洪雨詩(shī) 高佳麗 韓新怡 王明珺
摘要:從英漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~的主觀性出發(fā),考察英漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~的組合模式及分布模式特點(diǎn)??疾彀l(fā)現(xiàn),英漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~主觀性均離不開第一人稱主語烘托;均傾向于與第一人稱主語共現(xiàn),并可構(gòu)成獨(dú)立結(jié)構(gòu),發(fā)展出話語標(biāo)記功能;但英語獨(dú)立結(jié)構(gòu)靈活性更高,可自由出現(xiàn)在句首、句中及句末。這說明,英漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~主觀性之間存在差異。此外,通過比較英漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~共現(xiàn)成分,得出英漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~在表現(xiàn)主觀性時(shí)皆傾向于與情態(tài)動(dòng)詞及語氣副詞共現(xiàn),兩者在表現(xiàn)主觀性方式上存在差異。
關(guān)鍵詞:主觀性;認(rèn)知?jiǎng)釉~;英漢語;組合模式;分布模式;共現(xiàn)
語言中的主觀性主要是說話者立場(chǎng)、態(tài)度和感情等關(guān)于“自我”的表達(dá),因而在本質(zhì)上任何語言均具有某種程度的主觀性,英漢語也不例外。目前關(guān)于英語認(rèn)知?jiǎng)釉~的主觀性研究發(fā)現(xiàn),其主觀性具有不自足特征,存在對(duì)主觀語境的依賴。漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~的主觀性研究表明,認(rèn)知?jiǎng)釉~是語言主觀性的一種顯性表達(dá)形式,具有主觀性傳遞功能。但當(dāng)前關(guān)于英漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~的對(duì)比研究還不夠成熟,尚未形成系統(tǒng)化的理論框架,鑒于此,本文基于北京語言大學(xué)BCC語料庫(kù)的綜合語料庫(kù)(規(guī)模為10億字)和美國(guó)當(dāng)代英語語料庫(kù)COCA(語料庫(kù)容量為3.6億詞),對(duì)英漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~主觀性進(jìn)行對(duì)比研究。為方便起見,我們選取“think” “suppose” “guess” “believe”及其漢語對(duì)應(yīng)詞“認(rèn)為”“覺得”“相信”“懷疑”等作為研究對(duì)象,分別考察英漢認(rèn)知?jiǎng)釉~在人稱組合模式、分布模式、共現(xiàn)成分方面的共性與差異。
一、英漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~的人稱組合模式比較
(一)漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~的人稱組合模式
基于語料庫(kù)分析(見表1),漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~常與第一人稱共現(xiàn)。以“覺得”為例,其與第一人稱共現(xiàn)頻次為116872,與第二、三人稱共現(xiàn)頻次分別為20347、18449。由此可見,與第一人稱共現(xiàn)頻次遠(yuǎn)高于其與第二、三人稱共現(xiàn)頻次,分析“認(rèn)為”“相信”“懷疑”“猜”“想”亦可得出同樣的結(jié)論。
從句子內(nèi)容上看,在例(1)中,“我”充當(dāng)了發(fā)話主體與態(tài)度主體,將其從客觀評(píng)價(jià)轉(zhuǎn)為主觀評(píng)價(jià),并表現(xiàn)了主觀意義上對(duì)后續(xù)命題的判斷,而在與第二、三人稱搭配時(shí),并不表達(dá)說話者對(duì)后續(xù)內(nèi)容的評(píng)價(jià)與印象,而是作為后續(xù)描述事件的一部分。由此可得,漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~主觀性的表現(xiàn)離不開第一人稱的烘托。
(1)a.我相信明天是晴天。
b.你相信明天是晴天。
c.他相信明天是晴天。
(二)英語認(rèn)知?jiǎng)釉~的人稱組合模式
基于語料庫(kù)分析(見表2),與漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~相類似,英語認(rèn)知?jiǎng)釉~的主觀性通常依賴于與第一人稱的結(jié)合。以“think”為例,其與第一人稱共現(xiàn)頻次為708163,而與第二、三人稱共現(xiàn)頻次分別為218924、49588。由此可見,與第一人稱共現(xiàn)頻次遠(yuǎn)高于其與第二、三人稱共現(xiàn)頻次,分析“suppose” “believe” “doubt” “guess” “assume”亦可得出同樣的結(jié)論。
從句子內(nèi)容上看,在例(2)中,“I”充當(dāng)了認(rèn)知主體,表示了命題發(fā)出視角。而在同樣的情況下,當(dāng)認(rèn)知?jiǎng)釉~與第二、三人稱搭配時(shí),并不表達(dá)主觀性,而是用于客觀說明情況。由此可得,
英語認(rèn)知?jiǎng)釉~常與第一人稱共現(xiàn)以體現(xiàn)其主觀性。
(2)a.I think that guy looks stealthy,doesn’t he?
