雨軒,但說它是一種因應時勢的“巧合”也未嘗不可。不經意間,赫西的“轉述”實際上賦予了著名的“來今雨軒”一種新的意義,它不再僅僅是文化名流聚集地,而是與政治風波直接發(fā)生關聯(lián),悄無聲息地成為權力事件的絕佳觀景臺??上б魳诽檬录畣伪?,無法給予赫西足夠的施展空間,到了《北平來信》的結尾處,他就已經忘記自己正使用著“轉述”的偽裝:

      架越打越兇,民主同盟文雅的盟員們開始有些害怕,這時,正在中央公園散步的四名美國海軍陸戰(zhàn)隊員聽到動靜,沖了上來,大喊:“散開,你們這些沒用的混蛋!”戰(zhàn)斗瞬間化解。⑧

      用雙引號框住被引述的對話,是赫西既官方又在場的描畫姿態(tài)。理論上他既可以是局外人,又可以是局內人,但文體本身的曖昧不明,讓赫西無法對這一發(fā)現(xiàn)中的英雄主義維度完全棄之不顧。

      在赫西講述音樂堂事件兩年之后,另一位亞洲板塊的作者克里斯托弗·蘭德(Christopher Rand)在《北平來信:5月24日》中預言,一年內戰(zhàn)局必有根本轉變,二三十萬人民解放軍將向北平進發(fā),并在該地區(qū)壓制政府軍。通常,《紐約客》負責亞洲地帶的特派專欄作者都有豐富的在地經驗,蘭德雖然沒有在中國生長的經歷,但長期駐守港澳。作為赫西的重要繼任,他啟動的卻是另一種不同的城市地理觀察:

      事實上,北平的冷靜是用一種近乎不凡的哲學去接受變化……并同樣堅信這座城市有能力承受這種混亂。人們對突如其來的動蕩并不陌生。北平不僅是漢人的故都,且?guī)装倌陙恚彩莾葋喐髅褡寮案髅褡逅槠M族、蒙古族、韃靼族和藏族)……的故都。這些民族幾百年來相互爭斗……一些布里亞特蒙古人在1920年代初,被布爾什維克從西伯利亞貝加爾湖附近的牧場驅趕,一直向南遷移,自此被共產黨人步步緊逼。據說一開始有兩萬人;現(xiàn)在剩九百人。他們在北平懵懂地走街串巷,穿長袍高靴,戴錐形帽,如怯生生的鄉(xiāng)下人……仿佛遭遇船難的水手,在沙灘上奄奄一息。⑨

      蘭德這番話,并非只是將同情的目光投向邊緣的布里亞特人,也不只為說明各族群(或各類意識形態(tài))間的殊死斗爭在北平隨處可見。歐文·拉鐵摩爾(Owen Lattimore)的《中國的亞洲內陸邊疆》(Inner Asian frontiers of China,1940)此時風靡已久,幾乎可以肯定,蘭德是拉鐵摩爾的讀者,他在漫談中悄然無息地對北平“去中心化”,將其作為內陸亞洲多元文化輻射的一部分⑩。并且,蘭德依循拉鐵摩爾的方式,試圖從邊疆發(fā)現(xiàn)中國,這意味著真正令他,也令《紐約客》反感的,是將“中國性”等同于“漢人特性”的慣有敘事。受蘭德多民族都城史的啟發(fā),《紐約客》借新聞界使用“Peking”或“Peiping”兩種譯名的亂象,仔細鉤稽北京城的歷代沿革,同時也整理了諸多通訊社與報社的意識動向11。關于譯名的討論,與前述兩篇《北平來信》一起,均可作為1950年代《紐約客》中北平故事系列的前奏。

      北平故事系列前后共九篇,大致篇名與編年為:《龍、粉紅嬰兒和領事館》(1953年11月14日)、《白喪,白襪》(1954年9月25日)、《紅色大門和水鬼》(1955年5月28日)、《皇帝呀,齊兵馬》(1955年9月24日)、《罪犯、干部和廚子》(1956年4月28日)、《銀頂針與血紅裙》(1956年10月6日)、《祖先》(1957年4月6日)、《狗、麻將和美國人》(1958年4月19日)和《宅人桌椅》(1959年11月11日)。12

