李榮煒 豐國欣
(湖北師范大學外國語學院,湖北黃石 435002)
聲調(diào)在現(xiàn)代漢語語音學中指的是漢語音節(jié)中所固有的、有區(qū)別意義作用的聲音的高低和升降,是漢語區(qū)別于其他語言的重要特征之一,但漢語的聲調(diào)并非簡單地表示音節(jié)音高的高或低,而是通過音高變化以區(qū)別語義。例如,如果將“陜(shǎn)西”說成“山(shā n)西”,是將上聲(調(diào)值214)讀成了陰平(調(diào)值55),從表面上看僅僅是聲調(diào)發(fā)生了變化,但實際卻是代表了兩個不同的省份?,F(xiàn)代漢語音節(jié)中有21個聲母和39個韻母,聲韻搭配的組合方式有400多種,雖然聲調(diào)僅有4個,相較于聲母和韻母來說沒有那么復雜的搭配性及可選擇性,但加上4個聲調(diào)的普通話音節(jié)總數(shù)可達1250個,這便也要求我們加強對漢語聲調(diào)的研究。
聲調(diào)在漢語里起著區(qū)別意義的作用,其高低升降變化是滑動的而非跳躍的,所以其難點并不在于掌握高低調(diào),而在于掌握具體音節(jié)中的音高變化。此外,聲調(diào)也是從事對外漢語教學工作的教師和學者所關注的重點和難點,聲調(diào)的語音性質(zhì)難以被描述,其發(fā)音原理也難以被展示。漢語的四個聲調(diào)一直以來都是漢語學習者學習的重難點之一。
根據(jù)語言中聲調(diào)的有無,世界上的語言可以分為聲調(diào)語言和非聲調(diào)語言。漢語是聲調(diào)語言,日語、韓語、西語等非漢藏語系的語言一般都是非聲調(diào)語言,對于這一類的漢語學習者來說,掌握漢語的聲調(diào)是存在一定困難的,即使是已有多年的學習經(jīng)驗、漢語水平已經(jīng)達到中高級的學習者,在交際中也難免出現(xiàn)聲調(diào)方面的偏誤。在對外漢語教學中,聲調(diào)教學一直都被視為教師語音教學的重點和漢語學習者學習的難點。聲調(diào)雖然被認為是對外漢語教學的難點,但這一難點似乎在實際教學中并沒有得到足夠的重視,漢語學習者、對外漢語教師以及對外漢語教材在聲調(diào)方面的意識和重視程度均沒有我們想象的那么強。
漢語學習者的母語背景復雜,其學習情況也不盡相同。對于以漢語為母語的學習者來說,由于從出生便開始接觸漢語,又生活在漢語大環(huán)境中,可以比較輕松地自然習得聲調(diào)并記住各式各樣的調(diào)類;對于母語為非聲調(diào)語言的漢語學習者來說,他們的聲調(diào)意識相對薄弱,即使學習者能夠比較順利地記住聲母、韻母以及聲韻搭配,但是對于沒有任何規(guī)律的聲調(diào),學習者還是需要花費更多的時間去掌握和運用;對于母語為聲調(diào)語言的漢語學習者來說,他們雖然可能具備更強的聲調(diào)感知能力,但仍然會或多或少地受到母語的影響。
對外漢語教師以及教材編寫者其本身對聲調(diào)是非常熟悉的,以至于他們在用漢語進行交際或思考時容易忽視聲調(diào)的存在,從而對聲調(diào)的教學產(chǎn)生了一定的影響。對于對外漢語教學來說,一般的聲調(diào)教學僅僅被安排在語音學習最開始的一到兩個月,此時漢語學習者的詞匯量還處于非常貧乏的狀態(tài),也沒有能力進行相應的句子和篇章的練習,自然無法體會到聲調(diào)在語流中的存在及其重要性。而教師一般也并不會意識到那些母語為非聲調(diào)語言的漢語學習者對于聲調(diào)是何種感覺,然后便開始進行詞匯、語法等內(nèi)容的教學及訓練,聲調(diào)教學由此就被冷落了。