b.You think that guy looks stealthy,don’t you?
c.He thinks that guy looks stealthy,doesn’t you?
(三)英漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~的人稱組合模式對(duì)比
基于英漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~組合模式對(duì)比發(fā)現(xiàn),英漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~的主觀性存在共性,其主觀性的表達(dá)都依賴于第一人稱主語,當(dāng)認(rèn)知?jiǎng)釉~與第二、三人稱搭配時(shí)不表達(dá)主觀性。但兩種語言間也存在差異。在語料庫(kù)中,“相信”獨(dú)立于主語單獨(dú)出現(xiàn)的頻次為3216,“認(rèn)為”為3098次,“覺得”為1124次,“懷疑”為191次,而幾乎不存在英語認(rèn)知?jiǎng)釉~獨(dú)立于主語的情況。由此可知,漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~可允許第一人稱主語的省略,而英語認(rèn)知?jiǎng)釉~的主觀性則依賴于第一人稱,其人稱主語不能省略。
三、英漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~的分布模式對(duì)比
(一)共性
通過比較英漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~與不同人稱組合分布的頻次(見表1、表2),我們發(fā)現(xiàn)英漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~均傾向于與第一人稱主語共現(xiàn)。經(jīng)分析可得,由于第一人稱是指表達(dá)者一方,有利于表達(dá)發(fā)話者的內(nèi)心想法,因此相較于其他人稱,第一人稱更直接,更傾向于與具有主觀性的認(rèn)知?jiǎng)釉~共現(xiàn)。
此外,基于語料庫(kù)分析(見表3、表4),英漢語[第一人稱主語+認(rèn)知?jiǎng)釉~]結(jié)構(gòu)可構(gòu)成獨(dú)立結(jié)構(gòu)。在英語中,[第一人稱主語+認(rèn)知?jiǎng)釉~]常以獨(dú)立結(jié)構(gòu)的形態(tài)出現(xiàn),如“I guess,” “I think,” “I suppose,”等。漢語亦如此,在漢語中也常出現(xiàn)“我覺得,”“我相信,”“我懷疑,”等這樣的[第一人稱主語+認(rèn)知?jiǎng)釉~]獨(dú)立結(jié)構(gòu)。
最后,英漢語[第一人稱主語+認(rèn)知?jiǎng)釉~]結(jié)構(gòu)能夠表達(dá)發(fā)話者的主觀想法,由此引申出了話語標(biāo)記功能。在日常言語交際中,話語標(biāo)記是以說話者為中心或以說話者為取向的一種常見的語言現(xiàn)象。從說話者角度看,話語標(biāo)記是一種能夠幫助說話者組織信息、表明說話者思想和態(tài)度或?qū)λ孕畔⒌目隙ǔ潭取⑻崾菊Z境信息的有效方式。從聽話者角度看,話語標(biāo)記能幫助聽話者較好地銜接并理解關(guān)聯(lián)的信息內(nèi)容、準(zhǔn)確領(lǐng)會(huì)話語傳達(dá)的信息和說話者的態(tài)度等。(王揚(yáng) 2005)。例(3)表達(dá)了說話者對(duì)聽話者是否正確的猜測(cè),“I guess”帶有較強(qiáng)的說話者主觀性,若缺少“I guess”,則具有肯定語氣,缺少了猜測(cè)的意味,聽話者有可能會(huì)曲解話語的含義。例(4)則體現(xiàn)了說話者內(nèi)心的猜測(cè)和對(duì)“他”奇怪行為的詫異和疑惑,從聽話者的角度來看,“我懷疑”傳遞了說話者的主觀情感,若是缺少“我懷疑”,則表明說話者對(duì)“他”奇怪行為的主觀感受沒有那么強(qiáng)烈,情緒也較為淡然??傊?,[第一人稱主語+認(rèn)知?jiǎng)釉~]可構(gòu)成獨(dú)立結(jié)構(gòu),且具有明顯的話語標(biāo)記功能。
(3)I guess,in that case,you’re right.
