胡玉清曉
(四川省圖書(shū)館,四川 成都 610015)
展開(kāi)國(guó)內(nèi)出版外文圖書(shū)狀況以及圖書(shū)館采編方式的分析,是全新時(shí)期下圖書(shū)館出版工作需要把握好的要點(diǎn),只有確保這些方面的內(nèi)容得到深層次的研究,最終才能從本質(zhì)上增強(qiáng)外文圖書(shū)出版與編制的水平。另外,當(dāng)國(guó)內(nèi)出版的外文圖書(shū)狀況與圖書(shū)館采編模式得到明確之后,勢(shì)必能夠從根本上直接提升圖書(shū)館工作開(kāi)展的質(zhì)量水平,從而推動(dòng)我國(guó)文化與世界文化的全面交融。
當(dāng)下國(guó)內(nèi)出版的重印版外文圖書(shū)主要有兩種情況,一種主要是國(guó)內(nèi)出版社被授權(quán)影印出版的外文圖書(shū)館,另一種就是國(guó)內(nèi)出版社與國(guó)外出版公司合作影印出版的外文圖書(shū)。在信息發(fā)展速度如此快速的狀態(tài)下,我國(guó)同世界各國(guó)之間的信息交流非常緊密,所以在接觸外文圖書(shū)之后,引起了民眾的注意。但是我國(guó)大眾更加喜愛(ài)閱讀原本書(shū)籍,一方面是因?yàn)閲?guó)內(nèi)大眾的英語(yǔ)運(yùn)用能力得到加強(qiáng),另一方面則是因?yàn)槲覈?guó)語(yǔ)言文化與外國(guó)語(yǔ)言文化存在本質(zhì)上的差異,在翻譯編制的過(guò)程中難免會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤,所以為了能夠更好的閱讀原版內(nèi)容,社會(huì)大眾也就更加注重原版內(nèi)容的閱讀。
在該類(lèi)外文版圖書(shū)當(dāng)中,一部分來(lái)源于高等院校出版社,內(nèi)容大多數(shù)都是博士生的論文、教師教學(xué)的學(xué)科研究成果等類(lèi)型。而另一部分主要來(lái)自于中國(guó)外文局下屬的圖書(shū)館所出版的宣傳與介紹中國(guó)的圖書(shū),這些圖書(shū)包括政治、經(jīng)濟(jì)以及文化等各個(gè)領(lǐng)域。[1]因?yàn)闀?shū)籍作者擁有這樣的出版意識(shí),也就確保我國(guó)所出版的外文圖書(shū)內(nèi)容的整體質(zhì)量水平較高,更加方便了國(guó)家之間的交流,促進(jìn)了世界的和諧發(fā)展,關(guān)于此點(diǎn)應(yīng)當(dāng)要引起我們的高度重視。
會(huì)議論文集的出現(xiàn),并不是隨機(jī)出現(xiàn)的,而是在對(duì)外交流不斷增強(qiáng),越來(lái)越多的國(guó)際會(huì)議都選擇在了中國(guó)召開(kāi),其中諸多的學(xué)術(shù)會(huì)議都明確提交了英文論文,當(dāng)會(huì)議結(jié)束之后,也就直接整理出版。會(huì)議論文集的書(shū)籍出版工作,往往也是外文圖書(shū)出版最為重要的類(lèi)型之一,只有確保這一方面的研究水平,從根本上得到加強(qiáng)與把握,最終才能不斷優(yōu)化實(shí)際工作開(kāi)展的質(zhì)量水平,促進(jìn)國(guó)家之間的交流層次得到加強(qiáng)。
根據(jù)第一部分內(nèi)容的分析,我們能夠從中清楚的感受到,國(guó)內(nèi)出版外文圖書(shū)的狀況,那么在了解這一內(nèi)容之后,接下來(lái)也就需要對(duì)圖書(shū)館的采編方式展開(kāi)分析。