對外漢語教師在進行聲調(diào)教學時一般采用“示范-模仿”的方法,該模式雖然有其科學的一面,但很多漢語學習者并不能適應這種“中國式”的教學方法;其次,教師進行聲調(diào)教學的教學方法往往比較單一,機械性、重復性的操練無法激發(fā)漢語學習者的學習興趣,這容易使得很多漢語學習者對學習聲調(diào)產(chǎn)生負面情緒,甚至產(chǎn)生放棄的念頭;此外,在課堂上或平時的生活中,為了能與漢語學習者進行交流以使其達到運用漢語進行交際的最終目的,對外漢語教師往往會忽視漢語學習者的聲調(diào)錯誤而有過度的包容性,在漢語學習者還未完全掌握漢語聲調(diào)的前提下,聽話者僅根據(jù)說話者的語境及語句來判斷說話者要表達的意思,從而達成交際目的,這會使得學習者對聲調(diào)更為輕視,從而影響漢語的整體學習。對外漢語教師意識方面對于聲調(diào)的忽視以及教學方法方面的欠缺使得現(xiàn)在的對外漢語聲調(diào)教學處于一個尷尬的境地。
在眾多的對外漢語教材中,關于聲調(diào)部分的編寫普遍很不充分。常見的教學程序為:先羅列漢語的四個聲調(diào),再對聲調(diào)的音高位置進行比較簡單的描寫,然后點明漢語的聲調(diào)并非簡單地表示漢語音節(jié)音高的高或低還可以區(qū)別意義,再標明趙元任先生按照漢語四個聲調(diào)的音高所設計的“五度標記法”,最后再進行聲調(diào)的操練。教材的問題不僅在于對涉及音變、輕聲和兒化等復雜語音現(xiàn)象的知識內(nèi)容沒有做過多的講解和練習,也在于并未真正對學習者學習聲調(diào)起到一定的幫助作用。此類對外漢語教材對于那些從未接觸過聲調(diào)的漢語學習者來說,其作用并不顯著,無法幫助他們了解并掌握聲調(diào),他們并不能由“五度標記法”中的“陰平是55調(diào),陽平是35調(diào),上聲是214調(diào),去聲是51調(diào)”僅僅幾個數(shù)字便掌握漢語聲調(diào)的真正音高位置,或是分辨出四種聲調(diào)的差別,而隨后關于音變、輕聲和兒化等特殊語音現(xiàn)象內(nèi)容的出現(xiàn)更是加重了學習的難度;對于母語為有聲調(diào)語言的漢語學習者來說,可能會產(chǎn)生由于目的語規(guī)則泛化而引起的學習負遷移,學習者可能會運用他們母語中本有的聲調(diào)來套用漢語的聲調(diào),以至于產(chǎn)生更嚴重的偏誤而難以糾正。
對外漢語聲調(diào)教學的教學對象在母語背景、學習動機以及文化程度等方面千差萬別,因此常常會出現(xiàn)不同程度、不同類型的“洋腔洋調(diào)”。“洋腔洋調(diào)”現(xiàn)象指的是外國學生用漢語進行口頭表達的過程中所出現(xiàn)的各種各樣的語音語調(diào)錯誤。“很多漢語水平已經(jīng)在中級,甚至高級的外國留學生,他們的漢語發(fā)音仍舊不標準,這就是所謂的‘洋腔洋調(diào)’”(孫菲菲,2012)。
許多漢語學習者在經(jīng)過多年的漢語學習之后仍然存在“洋腔洋調(diào)”的問題?!罢Z音是語言系統(tǒng)的物質(zhì)外殼,語言表達中的各種信息(詞匯、語義、語法、語用等),都會通過語音這個外殼表現(xiàn)出來,因此,語音、語調(diào)和語義是三位一體的和諧統(tǒng)一體,只要其中任何一部分出現(xiàn)偏差,都會出現(xiàn)‘洋腔洋調(diào)’”(徐子亮、吳仁甫,2006)。趙金銘先生的《對外漢語教學概論》(2004)一書將漢語學習者母語語音系統(tǒng)的干擾和影響看作是產(chǎn)生“洋腔洋調(diào)”現(xiàn)象最主要的原因,用母語語音代替目的語語音的現(xiàn)象為“洋腔洋調(diào)”最直接的表現(xiàn)。研究認為,母語負遷移及聲調(diào)偏誤是漢語學習者產(chǎn)生“洋腔洋調(diào)”問題的主要原因,根本原因是聲調(diào)的偏誤(孫菲菲,2012)。