(4)我懷疑,他今天有可能是吃錯(cuò)藥了。
(二)差異
經(jīng)語料對(duì)比分析(見表4),我們發(fā)現(xiàn)英語[第一人稱主語+認(rèn)知?jiǎng)釉~]結(jié)構(gòu)(I believe/ doubt/assume/guess/suppose/think)靈活性更高,可自由出現(xiàn)在句首、句中及句末。在日常表達(dá)中,英語敘述者可根據(jù)自身情況,如使用習(xí)慣、內(nèi)心邏輯進(jìn)程等調(diào)整該結(jié)構(gòu)的位置,不同位置可表不同的強(qiáng)調(diào)、停頓等,但并不影響整體語義。[第一人稱主語+認(rèn)知?jiǎng)釉~]結(jié)構(gòu)位置的變化在英語書面語和口語中都十分普遍。
在例(5)中,不論“I believe”是放在句首還是句末,句子的意思并沒有發(fā)生改變,都是敘述者對(duì)“這是幾年前在一本書上發(fā)表的一項(xiàng)研究”的主觀表達(dá),而且同樣符合英語敘述者的表達(dá)習(xí)慣。
(5)That,I believe, was a study published in a book a few years ago.
相較而言,漢語主觀性成分則表現(xiàn)出更強(qiáng)的對(duì)主觀語境的偏好,靈活性不及英語[第一人稱主語+認(rèn)知?jiǎng)釉~]結(jié)構(gòu)。漢語[第一人稱主語+認(rèn)知?jiǎng)釉~]結(jié)構(gòu)通常放于句首,更符合漢語敘述者的語言習(xí)慣,如例(6)。雖然也存在此結(jié)構(gòu)出現(xiàn)在句中及句末的情況,但多見于口語,在書面語中并不常見。
我相信,在這個(gè)條約的指引下,新世紀(jì)的中俄關(guān)系必將達(dá)到新的更高的水平。
基于頻次統(tǒng)計(jì)(見表3),我們發(fā)現(xiàn),在漢語[第一人稱主語+認(rèn)知?jiǎng)釉~]結(jié)構(gòu)出現(xiàn)在句首的頻次均大于出現(xiàn)在句中和句末的頻次。這說明漢語[第一人稱主語+認(rèn)知?jiǎng)釉~]結(jié)構(gòu)更傾向于出現(xiàn)在句首,其次句中,最后是句末。其靈活性不高,受到的限制更多。由此可得,英漢語[第一人稱主語+認(rèn)知?jiǎng)釉~]結(jié)構(gòu)的分布模式存在差異,體現(xiàn)在靈活性上。
四、英漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~的共現(xiàn)成分比較
基于語料庫(kù)分析,我們發(fā)現(xiàn),英漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~均傾向于與主觀性成分共現(xiàn),其前后常伴隨情態(tài)動(dòng)詞和語氣副詞。
(一)與認(rèn)識(shí)情態(tài)動(dòng)詞共現(xiàn)
在主觀性的表達(dá)上,英漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~均常與情態(tài)動(dòng)詞共現(xiàn)。但同漢語相比,英語認(rèn)知?jiǎng)釉~更傾向于與情態(tài)動(dòng)詞共現(xiàn)。
通過比較英語認(rèn)知?jiǎng)釉~與情態(tài)動(dòng)詞共現(xiàn)頻次(見表5),我們發(fā)現(xiàn)在帶有主觀性傾向的語料中,“can”和“would”出現(xiàn)頻次較高。
通過比較漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~與部分情態(tài)動(dòng)詞共現(xiàn)頻次(見表6),我們發(fā)現(xiàn)在帶有主觀性傾向的語料中,不同情態(tài)動(dòng)詞出現(xiàn)的頻率均比較低且差異不大,沒有特別明顯的傾向性。究其原因,可能在于現(xiàn)代漢語語法中情態(tài)動(dòng)詞既可用于表達(dá)客觀的可能性,也可用于表達(dá)人的主觀意愿。
通過上述頻次統(tǒng)計(jì)與分析,可以看出,與漢語相比,英語認(rèn)知?jiǎng)釉~在表現(xiàn)主觀性時(shí)更傾向于與情態(tài)動(dòng)詞共現(xiàn),表達(dá)說話者的看法或主觀設(shè)想。