      作者大衛(wèi)·季德(David Kidd)并非特派記者中的一員,他1926年生于美國肯塔基州科爾賓的一個煤礦社區(qū),童年跟隨在汽車行業(yè)擔任主管的父親搬至底特律,十五歲起自學中文,取名“杜蘊明”。1946年4月,司徒雷登在密歇根大學訪問時,即將畢業(yè)的杜蘊明被選拔為燕京大學的交換學生13。同年7月,一方面,馬歇爾將軍召命正準備從燕京大學退休的司徒雷登為駐華大使;另一方面,身處美國的杜蘊明卻收到燕大電報,稱受時局影響,校園生活窘迫萬狀,北平學生膳費無著,望其推遲入學計劃。對于未滿二十歲的杜蘊明來說,中國之行是千載難逢的人生機遇,他毅然燒掉電報,執(zhí)意登上從舊金山港出發(fā)的郵輪。來華不到一年,1947年7月起,杜蘊明在清華大學做外文助教,與北京大學的燕卜蓀(William Empson)和太太赫塔(Hetta Empson)相識14。在赫塔撮合下,他結識了曾任北洋政府大理院院長余棨昌的四女兒余靜巖。兩人初見在劇院包廂,姍姍來遲的余家四小姐,不僅與美國青年杜蘊明分享了自家茗茶,還領他去后臺見了卸去脂粉的名旦筱翠花。

      但《紐約客》中的北平故事系列將閑情雅致一并省略,直接敘述1948年年底的北平圍城。此時,無論杜蘊明或余靜巖,均已陷入水電糧煤緊缺的困頓之中。系列首篇《龍、粉紅嬰兒和領事館》首節(jié)即是共產黨接管北平的戲劇性時刻,解放軍入城后,有部隊在余家前院安營扎寨:

      余家人——包括Aimee(靜巖)的兩個兄長、八個姊妹,再加上各自的妻子、丈夫、孩子、姑姨、叔舅等,大概二十五口人……在老宅已住了幾代,由高墻圍起,加上外圍建筑和巨型花園,共計五萬平方英尺。有上百間屋,曲廊和庭院宛若迷宮。過去每個房間都用火地——就是在磚地下燒炭火,1911年革命后,取暖費用太高改用煤爐。通常,少說有20多個傭人,圍城期間只剩下不到10人……傭人們變得又兇又懶,不好好生火,也不好好做飯。有個傭人一邊生煤爐,一邊對病重不能說話的余老先生道:“再過兩天試試,看看到底誰給誰生火?!边@人被辭退,接連兩天在大門前訴苦,引得當兵的深切同情……余家人不再走正門,改從后巷的小門進出??傊@樣的環(huán)境不適合舉辦婚禮。15

      杜蘊明在舊政權移交新政府的第一現(xiàn)場,以僑民身份書寫國共內戰(zhàn)及解放初期的北平,這是絕大多數(shù)西方記者欽羨而不曾擁有的便利。而他也不斷有意強化單槍匹馬深入腹地探險的印象“至少據我所知,那不平凡的幾年只有我獨自一人是第一手的直接記錄者”16;在中譯本的前言,和與他人閑談的場合,他不止一次談及,當年遠渡重洋,是上千名旅客中唯一來華留學的外國學生,甚至可能是開國大典時廣場上唯一的美國人17。但僅靠見證的“唯一性”,還無法確保敘述與經驗的緊密無間。從杜蘊明的“看見”到“書寫看見”之中,有著巨大的時間間隔。北平故事的人物素描、對話和行動,事實上都是在所描述事件發(fā)生后很久,才被重新確立起來。與赫西在“四二一”之后的第四天,就將文稿用無線電通訊發(fā)回雜志編輯部不同,杜蘊明啟動為《紐約客》寫作北平故事系列時,已回到美國,并在亞洲學院任教多年。而這幾年,正是中美關系分外動蕩的幾年。