在現(xiàn)代漢語音節(jié)中,聲母有21個,韻母有39個,在這當中有的音素是其他語言所不具備的,這部分音素對于漢語學習者來說是很難發(fā)音并進行分辨的,因此,他們在學習聲調(diào)以及發(fā)音的過程中便會采取用其母語中的相似發(fā)音來代替漢語音節(jié)發(fā)音的方法;此外,學習者也常常會將漢語中的音素與其母語中發(fā)音相似的音素相混淆,這就導致了“洋腔洋調(diào)”現(xiàn)象的層出不窮。例如,由于英語的送氣為弱送氣,其送氣音與不送氣音之間不存在任何區(qū)別意義的作用,因此,來自西語國家的漢語學習者常常會把送氣的“t”發(fā)成不送氣的“d”,把送氣的“p”發(fā)成不送氣的“b”,而漢語的送氣為強送氣,送氣與否對于漢語音節(jié)的意義是有很大影響的。由此可見,母語語音系統(tǒng)產(chǎn)生的負遷移是造成“洋腔洋調(diào)”現(xiàn)象的主要原因。
漢語作為聲調(diào)語言,聲調(diào)是漢語語音中最特殊且能區(qū)別于其他很多語言的特征之一,漢語的聲調(diào)不僅單純表示音節(jié)音高的高和低,更可通過音高的變化來進行意義的區(qū)分?!拔宥葮擞浄ā彪m然可以全面的反映出漢語四個聲調(diào)的音高變化,但對于那些母語為非聲調(diào)語言或還未接觸過聲調(diào)的漢語學習者來說,僅通過幾個數(shù)字(陰平55調(diào),陽平35調(diào),上聲214調(diào),去聲51調(diào))是無法得知各個聲調(diào)真正的音高位置并分辨出它們之間的差別的,再加之對變調(diào)、輕聲等特殊音變現(xiàn)象的深入學習,聲調(diào)偏誤的出現(xiàn)就在所難免了。例如,陰平其調(diào)值為“55”,而在實際發(fā)音的過程中,學習者通常發(fā)不出準確的聲調(diào)而發(fā)成“33”或“44”調(diào),不夠飽滿及平穩(wěn);又如,上聲其本身從調(diào)值(214)方面來說是最為復雜的一個,屬于降調(diào)中升調(diào),但當涉及到變調(diào)問題時(例如,在兩個上聲相連的情況下,第一個上聲可以變?yōu)殛柶剑?,其問題就更為復雜且難以理解了。
聲調(diào)教學的滯后對偏誤的產(chǎn)生也有不容忽視的影響。對外漢語語音教學的一般步驟是先進行聲母、韻母以及聲韻拼合的教學,再簡單介紹漢語的四個聲調(diào)并進行相關練習。聲母、韻母和聲調(diào)是現(xiàn)代漢語音節(jié)中必不可少的三個元素,而在對外漢語語音教學中,即便從事對外漢語教學的教師以及進行相關研究的學者都認為聲調(diào)教學是對外漢語教學中的重難點,有關于聲調(diào)部分的教學還是滯后于聲母和韻母的。在教學方面,無論是從對外漢語教材來看,還是從對外漢語教師的教學內(nèi)容和教學方法來看,聲調(diào)教學在整個對外漢語教學中舉足輕重的地位并未得到相應的體現(xiàn)。
2.2.1
對比分析、模仿訓練
為了避免“洋腔洋調(diào)”現(xiàn)象的出現(xiàn),對外漢語教師首先應對漢語學習者的母語背景、發(fā)音方法、發(fā)音部位以及發(fā)音習慣等情況進行相關調(diào)查和了解,將學習者的母語同漢語進行對比分析,尋找異同點,再根據(jù)漢語本身及漢語聲調(diào)的特點,推測學習者可能出現(xiàn)的問題,提前做好相關教學準備,盡量避免偏誤的產(chǎn)生。
