"/>
  • 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      譯介學(xué)視角下非物質(zhì)文化遺產(chǎn)對(duì)外譯介研究——以湖南省瀏陽花炮為例

      2021-11-12 08:30:56陳逸鋒
      海外文摘·藝術(shù) 2021年7期

      陳逸鋒

      (湖南師范大學(xué),湖南長沙 410081)

      0 引言

      21世紀(jì)以來,隨著綜合國力和國際影響力的日益提升,我國與世界各國之間的文化聯(lián)系也日益緊密。如今,“一帶一路”“走出去”等戰(zhàn)略的提出,中國文化正一步步走向世界。作為中華民族精神、民族文化的歷史積淀,非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的傳播與發(fā)展是中國文化“走出去”的重要組成部分。瀏陽花炮作為湖南省非物質(zhì)文化遺產(chǎn),承載著湖湘文化的精髓,代表著湖湘深厚的文化底蘊(yùn)。然而,其對(duì)外譯介情況卻不容樂觀,阻礙了其對(duì)外傳播與發(fā)展。本文將從譯介學(xué)的角度,以瀏陽花炮為例,從“譯介主體”“譯介內(nèi)容”“譯介途徑”“譯介受眾”四個(gè)方面探討瀏陽花炮的對(duì)外譯介情況,并為非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的對(duì)外譯介提出合理化建議。

      1 譯介學(xué)視角下瀏陽花炮對(duì)外譯介研究

      謝天振認(rèn)為,譯介學(xué)最初是從比較文學(xué)中媒介學(xué)的角度出發(fā)、目前則越來越多是從比較文化的角度出發(fā)對(duì)翻譯(尤其是文學(xué)翻譯)和翻譯文學(xué)進(jìn)行的研究。嚴(yán)格而言,譯介學(xué)不僅僅只是語言層面上出發(fā)語與目的語之間的簡單轉(zhuǎn)換,而是原文通過兩種語言轉(zhuǎn)換過程中信息的失落、變形、增添、擴(kuò)伸,實(shí)現(xiàn)文化層面的相互交流和融匯貫通,強(qiáng)調(diào)翻譯作為人類一種跨文化交流的實(shí)踐活動(dòng)所具有的獨(dú)特價(jià)值和意義。它主要包括譯介主體、譯介內(nèi)容、譯介途徑、譯介受眾以及譯介效果五個(gè)方面。結(jié)合瀏陽花炮對(duì)外譯介實(shí)際情況,筆者將從以下四個(gè)方面進(jìn)行分析。

      (1)譯介主體。即何人翻譯。瀏陽花炮的譯介主體主要包括個(gè)體譯者、政府單位和其他組織單位翻譯人員。譯介主體在翻譯工作中發(fā)揮著核心的作用,他們不僅是語言之間轉(zhuǎn)換的紐帶,更是溝通不同文化的橋梁,其翻譯能力與文化素養(yǎng)直接決定著譯本的質(zhì)量,影響著瀏陽花炮對(duì)外傳播的效果。譯介主體的目標(biāo)是通過另一種語言表達(dá)形式,將瀏陽花炮的相關(guān)知識(shí)植入到目標(biāo)語言國家的文化土壤中,從而使目標(biāo)讀者感受及了解其特有的文化內(nèi)涵,促使瀏陽花炮文化在新的土壤中生根發(fā)芽,煥發(fā)新的生機(jī)與活力。瀏陽花炮傳承歷史悠久,承載著豐富的湖湘文化底蘊(yùn),制作工藝中蘊(yùn)含著諸多古代漢語的表達(dá),這恰恰是瀏陽花炮作為非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的內(nèi)涵和精髓所在,是瀏陽花炮對(duì)外譯介過程中不可或缺的元素。因此,譯者不僅需要對(duì)目標(biāo)語國家的語言特色及表達(dá)方式有十足的考究,能讓所翻譯的內(nèi)容為譯介受眾所接受,還需對(duì)瀏陽花炮的文化背景、傳統(tǒng)技藝等有充分的理解,在使外國讀者讀懂的同時(shí)也能了解瀏陽花炮背后的文化內(nèi)涵。