      在處女作即獲普利策小說獎18的約翰·赫西與素人作者杜蘊明之間,或許很難做出恰當?shù)谋容^,但前者確為后者提供了某些有跡可循的啟發(fā)。有一處值得注意的地方,是赫西曾在《北平來信》的首節(jié),改寫“鵝媽媽”童謠中的“矮胖子”,稱“齊了蔣兵與蔣馬”,也怕是“破鏡重圓沒辦法”19。1960年,杜蘊明將北平故事系列整理出版,書名擬定為《皇帝呀,齊兵馬》(All the Emperors Horses)20。這樣一來,對作為北平縮影的余家大院——從墻頭衰落、一經解體再無法修復的龐然大物——所做的挽歌,就此和毫不感傷、天真而殘忍的童謠聲聯(lián)結。

      杜蘊明從未提及,他的岳父余棨昌曾在1941年編撰《故都變遷紀略》,翔實記載了北平的城垣、故宮、內外城及郊坰,并附錄故都掌故軼聞。余棨昌在自序中說及:

      凡建置之興廢,名跡之存亡,道路里巷之變更,無一不目睹而心識之。在今日事過境遷,人皆淡忘,獨予于往日之舊京,猶惓惓于懷,而不能恝置焉。夫以聲明文物綿延六百余年之古都,予幸生其間,既見其盛,旋見其衰,復見其凌夷,以至于今日而予猶偷息于此,此予之悲咽而不能自已者也……故老凋零,能知往事者蓋以寡矣。21

      杜蘊明晚年也曾發(fā)出過類似的感嘆,“曾經在那里生活過的西方人,如今只有少數(shù)人還活著……等我們死了,那時經歷的奇妙生活也將被黑暗吞沒”22。但“惓惓于懷”也好,“悲咽不能自已”也罷,絕非北平故事的基調。

      余家在什剎海積水潭北岸,建有背城臨湖的余氏宗祠23。杜蘊明在鬼影憧憧的祠堂花費不少筆墨,但總以喜劇渲染?!蹲嫦取愤@篇,為遺物的散失發(fā)出些許詩意的哀悼,又生動質疑了對風俗傳統(tǒng)的守望。他與妻子一同整理破舊的宗祠,翻出上百卷祖宗的絹布畫像,不禁問:

      “為什么不賣了,既然家里要用錢?”(在美國,祖先的畫像怎么也能賣五十到一百五十美元吧。)靜巖笑道:“誰會要別人家的祖宗像!一文錢不值。要么絹帛和錦緞包邊還值點。”我邊卷畫邊問:“這誰?”“不認識。只知道姓余?!?4

      又有中元節(jié)在宗祠祭祖,余家人點燃最后幾炷香后,祠堂就此大門緊鎖。向亡者與宗祠的永別,原本哀傷肅穆,真正“旋見其衰,復見其凌夷”,杜蘊明下筆卻如同夜宴散場,歡快記錄塵土飛揚的深夜返程之旅:

      車夫都是結實的年輕人,也許是車錢給得多,也許是三人一起在月光下空曠的路上蹬車,讓他們心情愉快,相互招呼:“老王八,跑快點!”“別擋我道!”“給你爹讓開!”彼此激勵鼓勁,逗笑著在大道上奔馳。25

      余家祠堂將在1951年夏,與新中國規(guī)模最大的游泳場、著名的什剎海人民游泳場毗鄰。發(fā)動群眾開展疏浚西小海的河湖工程,是新北京市政建設的一部分,既能把北京最“臟”的地方變美,又能把“有害”的地方加以利用。1951年6月6日,人民游泳場建成開放的揭幕典禮上,在前一年寫作話劇《龍須溝》響應首都市政建設的老舍,曾有一段澎湃的發(fā)言,聲稱“臭的龍須溝沒有了”,變成青年們“鍛煉身體的地方”26。老舍也恰巧提及積水潭北岸的改造:

      這個游泳場的北面,過去是聚賢堂,那里有戲樓,很多所謂“達官貴人”,坐在那兒看戲,吃鮮藕,吃鮮菱角?,F(xiàn)在,那些“達官貴人”也沒有了。這不是平白無故地生出來的,這是政治作用,這只有人民政府才能做到,人民政府就是為人民服務的嘛……我們要打美國鬼子,要建設我們的國家,就要有好身體。我們現(xiàn)在有了這個設備,就要利用這個設備,把身體練得棒棒的。27