由于漢語聲調(diào)的發(fā)音部位和發(fā)音方法難以描述,對外漢語教師在進行聲調(diào)教學使可以使用發(fā)音器官示意圖,輔以手勢、板書等進行發(fā)音展示,并親自進行發(fā)音過程的演示。漢語學習者可先對發(fā)音時的唇形、舌位及開口度等進行觀察,再進行模仿發(fā)音,明晰各發(fā)音的不同之處,并進行有效的偏誤糾正。例如,為了使?jié)h語學習者能夠更好地理解和感受四個聲調(diào)的區(qū)別,教師在發(fā)陰平(調(diào)值為55)時可以配合手勢在空中劃一橫“ˉ”,再發(fā)陽平、上聲和去聲(調(diào)值分別為35、214和41)時依次在空中配合劃出相應的調(diào)型(“ˊ”“ˇ”和“ˋ”),非常直觀且簡潔明了。
2.2.2
聽說結(jié)合、豐富形式
學習者學習漢語的最終目的是用漢語進行交際,因此,適時適量的語言輸入配合恰當?shù)恼Z言輸出是非常重要的。對外漢語教師在進行聲調(diào)教學時應盡量選擇以句子、段落以及篇章為主的訓練素材,而不是以單個字詞的訓練為主,將聽說結(jié)合盡量在語流中進行相應的練習,避免“洋腔洋調(diào)”現(xiàn)象在語流中的單個字上出現(xiàn)。
豐富的教學方式及學習形式可以激發(fā)學習者的學習興趣,不至于因?qū)β曊{(diào)的學習感到枯燥乏味而產(chǎn)生厭學的情緒,例如通過創(chuàng)設情境、視聽結(jié)合的形式進行情景教學,創(chuàng)造沉浸式的學習環(huán)境,提高漢語學習者的語言表達能力。
在現(xiàn)代漢語語音學中,聲調(diào)具有區(qū)別語義的功能,因而口語中聲調(diào)的準確度對人們的實際交際具有極其重要的作用。聲調(diào)又是對外漢語教學的重點和難點,聲調(diào)教學相較于聲母和韻母的教學來說是也是更為重要的,這便要求我們加強對聲調(diào)教學的研究,歸納出聲調(diào)偏誤的類型及產(chǎn)生原因,并將其應用于日后的實際教學中。
3.1.1
聽辨偏誤
漢語學習者若想做到漢語四個聲調(diào)的準確發(fā)音,首先要以能夠聽辨四聲為前提。聽辨偏誤在以非聲調(diào)語言為母語的漢語學習者的身上體現(xiàn)尤為明顯,他們的聲調(diào)意識較為薄弱,在聽清及分辨漢語聲調(diào)方面存在較大障礙,不能夠很好地把握四個聲調(diào)的音高位置及其變化,容易在聽辨過程中混淆不同聲調(diào)而導致偏誤的產(chǎn)生。例如,“給他點煙(yān)”和“給他點鹽(yán)”這一組,若漢語學習者將陰平(調(diào)值為55)和陽平(調(diào)值為35)相混淆而無法區(qū)分,便不可能清晰地將二者的含義加以辨別,更不用提識記的效果了。
3.1.2
發(fā)音偏誤
在陰平調(diào)(調(diào)值55)的發(fā)音方面,無論是母語為聲調(diào)語言的漢語學習者,還是母語為非聲調(diào)語言的漢語學習者,都普遍存在發(fā)音起點不夠高的問題,容易將“55”發(fā)成“44”或“33”。在陽平調(diào)(調(diào)值35)的發(fā)音方面,漢語學習者普遍存在起點過低或過高的問題,例如,英美學生往往會將陽平讀成“23”,其聲調(diào)趨平、升降不明顯。上聲調(diào)(調(diào)值214)是漢語學習者聲調(diào)發(fā)音的一個難點,先降后升的變化使得聲調(diào)的音高難以把握,例如,日語音高無升降變化,其漢語學習者發(fā)陰平比較容易,卻容易將上聲讀成“224”。去聲調(diào)(調(diào)值51)相對于陽平和上聲來說,難度較低,漢語學習者一般可以感知到其為降調(diào),發(fā)音的問題主要體現(xiàn)為聲調(diào)起點不夠高,例如,母語為韓語的學習者易將去聲發(fā)成“44”。