外文圖書(shū)的物理特點(diǎn)主要是,頁(yè)碼較多、圖書(shū)較厚、沉,大多數(shù)并不像原版書(shū)那樣做成精裝,圖書(shū)的開(kāi)本較大,以及圖書(shū)復(fù)盤(pán)量較多,這是其中的第一個(gè)特點(diǎn)。另一些特點(diǎn)主要表現(xiàn)在,以全新國(guó)內(nèi)出版社的ISBN號(hào)出版,某些圖書(shū)上也會(huì)印刷原版書(shū)的ISBN號(hào),書(shū)籍正文的文字為外文,通過(guò)與原版內(nèi)容展開(kāi)對(duì)比分析,能夠從中了解到正文經(jīng)過(guò)改編、縮寫(xiě)或翻譯,語(yǔ)言、內(nèi)容以及體裁與原本書(shū)籍并沒(méi)有差異,這是原版書(shū)籍的印刷本。還需要注意的是,外文圖書(shū)的諸多名詞內(nèi)容,都擁有直接的對(duì)比參照,人們能夠通過(guò)細(xì)致的分析對(duì)比,更為準(zhǔn)確的把握好外文圖書(shū)的出版采編特點(diǎn),最終實(shí)現(xiàn)外文圖書(shū)出版工作高效率開(kāi)展。
隨著時(shí)代的不斷發(fā)展,國(guó)家圖書(shū)館逐漸將國(guó)內(nèi)出版的外文圖書(shū)為中文圖書(shū),并且按照CNMARC的格式展開(kāi)編目,典藏進(jìn)入到中文書(shū)庫(kù)進(jìn)行流通。伴隨著全新系統(tǒng)的啟用,直接實(shí)現(xiàn)了館藏中外文獻(xiàn)在統(tǒng)一平臺(tái)上檢索目標(biāo),這是一段時(shí)間內(nèi)的采編模式,但是時(shí)代始終都處于不斷變化發(fā)展的狀態(tài),如果不能采取科學(xué)的措施加以創(chuàng)新與改進(jìn),那么最終必定會(huì)出現(xiàn)不可避免的弊端。[2]另一方面,從編目處理情況來(lái)看,對(duì)于外文圖書(shū)來(lái)講,能夠更加方便的獲取到國(guó)外圖書(shū)館以及合作編目成員編制的高質(zhì)量數(shù)據(jù),而從讀者的檢索情況可知,讀者在檢索書(shū)名的時(shí)候,因?yàn)橹型庹Z(yǔ)言的差異性,長(zhǎng)長(zhǎng)會(huì)受到一定的阻礙,對(duì)于此類(lèi)問(wèn)題也就需要得到人們的高度重視。
根據(jù)實(shí)際的調(diào)查研究發(fā)現(xiàn),國(guó)內(nèi)出版的外文圖書(shū)同外圖書(shū)編目,都一并進(jìn)入到了外文書(shū)庫(kù)典藏閱讀,國(guó)家圖書(shū)關(guān)的采編模式也就需要注重邀送的把握。根據(jù)圖書(shū)采選的條例研究可知,國(guó)外印刷型文獻(xiàn)復(fù)本主要為一部,然而一般國(guó)內(nèi)出版社呈繳此類(lèi)樣書(shū)的時(shí)候,主要是按照普通中文圖書(shū)方式展開(kāi),即送交國(guó)家圖書(shū)館3部,所以也就無(wú)需再次購(gòu)買(mǎi)此類(lèi)圖書(shū)的復(fù)本。這樣也是該類(lèi)圖書(shū)先由中文圖書(shū)采選的主要原因。由此可見(jiàn),把握好邀送采編模式的分析,也是當(dāng)下圖書(shū)館針對(duì)外文圖書(shū)所采取的主要模式。[3]
上文主要從兩個(gè)方面展開(kāi)分析,首先分析了國(guó)內(nèi)出版外文圖書(shū)的狀況,其次分析了圖書(shū)館的采編模式。根據(jù)相關(guān)內(nèi)容的分析,我們能夠了解到全新時(shí)期下,展開(kāi)國(guó)內(nèi)出版的外文圖書(shū)狀況及圖書(shū)館采編方式分析,對(duì)于圖書(shū)館以及出版社高水平工作開(kāi)展,將會(huì)產(chǎn)生極其重要的意義,因此需要從根本上加以重視。相信隨著有關(guān)人士的不斷理解與把握,最終圖書(shū)館日常工作開(kāi)展的質(zhì)量水平,必當(dāng)能夠從根本上得到提升與強(qiáng)化。