      (2)譯介內(nèi)容。即翻譯什么。瀏陽花炮歷史悠久,內(nèi)涵豐富。從起源來看,瀏陽花炮始于唐,盛于宋。據(jù)文獻(xiàn)記載,當(dāng)時(shí)災(zāi)害頻發(fā),瘟疫肆虐,唐朝李畋用小竹筒裝硝,導(dǎo)引爆炸,以硝煙驅(qū)散山嵐瘴氣,瘟疫逐漸減退。從品種來看,瀏陽花炮是煙花和爆竹的統(tǒng)稱,煙花類分為:噴花、吐珠、線香、禮花彈等,爆竹類分為單響、雙響、鞭炮、排炮等。著名的品種有全家樂、大地花開、萬國傘旗、金盤起月等。從制作工藝來看,瀏陽花炮的生產(chǎn)制作取材于土紙、土硝、硫磺、炭末等,全部采用手工制作,有12道流程、72道工序。傳統(tǒng)的工藝流程有扯筒、背筒、洗筒、腰筒等等,這些均為瀏陽民間的表達(dá),具有濃厚的鄉(xiāng)土氣息。若不對(duì)瀏陽花炮的傳統(tǒng)工藝下足夠的功夫,即使是源語讀者都會(huì)感到晦澀難懂、一頭霧水,更別提在一個(gè)截然不同的文化背景、思維模式、語言習(xí)慣中生活的外國讀者。

      (3)譯介途徑。即如何譯介。作為文化傳播的載體,瀏陽花炮對(duì)外譯介途徑直接影響著其受眾的接受度和對(duì)外傳播的效果。不同于其他物質(zhì)性文化遺產(chǎn),瀏陽花炮通常以手工實(shí)踐的形式呈現(xiàn)在人們面前,因此,瀏陽花炮的對(duì)外譯介需要運(yùn)用語言文字與實(shí)踐活動(dòng)相結(jié)合的方式,在傳統(tǒng)傳播媒介如報(bào)刊、雜志、電視廣播等的基礎(chǔ)上,融合短視頻、數(shù)字技術(shù)、互聯(lián)網(wǎng)等新媒體技術(shù),拓展瀏陽花炮的譯介空間。但筆者通過調(diào)查發(fā)現(xiàn),瀏陽花炮的譯本基本呈空白狀態(tài),少有的譯本也僅限于官網(wǎng)上的商品出口信息,且對(duì)外譯介的傳播途徑較為單一,多局限于旅游宣傳冊、當(dāng)?shù)仉s志報(bào)刊等等,未能充分利用各類新媒體技術(shù),從而限制了瀏陽花炮“走出去”的步伐。

      (4)譯介受眾。即為誰翻譯。瀏陽花炮的譯介主體和譯介受眾是瀏陽花炮走出去的關(guān)鍵,其中譯介受眾發(fā)揮接收和反饋的作用。但由于不同國家之間的語言環(huán)境、思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣等存在著明顯的差異,外國受眾接受與理解瀏陽花炮信息的能力受到了較大程度的制約。因此,譯者在對(duì)外譯介時(shí)要以目標(biāo)語讀者為中心,充分了解受眾文化需求,培養(yǎng)受眾群體的文化認(rèn)同感,使受眾接受瀏陽花炮文化,并對(duì)其進(jìn)行傳播,以達(dá)到對(duì)外譯介的目的。

      瀏陽花炮的譯介受眾主要分為兩大類:一類是直接受眾,包括每年前往瀏陽花炮參加瀏陽國際花炮節(jié)的外國群體、進(jìn)行花炮采購的外國商人以及前往瀏陽旅游的外國游客等;另一類是間接受眾,包括對(duì)瀏陽花炮感興趣或者對(duì)瀏陽花炮有專業(yè)研究但未親身前往瀏陽的外國群體。相比較而言,瀏陽花炮的對(duì)外譯介工作更偏向于直接受眾,幾近空白的譯本和單一化的傳播方式使間接受眾鮮有機(jī)會(huì)了解瀏陽花炮。因此,要想更好地傳播瀏陽花炮文化,必須加大其國際推廣力度,為間接受眾提供更多接觸瀏陽花炮的機(jī)會(huì)。