3.1.3
以重音代替聲調(diào)
重音指的是在多音節(jié)詞中將某個音節(jié)念得特別明顯的語音現(xiàn)象,被強調(diào)的音節(jié)的音調(diào)較高、音響較強且音長較長。對于母語為非聲調(diào)語言(如英美國家)的漢語學習者來說,他們是沒有聲調(diào)意識的,尤其是常見于零起點的漢語學習者,他們沒有接觸過系統(tǒng)的語音訓練,不懂得聲帶松緊的控制,在進行漢語音節(jié)發(fā)音時從聽感上會發(fā)地比較像重音。例如,在英語單音節(jié)詞中,重讀音節(jié)的音高是最高的,由于單音節(jié)詞只有一個音節(jié),因此人們習慣于在音節(jié)結(jié)尾時將音調(diào)降下來,類似于漢語聲調(diào)的去聲(調(diào)值為51),如單音節(jié)詞“go:[g?u]”在單獨讀的時候,其調(diào)值與漢語聲調(diào)的去聲類似。
根據(jù)對以往的對外漢語教學中聲調(diào)教學研究的回顧、分析以及述評,針對漢語學習者出現(xiàn)的聲調(diào)偏誤總結(jié)出下幾點原因:
3.2.1
母語負遷移
對于以非聲調(diào)語言為母語的漢語學習者來說,他們的聲調(diào)意識相對薄弱,掌握漢語四個聲調(diào)的基調(diào)難度相對較大,因此偏誤的產(chǎn)生是在所難免的,例如,桂明(2000)指出,美國學生在學習漢語普通話聲調(diào)時,往往受到處于同一句法結(jié)構(gòu)層次上英語語調(diào)的干擾。對于母語為有聲調(diào)語言的漢語學習者來說,他們可能具備更強的聲調(diào)感知能力,但由于其母語聲調(diào)與漢語聲調(diào)存在很大差異,在學習過程中仍然會或多或少地受到母語的影響而產(chǎn)生偏誤,例如,曹文(2002)在對泰國學生進行相關研究時發(fā)現(xiàn),由于泰語的降調(diào)是第三聲(調(diào)值為41),且其音節(jié)時長較長,因此當他們以其母語的降調(diào)去代替漢語的去聲時,漢語的去聲音節(jié)就被拉長了。
3.2.2
漢語語音規(guī)則的泛化和干擾
趙元任先生根據(jù)漢語四聲聲調(diào)的音高所設計的“五度標記法”對于漢語作為第二語言的學習者來說是非常陌生,他們無法由其中的“陰平是55調(diào),陽平是35調(diào),上聲是214調(diào),去聲是51調(diào)”這寥寥幾個數(shù)字便掌握漢語聲調(diào)的相對音高位置,或是分辨出各個聲調(diào)之間的差別,再加之音變、輕聲和兒化等特殊語音現(xiàn)象的出現(xiàn),使得原本就抽象的聲調(diào)學習更是難上加難,聲調(diào)偏誤的出現(xiàn)也就不足為奇、在所難免了。
漢語學習者在使用漢語進行交際時,由于交際的基本單位是句子,因此除了聲調(diào)會對意義的表達產(chǎn)生影響,句子的語調(diào)也會對交際產(chǎn)生影響,這對于易混淆聲調(diào)或?qū)β曊{(diào)和語調(diào)的掌握并不牢固的學習者來說無疑是一種干擾。
3.2.3
對外漢語教材和教師的問題