      講演道明了新時代理想所折射的國家意義,另一方面,也在有產與無產、遺失與發(fā)現(xiàn)、毀滅與重建之間,建立了清晰可辨的劃分與對立。

      杜蘊明錯過了首都盛夏的歡聚,1950年人民政府在西小海(積水潭)疏浚護岸時,他已攜余靜巖去往美國28。或許是受到各式報道的啟發(fā),1956年,實際上已和余靜巖分手,移居日本的杜蘊明,決定用《祖先》一文,記錄余家祠堂到人民游泳場的巨大改變。雖然離開北京時,積水潭明明還水淺泥臭蚊蟲縈繞,但《祖先》中的杜蘊明,卻已“目睹”社會主義城市建設的偉大景觀:聚合了幾百位游泳者的快樂泳池,其中身體裸露的泳裝少女和鋼筋混凝土跳臺相映成趣。他在《紐約客》中回憶,自己在積水潭南岸與祠堂隔湖相望時心情復雜,急忙換上泳褲游去北岸,“湖水和想象中的一樣涼”29。然而,等到杜蘊明晚年,北平故事再版之時,此處的記憶又轉變?yōu)樗凇鞍哆呑饬艘粭l小船”,獨自劃船渡湖30。說不清究竟游泳還是租船,是池水還是湖水,因為“渡湖/渡池”一事本為虛構。此處微妙的措辭耐人尋味:“僅僅是一瞬間”,他“瞥見”祠堂半開的大門,對里面少了一半靈牌的祭臺“似有印象”,“無法判斷”是否有穿泳衣的青年闖入祠堂搞破壞,只是“推測”那些湖水中上下漂浮的靈牌,是自娛自樂的游泳者新發(fā)明的水上游戲31。這里,頗有諷刺意味的是,冷戰(zhàn)局面提供的不是關于變遷的想象,而是虛擬的個體經驗。在打破祠堂大門、扔掉靈牌的嘈雜聲中,杜蘊明記錄下的對景觀的識別,是為真實具體的個體危機蒙上了“不平常”的效果濾鏡。這樣一來,余氏祠堂反倒成為真正意義上的廢墟,其中真實的人類痕跡不復存在,全然是被隱匿的與被冥想的對象。

      20世紀70年代初,高居翰(James Cahill)在京都訪學時結識了杜蘊明和他的同性伴侶森本康義。四十年后,在《一部略假的經典》中,高居翰言及杜蘊明公開的同性戀身份,猜測他或許在性向上經歷了轉變,也或許與余靜巖的婚姻是一項純粹的“義舉”,是為了“助她離開中國而娶她”;但高居翰反對將《紐約客》中“明顯具有欺騙性的描繪”奉為經典32。持同樣觀點的還有漢學家吳芳思(Frances Wood),在他們看來,杜蘊明的寫作與他的為人一樣,“出色但令人無法信服”33。從某種程度上說,杜蘊明確實沒有赫西采納口述史時的謹慎與克制,也沒有效仿《廣島》的敘事,抹去高度主觀的判斷性旁白。四分之三個世紀后的今天,《紐約客》編輯部共有十八位事實核查員,以確??d文章中每一條轉述的真實與準確34。以今日事實核查之標準,不受文體規(guī)范束縛、敘述風格介于報道與虛構之間的北平故事,恐怕無論如何也不會再被采納。1980年代,杜蘊明用“北京”取代書中所有的“北平”。1996年,他因癌癥在京都病逝。

      新世紀版《北京故事》的封面,是鮮麗光彩的中式廳堂,掛一副歪歪扭扭的五言楹聯(lián):“事為名教用,道以神理超”,橫批寫“海闊天空”35。對于杜蘊明來說,非虛構敘事之“道”,自有其玄妙的精神形態(tài)?!都~約客》的北平敘事中,觸目皆是他對“求真”的諷刺。哪怕憶及岳父出殯,他也不忘嘲笑手拿相機肩掛皮袋子的外國記錄者——那些想要拍得更真切,靠火太近而燒了眉毛的人。36■

      【注釋】

      ①John Hersey,“A Reporter at large:Hiroshima”,in The New Yorker,August 31,1946.