(二)與語氣副詞共現(xiàn)
在英漢語語句中,認(rèn)知?jiǎng)釉~常與語氣副詞共現(xiàn),且均與表肯定意義的語氣副詞共現(xiàn)情況居多。
通過分析英語認(rèn)知?jiǎng)釉~與語氣副詞共現(xiàn)情況(見表7),我們發(fā)現(xiàn)在與英語認(rèn)知?jiǎng)釉~共現(xiàn)時(shí),表肯定意義的語氣副詞居多,且“really”的共現(xiàn)頻次最高。
通過分析漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~與語氣副詞共現(xiàn)情況(見表8),我們發(fā)現(xiàn),在與漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~共現(xiàn)時(shí),同樣是表肯定意義的語氣副詞居多。以“我懷疑”為例,在語料庫(kù)中,“毫不”出現(xiàn)了65次,顯著多于其他語氣副詞。
通過上述的頻次統(tǒng)計(jì)與分析,可以得出,英漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~在表現(xiàn)主觀性時(shí)都存在與語氣副詞共現(xiàn)的傾向,且均是表肯定意義的語氣副詞居多。
五、結(jié)語
如今,語言的主觀性和主觀化已然成為國(guó)內(nèi)外語言學(xué)的研究熱點(diǎn),其中對(duì)英語和漢語的研究最為廣泛。認(rèn)知?jiǎng)釉~作為英漢語中均存在的一個(gè)典型主觀性范疇,在主觀性的表達(dá)方面既有相同點(diǎn),又有不同之處。在人稱組合模式方面,英漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~的主觀性皆需要第一人稱主語的烘托,與其他人稱共現(xiàn)時(shí)則不表達(dá)主觀性,這是兩者的共性;而漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~可允許第一人稱主語的省略,英語則不可省略,這是兩者的差異。在認(rèn)知?jiǎng)釉~的分布模式方面,英漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~均傾向于與第一人稱主語共現(xiàn),并可構(gòu)成獨(dú)立結(jié)構(gòu),發(fā)展出話語標(biāo)記功能,這是共性;而相較漢語而言,英語[第一人稱主語+認(rèn)知?jiǎng)釉~]結(jié)構(gòu)的靈活性更高,可自由出現(xiàn)在句首、句中及句末。在共現(xiàn)主觀性成分方面,英漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~常于情態(tài)動(dòng)詞和語氣副詞共現(xiàn)。其中,英語認(rèn)知?jiǎng)釉~在表現(xiàn)主觀性時(shí)更傾向于與情態(tài)動(dòng)詞共現(xiàn);與語氣副詞共現(xiàn)時(shí),英漢語認(rèn)知?jiǎng)釉~均與表肯定意義的語氣副詞共現(xiàn)居多。
參考文獻(xiàn):
[1]王揚(yáng),語話語標(biāo)記的認(rèn)知語用詮釋[J].天津外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào),2005(3).
[2]黃蓓,趙恩威.論主觀性標(biāo)記的語義不自足特征[J].寧波大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版),2020,33(01):48-54.
[3]ALMEIDA S,F(xiàn)ERRARI L.Subjectivity,intersubjectivity and epistemic complementation constructions[R/OL].(2010-07-08).[2018-10-18].http://uk-cla.org.uk/proceedings.
[4]LASERSOHN P.Context dependence,disagreement,and predicates of personal taste[J].Linguistics and philosophy,2005,28(6):643-686.