在眾多的對外漢語教材中,針對聲調(diào)教學的內(nèi)容編寫不足,致使教師在課堂上沒有充足完備的內(nèi)容進行講授,也沒有用適量的時間來針對聲調(diào)進行操練。關于聲調(diào)的教學內(nèi)容在眾多對外漢語教材中的編寫顯得很不充分,例如楊寄洲先生主編的《漢語教程》(第一冊)中講到聲調(diào)時,僅提到“漢語普通話有四個基本聲調(diào),分別用聲調(diào)符號‘ˉ’(第一聲)、‘ˊ’(第二聲)、‘ˇ’(第三聲)和‘ˋ’(第四聲)表示。聲調(diào)不同,表達的意義不同?!本o接其后配有聲調(diào)標記法以及相應的練習。關于音變、兒化和輕聲等復雜的語音現(xiàn)象僅進行簡單講解和練習一帶而過,并未介紹相關的學習方法,這種簡單的聲調(diào)介紹對學習者的幫助并不明顯。因此,對外漢語教材中關于聲調(diào)部分編寫的缺失是不容忽視的一個缺陷。
對外漢語教師普遍在講授完聲、韻、調(diào)的組合規(guī)律后便立刻轉(zhuǎn)向詞匯、語法等方面教學,對于聲調(diào)部分的教學和練習則局限于課文學習時的糾錯。另外,在聲調(diào)教學的教學方式上,教師一般采用“示范-模仿”的方式進行教授,教學方式單一且枯燥乏味,無法激起學習者的學習興趣,學習者容易產(chǎn)生厭學的情緒,以致失去繼續(xù)學習的動力。除此之外,“羨余”也是對外漢語教師經(jīng)常會出現(xiàn)且容易被忽略的錯誤?!傲w余”指的是在漢語學習者還未掌握好漢語四個聲調(diào)的前提下,使用“洋腔洋調(diào)”的漢語仍能與他人進行交流,聽話人可根據(jù)語境及說話人的表述來弄懂說話人所以表達的意思,為了達到能夠使用漢語進行交際的目的,無論是在課堂上還是在日常生活中,只要不影響意義的表達,漢語學習者的聲調(diào)錯誤通常會被忽略。
3.2.4
學習環(huán)境和漢語學習者的自身因素
在目的語國家學習語言和在母語國家學習目的語的效果差異體現(xiàn)是非常明顯的。在中國學習漢語,學習者生活在漢語大環(huán)境中,不僅能增加漢語的使用頻率,擴大交流話題的范圍,豐富現(xiàn)有的知識儲備,還可以更多更好地了解中國文化;學習者本身若對漢語及中國文化有著濃厚興趣,其學習漢語的動機比較積極和堅定,又樂于交流,那么學習者用漢語進行交際、練習口語的機會便會增多,其接受和掌握漢語聲調(diào)就會相對容易。
在聲調(diào)教學中,針對母語為非聲調(diào)語言的漢語學習者,通過不同形式的操練以進行聲調(diào)意識的強化是必不可缺的,以便學習者能更好地對聲調(diào)的音高進行把握,促進其漢語的學習;針對母語為聲調(diào)語言的漢語學習者,可以通過對比其母語聲調(diào)和漢語聲調(diào)的方式,使其清晰地感知母語和漢語兩者的聲調(diào)差異,教師也可從中有針對性地發(fā)現(xiàn)學習者易出現(xiàn)偏誤的地方,學習者也能夠在糾正偏誤的過程中逐漸加深對漢語四個聲調(diào)的認識并進行更好的掌握。
在漢語四個聲調(diào)的教學順序上,首先應采取先易后難、循序漸進的教學原則,但非聲調(diào)語言和聲調(diào)語言的母語負遷移情況不盡相同,因此,教師在進行聲調(diào)教學時需要結(jié)合學習者的母語背景進行有針對性的教學,教學策略和授課方式也要進行相應的調(diào)整,避免忽視個體差異。
能夠使用漢語進行交際是漢語學習者學習的最終目的,因此,將漢語聲調(diào)的學習放到交際中去進行檢驗才最為實際。在初級階段,由于漢語學習者的基礎較為薄弱,其學習的基本內(nèi)容主要涉及的是單個字和詞,在進行操練時,應該盡量使用交際中常用的語言材料,如“你好”“謝謝”等;在中級階段,隨著漢語學習者詞匯量的不斷增加,語法知識的不斷累積,聲調(diào)教學就不僅是單單涉及到字和詞的聲調(diào)問題,此時的聲調(diào)教學應該將聲調(diào)同詞匯和語法進行更好的結(jié)合,以鞏固字詞的聲調(diào)和變調(diào)為主要任務,并且對語法結(jié)構(gòu)中句子的語調(diào)給予重視;在高級階段,漢語學習者已經(jīng)能夠用漢語進行思想的表達和闡述,此時的教學目標是要使表達更為流暢,并逐步將聲調(diào)融入語感中。