      ②⑧John Hersey,“Letter From Peiping”,in The New Yorker,May 4,1946.

      ③報道稱陳瑾昆因富孀而“得溫飽”,在前門外大街坐擁大批房產。見阿大:《記“北平滄白堂”主角》,《消息(上海)》1946年第11期;徐大風:《中山堂前頭破血流:風流寡婦與陳瑾昆》,《香海畫報(上海)》1946年第11期。

      ④《來件:北平市國大代表選舉協(xié)進會為“四·二一”血案告同胞書》,《文萃》1946年第28期;《北平四·二一血案發(fā)生后華北民主同盟支部的嚴正表示》,《民主周刊(昆明)》1946年第9期;子岡:《關于北平音樂堂事件》,《消息(上海)》1946年第11期等。

      ⑤括號內為筆者注。見John Hersey,“Letter From Peiping”,in The New Yorker,May 4,1946. p. 95.

      ⑥John Hersey,“The Legend on the License”,in The Yale Review,Autumn 1980. p. 2.

      ⑦“來今雨軒”典出杜甫《秋述》中的感嘆,“常時車馬之客,舊,雨來;今,雨不來”。說朋友舊時雨天都來,如今遇雨不來。后舊雨今雨,又代指故交新知。

      ⑨Christopher Rand,“Letter From Peiping”,in The New Yorker,June 5,1948. p.52.

      ⑩除此之外,歐文·拉鐵摩爾的《蒙古紀行》和《中國簡明史》等書也已出版。參見Owen Lattimore,Inner Asian frontiers of China,New York:American Geographical Society,1940;Mongol Journeys,New York:Doubleday Doran,1941;The Making of Modern China:A Short History,New York:W. W. Norton,1944.

      11包括效仿美聯(lián)社和合眾國際社的《泰晤士報》《鏡報》《紐約新聞報》《紐約世界電訊報》《紐約太陽報》,以及《先驅論壇報》《紐約郵報》《每日指南報》等。參見J. M. Flagler,“The Talk of the Town:City of the Great Khan”,in The New Yorker,July 14,1951.

      1220世紀五六十年代,《紐約客》雜志常常連載非虛構作品,單篇版面可高達幾十頁,甚至上百頁,這讓雜志與非虛構作者們互利共贏。其時《紐約客》的年廣告版面常常是現(xiàn)今紙版刊物的六倍,而如果一本書的大部分已在《紐約客》登載,也必然促進此書的推廣和銷售。但《紐約客》今日極少再有長文(無論虛構還是非虛構)連載式的密集發(fā)表。北平故事系列參見David Kidd,“Dragons,Pink Babies,and the Consular Service”,in The New Yorker,November 14,1953;“White Funeral,White Socks”,in The New Yorker,September 25,1954;“Red Gates and Water Devils”,in The New Yorker,May 28,1955;“All the Emperors Horses”,in The New Yorker,September 24,1955;“Criminals,Cadres,and Cooks”,in The New Yorker,April 28,1956;“Silver Pins and Blood-Red Skirts”,in The New Yorker,October 6,1956;“The Ancestors”,in The New Yorker,April 6,1957;“Dogs,Mah-Jongg,and Americans”,in The New Yorker,April 19,1958;“Houses and People and Tables and Chairs”,in The New Yorker,November 14,1959.

      13The Shanghai Evening Post and Mercury,April 17,1946.

      14蘇云峰:《清華大學師生名錄資料匯編1927—1949》,臺灣中央研究院近代史研究所史料叢刊(49),2004,第34頁。

      15David Kidd,“Dragons,Pink Babies,and the Consular Service”,in The New Yorker,November 14,1953. p.94.

      162235David Kidd,Peking Story:The Last Days of Old China,New York:Crown Publishing Group,1988,p. xi.