      2 瀏陽花炮對(duì)外譯介策略

      2.1 打造專業(yè)非遺翻譯隊(duì)伍,提高譯者文化使命感

      筆者調(diào)查發(fā)現(xiàn),盡管隨著國家對(duì)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的不斷重視和非遺文化“走出去”的步伐不斷加快,湖南本地高校涌現(xiàn)出越來越多的研究湖南非物質(zhì)文化遺產(chǎn)對(duì)外譯介的課題以及科研項(xiàng)目,如湖南師范大學(xué)國家級(jí)大學(xué)生創(chuàng)新訓(xùn)練項(xiàng)目“‘一帶一路’背景下長沙窯的對(duì)外譯介與傳播研究”、湖南涉外經(jīng)濟(jì)學(xué)院國家級(jí)項(xiàng)目“新時(shí)代下湖南‘文化名片’湘繡的海外推廣漢英翻譯策略研究”等等,這些對(duì)于我國的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)對(duì)外傳播與推廣有著極大的推動(dòng)作用。但非物質(zhì)文化遺產(chǎn)中的詞匯都比較專業(yè),而諸類項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)多由一名導(dǎo)師以及數(shù)名高校學(xué)生組成,受限于項(xiàng)目基金與學(xué)生自身的專業(yè)水平,通常研究力度較小,研究成果不夠顯著。因此,政府應(yīng)加大非物質(zhì)文化遺產(chǎn)對(duì)外譯介投入,建立健全“遴選-培訓(xùn)-監(jiān)督”三位一體制度,打造專業(yè)的非遺翻譯隊(duì)伍,提高譯介主體的語言素養(yǎng)和文化素養(yǎng),增強(qiáng)對(duì)外譯介翻譯人員的文化使命感,為非遺對(duì)外譯介的質(zhì)量增加籌碼。

      2.2 充分利用新媒體技術(shù),增強(qiáng)外國受眾文化認(rèn)同感

      新媒體技術(shù)的飛速發(fā)展,給瀏陽花炮的對(duì)外傳播提供了更多可能。在繼續(xù)利用傳統(tǒng)傳播媒介廣泛宣傳的基礎(chǔ)上,瀏陽花炮可以抓住短視頻等新媒體技術(shù)的機(jī)遇,以瀏陽花炮的歷史、品種、制作工藝、國際花炮節(jié)為切入點(diǎn),配以雙語字幕,在YouTube以及各大平臺(tái)上面宣傳播放,加強(qiáng)與海外媒體的交流,擴(kuò)大瀏陽花炮的國際影響力。同時(shí),為了拉進(jìn)外國受眾與瀏陽花炮的距離,可以利用VR虛擬體驗(yàn)技術(shù),使國外受眾有機(jī)會(huì)親身體驗(yàn)瀏陽花炮的傳統(tǒng)制作過程,運(yùn)用喜聞樂見的方式邀請(qǐng)他們一同感知非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的魅力,增強(qiáng)其文化認(rèn)同感。

      3 結(jié)語

      世界煙花看中國,中國煙花看瀏陽。盡管近年來國家對(duì)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的傳播與發(fā)展愈加重視,但瀏陽花炮的對(duì)外譯介之路依然任重而道遠(yuǎn)。我們應(yīng)提高譯介主體綜合素質(zhì),科學(xué)選擇譯介策略翻譯譯介內(nèi)容,多維度豐富譯介途徑,以譯介受眾為中心,增強(qiáng)瀏陽花炮對(duì)外譯介效果,增強(qiáng)瀏陽花炮的國際影響力,助推我國非物質(zhì)遺產(chǎn)更好地“走出去”。

      来宾市| 尉氏县| 南陵县| 隆子县| 繁昌县| 布尔津县| 阿鲁科尔沁旗| 田东县| 巢湖市| 杂多县| 荥经县| 北流市| 西昌市| 博湖县| 确山县| 施秉县| 正安县| 长垣县| 福贡县| 侯马市| 东安县| 武强县| 平邑县| 天全县| 靖边县| 昌黎县| 原平市| 弋阳县| 资讯 | 塔城市| 新郑市| 济宁市| 尼勒克县| 城口县| 沙雅县| 湄潭县| 松滋市| 永修县| 乐至县| 丰县| 定南县|