對于漢語學習者來說,上聲(調(diào)值214)是漢語四個聲調(diào)中最難把握的一個,其一大難點在于上聲的單字發(fā)音和在詞組中的發(fā)音存在一定差異。目前對外漢語聲調(diào)教學中對于上聲的教法一般是先教四個聲調(diào)的單字發(fā)音,再針對上聲的變調(diào)規(guī)律進行歸納總結(jié),最后將上聲放在詞組中讓學習者進行體會和練習。
在進行輕聲的教學時,教師可以先通過輕聲音節(jié)的發(fā)音圖和非輕聲音節(jié)的發(fā)音圖向?qū)W習者進行講解,再將有規(guī)律的輕聲詞語作為基礎詞進行教學,進而引導學習者總結(jié)規(guī)律并進行練習;對于沒有規(guī)律的輕聲詞語,教師應盡量培養(yǎng)學習者的語感,結(jié)合句子和語境進行反復操練,并在學習者出現(xiàn)錯誤時給予及時的糾正和引導。
對于兒化的教學可以將其從語音教學方面轉(zhuǎn)移到詞匯教學當中去,把兒化的發(fā)音特征與具體的詞匯相結(jié)合,盡量使學習者做到“學習一個,掌握一個”。隨著學習者水平的提升,教師可以在高級階段將兒化所涉及的語音知識進行歸納總結(jié)。兒化是漢語中集語音、詞匯、語法為一體的特殊語音現(xiàn)象,兒化的教學是一個值得深入研討的復雜問題。
教師應該將聲調(diào)的教學與訓練貫穿于整個對外漢語教學的過程中,隨時注意糾正學習者所出現(xiàn)的聲調(diào)錯誤,并加強在語流中針對聲調(diào)的操練,在交際中培養(yǎng)學習者聲調(diào)方面的語感。在初級階段,漢語學習者的基礎較為薄弱、學習能力有限,其主要任務是掌握單個字和詞的聲調(diào)、變調(diào)的基本規(guī)則以及輕聲、兒化等;在中級階段,利用單個字和詞匯所構(gòu)成的句子進行聲調(diào)的教學,此時,句子的語調(diào)方面也是需要注意的,變調(diào)的基本規(guī)則和輕聲、兒化等特殊語音現(xiàn)象的內(nèi)容也不容忽視;在高級階段,學習者的能力和水平已經(jīng)達到能用漢語進行交際的程度,此時便要將關注的重點放在其表達的流暢性上。
教學的針對性不僅要體現(xiàn)在不同的教學階段、教學對象上,還應在教材的選擇方面有所體現(xiàn)。教材的選用應根據(jù)針對性、實用性、科學性、趣味性以及系統(tǒng)性等原則來進行篩選,即要選用針對漢語學習者的聲調(diào)教學方面的教材。
聲調(diào)是對外漢語教學的重點和難點,對大多數(shù)的漢語學習者來說,漢語聲調(diào)這一重點難點將一直存在于漢語學習的整個過程中。無論是以聲調(diào)語言為母語的漢語學習者還是以非聲調(diào)語言為母語的漢語學習者,由于漢語本身的特點及漢語聲調(diào)的特殊性,聲調(diào)的學習都是其不可輕視的內(nèi)容。對對外漢語教師來說,在進行對外漢語教學的整個過程中,聲調(diào)教學是不可偏廢的部分,不僅要在初期對聲調(diào)進行全面地講解和操練,盡最大可能減少偏誤,以保證日后的漢語教學和學習得以順利進行,在中高級階段的教學中也不能放松,以確保學習者能用漢語進行交際的最終目的得以實現(xiàn)。
本文通過對對外漢語教學中的聲調(diào)教學所存在的問題、偏誤類型、偏誤產(chǎn)生的原因以及“洋腔洋調(diào)”現(xiàn)象等問題進行分析,對后續(xù)的教學提出相應的教學建議,以期能夠加強對外漢語教師及相關學者對聲調(diào)教學的重視,使學習者的漢語學習能夠有一個良好的開端,以達到運用漢語進行交際的最終目的,形成融洽的交際氛圍。