      17比如,法國漢學家易杰(Nicolas Idier)在半傳記半虛構的作品中,曾短暫提及畫家劉丹與杜蘊明的交往。見[美]大衛(wèi)·季德:《毛家灣遺夢:1949年北京秘聞》,胡定譯,中華工商聯(lián)合出版社,1996,第3頁;[法]尼古拉·易杰:《石頭新記》,徐夢譯,海天出版社,2016,第253頁。

      18赫西的第一部小說《鐘歸阿達諾》(A Bell for Adano,1944)在1945年獲普利策小說獎。

      19這里婦孺皆知的“鵝媽媽”(Mother Goose)童謠“矮胖子”(Humpty Dumpty),歌詞為:矮胖子,坐墻頭(Humpty Dumpty sat on a wall)/栽了一個大跟斗(Humpty Dumpty had a great fall)/國王呀,齊兵馬(All the kings horses and all the kings men)/破鏡重圓沒辦法(Couldnt put Humpty Dumpty together again)。見John Hersey,“Letter From Peiping”,in The New Yorker,May 4,1946,p.86.

      20David Kidd,All the Emperors Horses,New York:Macmillan,1960.

      21余棨昌:《自序》,載沈云龍《近代中國史料叢刊續(xù)編第76輯:故都變遷紀略》,文海出版社,1974,第1頁。

      23原址在今日的西城區(qū)德勝門內西順城街。參見肖紀龍、韓永編:《〈北平余氏宗祠記〉刻石和余棨昌》,載《北京石刻擷英》,中國書店,2002,第189頁。

      2425David Kidd,“The Ancestors”,in The New Yorker,April 6,1957.

      2627《全國規(guī)模最大的游泳場 北京市什剎海人民游泳場揭幕》,《人民日報》1951年6月7日。

      28《北京市衛(wèi)生工程局修建人民游泳池》,《人民日報》1950年8月5日。

      2931David Kidd,“The Ancestors”,in The New Yorker,April 6,1957. p. 120、120-121.

      30David Kidd,Peking Story:The Last Days of Old China,New York:New York Review of Books,2003,p. 112.

      32James Cahill,“A Somewhat Spurious Classic”,http://jamescahill.info/the-writings-of-james-cahill/responses-a-reminiscences/200-78-a-somewhat-spurious-classic.

      33Frances Wood,The Lure of China:Writers from Marco Polo to J.G. Ballard,Long River Press,2009,p. 3.

      34據曾負責此項工作的樊嘉揚(Jiayang Fan)稱,在工作中,2010年她曾多次致電王蒙,僅為核實查建英轉述他的引文時句句屬實。查建英一文見Jianying Zha,“Letter From Beijing:Servant of the State”,in The New Yorker,November 8,2010. pp.60-69.

      36David Kidd,“White Funeral,White Socks”,in The New Yorker,September 25,1954.

      (葉子,南京大學文學院。本文系國家社科基金青年項目“英文刊物《紐約客》和《格蘭塔》研究”的階段性成果,項目批準號:16CZW042)

      猜你喜歡
      北平虛構紐約
      成為紐約人
      英語世界(2023年12期)2023-12-28 03:35:58
      北平的秋
      十路大軍進北平
      河北畫報(2020年3期)2020-06-24 06:03:50
      我把紐約搬走了
      十路大軍進北平
      河北畫報(2020年5期)2020-06-10 01:50:20
      融媒時代,如何正確地“非虛構寫作”
      傳媒評論(2019年4期)2019-07-13 05:49:20
      紐約往事
      NBA特刊(2018年17期)2018-11-24 02:46:22
      虛構的猶太民族?
      想北平
      學生天地(2017年7期)2017-05-17 05:49:14
      紐約雙管齊下防治擁堵
      公民與法治(2016年4期)2016-05-17 04:09:32
      葵青区| 黔西| 南华县| 正阳县| 宁化县| 长岛县| 梅州市| 满洲里市| 三门县| 本溪| 巧家县| 明光市| 宁德市| 大城县| 韶山市| 常熟市| 随州市| 泸州市| 黔东| 濮阳市| 如皋市| 泰兴市| 南召县| 泌阳县| 武威市| 高清| 遵义市| 从江县| 宝丰县| 平顺县| 垣曲县| 阜平县| 龙口市| 威海市| 汉阴县| 南岸区| 浏阳市| 会昌县| 泗水县| 开原市| 庄浪县|