沈莉
摘? 要:當(dāng)前,國內(nèi)眾多公安院校大力推進(jìn)對外交流與合作,與國外警察教育培訓(xùn)機(jī)構(gòu)和警察學(xué)院建立了廣泛的校際合作關(guān)系,越來越多的警校生赴外留學(xué)或進(jìn)行短期訪學(xué)研修。由于跨文化差異警校生在日常生活和學(xué)習(xí)中經(jīng)常遭受文化沖擊。文章立足警校生這個特殊身份和視角,以南京森林警察學(xué)院赴外留學(xué)生為調(diào)查對象,以開放性訪談和問卷調(diào)查等方法開展動態(tài)研究,了解他們在外生活和學(xué)習(xí)過程中經(jīng)歷的文化沖擊,分析其產(chǎn)生原因并提出警校赴外留學(xué)生跨文化適應(yīng)的對策,以期為更多警校留學(xué)生跨文化交流提供有益參考。
關(guān)鍵詞:警校;留學(xué)生;文化沖擊;原因;對策
中圖分類號:G640 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:2096-000X(2021)20-0025-06
Abstract: At present, many domestic police universities and colleges vigorously promote foreign exchanges and cooperation, and have established extensive inter-school cooperation relationships with foreign police education and training institutions and police colleges. More and more police students go abroad to judicial institutions and police colleges for short-term visit or study. Due to cross-cultural differences, these international students in police colleges are often affected by cultural shocks in daily life and learning. The article, from the perspective of police college students, takes the students from Nanjing Forest Police College as the survey object, conducts dynamic research using interviews and questionnaires, understands the cultural shocks they experience in their life and learning process abroad, analyzes the causes, and proposes the countermeasures for cross-cultural adaption for international Chinese students in police colleges, aiming to provide much insights to international Chinese students' cross-cultural communication in police colleges.
Keywords: police colleges; international students; culture shock; causes; countermeasures
在推進(jìn)公安教育現(xiàn)代化建設(shè)和國際交流的浪潮中,國內(nèi)眾多公安院校加快推進(jìn)國際化辦學(xué)進(jìn)程,加強(qiáng)對外交流的廣度和深度,與國外警察教育培訓(xùn)機(jī)構(gòu)和警察學(xué)院建立了廣泛的校際合作關(guān)系,越來越多的警校生得以赴加拿大、澳大利亞、德國、韓國等國家留學(xué)或進(jìn)行短期訪學(xué)。警校生赴外留學(xué)時,每天都有跨文化交流,他們既體驗到緊張和興奮,在日常生活和學(xué)習(xí)中卻也不斷遭遇文化沖擊。文化沖擊是跨文化適應(yīng)的一個特定階段,這個階段的影響力足以改變一個人的認(rèn)知結(jié)構(gòu)和心理特點。學(xué)生不知道以何種格式和措辭給老師寫電子郵件,如何在超市購物結(jié)賬、如何在餐廳付小費、孤獨和思鄉(xiāng)情緒縈繞,這些跨文化能力的不足和負(fù)面情緒影響了留學(xué)生在英語國家的心理適應(yīng)和融合。文章以南京森林警察學(xué)院赴加拿大多倫多市漢博理工學(xué)院的留學(xué)生為調(diào)查對象,根據(jù)他們在英語國家生活和學(xué)習(xí)過程中遇到的文化沖擊的不同表現(xiàn)形式,分析其內(nèi)部和外部影響因素,從警校生這個特殊省份和視角找到警校留學(xué)生克服文化沖擊和提升跨文化心理適應(yīng)能力的途徑,以快速融入英語國家文化環(huán)境。
一、文化沖擊概述
(一)文化沖擊的內(nèi)涵
文化沖擊(culture shock)一詞最早由加拿大人類學(xué)家Kalervo Oberg[1]在1954年提出,他將“文化沖擊”一詞用于表述所有出國進(jìn)入新文化環(huán)境的人進(jìn)入與自己不同的文化環(huán)境時可能會擁有的經(jīng)歷。Locke and Feinsod[2]將文化沖擊描述為“可能由于暴露于不熟悉的環(huán)境或與熟悉的環(huán)境分離而產(chǎn)生的壓力,從而引起思維或行為方面表現(xiàn)出的顯著變化。這種變化源于無法感知和解釋的新文化以及對文化規(guī)范行為的不熟悉。這種思維或行為上的干擾通常很短暫,在適應(yīng)新環(huán)境一段時間后或回國后便會減弱。”美國跨文化教育培訓(xùn)研究人員Kohls L. Robert[3]將文化沖擊定義為“由于置于不熟悉的環(huán)境中并處理人們?yōu)榱松嫠媾R的日常生活方式時而引起的個人困惑或者焦慮”。
(二)文化沖擊的階段
Kalervo Oberg[1]指出文化沖擊由蜜月期、過渡期、調(diào)整期和適應(yīng)期等四個不同階段組成,反映出目標(biāo)語文化 (Heritage culture) 與新文化 (Host culture)之間的相互影響。Furnham & Bochner[4]在《文化沖擊:對陌生環(huán)境的心理反應(yīng)》一書中詳細(xì)概述了這四個階段: