• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      基于本土民族文化對(duì)外傳播的高校筆譯課程改革研究
      ——以貴州省為例

      2021-11-30 00:09:49郝利強(qiáng)
      魅力中國(guó) 2021年29期
      關(guān)鍵詞:筆譯貴州省民族

      郝利強(qiáng)

      (興義民族師范學(xué)院,貴州 興義 562400)

      “經(jīng)濟(jì)全球化”“地球村”“人類(lèi)命運(yùn)共同體”等一系列意識(shí)浪潮席卷全球,其共性在于提倡共存、共享、共生的價(jià)值理念。人們逐漸認(rèn)識(shí)到文化的多樣性,原本被邊緣化的文化同樣可以走出去,同樣需要他國(guó)的認(rèn)可。因此,本土全球化這一創(chuàng)新概念應(yīng)運(yùn)而生,指的是曾被邊緣化的、失去話(huà)語(yǔ)權(quán)的民族和區(qū)域,借助于現(xiàn)代傳媒技術(shù)與網(wǎng)絡(luò)世界的“民主化浪潮”,力爭(zhēng)贏得世界關(guān)注,塑造自身形象。[1]面對(duì)瀕臨滅絕的眾多民族文化,本土全球化理念的到來(lái)無(wú)疑是雪中送炭。而本土民族文化的對(duì)外傳播依賴(lài)于翻譯人才隊(duì)伍的壯大,翻譯人才的培養(yǎng)又取決于課程質(zhì)量的提升。據(jù)此,本研究以貴州省民族文化的對(duì)外傳播為例,探討在本土全球化背景下的高校筆譯課程改革路徑,以期推動(dòng)本土民族文化的對(duì)外傳播。

      一、貴州省民族文化對(duì)外傳播的時(shí)代背景

      近些年來(lái),貴州省致力于打造山地旅游品牌,先后多次召開(kāi)國(guó)際盛會(huì),邀請(qǐng)國(guó)內(nèi)外游客前來(lái)觀光,在實(shí)現(xiàn)旅游產(chǎn)業(yè)增長(zhǎng)的同時(shí),也為本土民族文化的傳播帶來(lái)契機(jī),也有效保護(hù)了不少瀕臨消失的寶貴文化。

      (一)貴州省民族文化傳承迫在眉睫。民族文化是世代各族先輩們的智慧結(jié)晶,是一個(gè)國(guó)家最為寶貴的遺產(chǎn)。自古以來(lái),貴州省便以民族眾多而著稱(chēng),其中聚居著漢族、苗族、布依族、侗族、土家族、彝族、仡佬族、水族、回族等18 個(gè)民族。同時(shí),貴州省擁有豐富的非物質(zhì)文化遺產(chǎn),現(xiàn)有85 項(xiàng)國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄、561 項(xiàng)省級(jí),數(shù)量位居全國(guó)前列。其中,黔西南州就囊括了12 項(xiàng)國(guó)家級(jí)、77 項(xiàng)省級(jí)、172 項(xiàng)州級(jí)、500 多項(xiàng)縣級(jí)的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。

      然而,當(dāng)下貴州省的民族文化傳承遇到困境,甚至有部分民族文化面臨失傳的威脅。調(diào)查發(fā)現(xiàn),現(xiàn)在50 歲以下會(huì)講布依語(yǔ)、苗語(yǔ)、侗語(yǔ)等少數(shù)民族語(yǔ)言的人數(shù)急劇下滑,高校大學(xué)生對(duì)于本民族的文化認(rèn)同感極低。此外,社會(huì)上的民族文化活動(dòng)形式也比較單一,大多都是司空見(jiàn)慣的歌舞表演。隨著西方文化的強(qiáng)勢(shì)影響,本土民族文化的滲透力較弱。除了極少數(shù)有志人士在竭力保護(hù)部分民族文化,大多數(shù)人的民族文化傳承意識(shí)淡薄,漸漸地導(dǎo)致省內(nèi)民族文化走向邊緣化。如若對(duì)當(dāng)下的形勢(shì)不加以扭轉(zhuǎn),當(dāng)?shù)囟嘣拿褡逦幕瘜?huì)一去不復(fù)返,損失的不只是文化遺產(chǎn),更重要的是丟掉自己的身份,失去的是文化自信。

      (二)貴州省旅游文化發(fā)展勢(shì)如破。2018 年3 月,國(guó)家文化部與國(guó)家旅游局合并為文化和旅游部,這一重大舉措表明文化與旅游的融合成為新時(shí)代的發(fā)展潮流,其目的在于增強(qiáng)國(guó)民文化自信心,繁榮民族文化,推動(dòng)文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展,開(kāi)發(fā)旅游資源。貴州作為一個(gè)多民族共居的省份,全省共有55個(gè)少數(shù)民族,文化遺產(chǎn)豐富。此外,貴州省大力深化改革,發(fā)展旅游業(yè),不斷探尋本土旅游資源,結(jié)合原始的山地部落、特殊的民族風(fēng)情、豐厚的文化遺產(chǎn)等優(yōu)勢(shì),著力打造國(guó)際山地旅游目的地。在這種形勢(shì)下,迫切需要培養(yǎng)有助于民族文化對(duì)外傳播的人才。

      自2015 年以來(lái),黔西南州首府興義市已連五年續(xù)舉辦國(guó)際山地旅游大會(huì)暨戶(hù)外運(yùn)動(dòng)大會(huì),吸引了不同國(guó)家和地區(qū)的嘉賓和游客前來(lái)參會(huì),是推介民族文化的絕佳時(shí)機(jī)。這項(xiàng)大會(huì)秉持“天人合一、山水貴客、健康生活”等理念,對(duì)外展示山地旅游品牌。在推動(dòng)山地旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展的同時(shí),也展示了美麗的中國(guó)形象,傳播了優(yōu)秀的本土民族文化。正如《中共中央關(guān)于深化文化體制改革推動(dòng)社會(huì)主義文化大發(fā)展大繁榮若干重大問(wèn)題的決定》明確提出傳承保護(hù)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)和發(fā)展文化旅游不容忽視,關(guān)鍵在于有機(jī)整合非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)傳承與旅游產(chǎn)業(yè),“發(fā)揮旅游對(duì)文化消費(fèi)的促進(jìn)作用”[2]。足以說(shuō)明,文化是旅游的軟實(shí)力,是對(duì)外講好中國(guó)故事的關(guān)鍵。貴州省大力深化改革,發(fā)展旅游業(yè),著力打造國(guó)際山地旅游目的地。在這種形勢(shì)下,迫切需要培養(yǎng)有助于民族文化對(duì)外傳播的人才。通過(guò)對(duì)貴州省民族文化翻譯教學(xué)進(jìn)行全面、系統(tǒng)的總結(jié)和研究,為高校和政府提供決策咨詢(xún)、理論支撐和道德辯護(hù)。

      二、高校筆譯課程存在的主要問(wèn)題

      我國(guó)大部分高校大多開(kāi)設(shè)有筆譯課程,且歷史較長(zhǎng)。但從往屆學(xué)生的筆譯作品可以看出課程質(zhì)量差強(qiáng)人意。通過(guò)實(shí)地訪談?wù){(diào)研,發(fā)現(xiàn)目前高校的筆譯課程在課程資源、課程實(shí)施、課程質(zhì)量等方面存在問(wèn)題。

      (一)課程資源豐富度不夠

      任何一門(mén)課程都需要以素材為載體,在教師和學(xué)生之間搭起教與學(xué)的橋梁。筆譯教學(xué)本身就具有跨語(yǔ)言、跨文化的本質(zhì)屬性,其教學(xué)素材或資源自然是豐富而多元的。但在實(shí)際教學(xué)中,發(fā)現(xiàn)教師所使用的教材仍以傳統(tǒng)的文學(xué)翻譯、科技翻譯、商務(wù)翻譯居多。就語(yǔ)種而言,大部分都是以英漢翻譯為主??梢钥闯觯g教學(xué)資源配置過(guò)于單一。一方面,素材過(guò)于傳統(tǒng)會(huì)導(dǎo)致學(xué)生難以技能時(shí)代步伐,在全球化發(fā)展如此迅速的今天很難勝任翻譯任務(wù)。另一方面,重英輕漢的教學(xué)內(nèi)容必將導(dǎo)致師生出現(xiàn)“本土文化失語(yǔ)癥”,結(jié)果使得我國(guó)優(yōu)秀的民族文化難以得到繼承和發(fā)揚(yáng)。

      (二)課程實(shí)施創(chuàng)新度不高

      在筆譯課程實(shí)施過(guò)程中,教學(xué)模式一度在理論導(dǎo)向和實(shí)踐導(dǎo)向上進(jìn)行熱烈爭(zhēng)論,教學(xué)模式也在“教師中心”和“學(xué)生中心”左右徘徊。反觀教學(xué)實(shí)踐,發(fā)現(xiàn)當(dāng)下省內(nèi)高校的筆譯課堂上的教學(xué)模式難以從本質(zhì)上進(jìn)行創(chuàng)新。看似教師在采用了較為前沿的翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)法,但并沒(méi)有對(duì)其進(jìn)行深入思考,只是盲目地趕時(shí)髦,機(jī)械復(fù)制形式化的教學(xué)套路,導(dǎo)致學(xué)生的課堂適應(yīng)力不高。此外,還有部分教師堅(jiān)持認(rèn)為筆譯教學(xué)就是讓學(xué)生多多練習(xí)。在這樣的教學(xué)理念影響下,教師在課堂上漸漸失去主導(dǎo)地位,甚至論文隱形人。筆譯教學(xué)模式改革一旦忽視校情、班情、學(xué)情等方面的具體分析,即便有再先進(jìn)的理論做指導(dǎo),無(wú)非是紙上談兵。

      (三)課程質(zhì)量提升度不強(qiáng)

      近年來(lái),貴州省對(duì)外交流日益頻繁,對(duì)翻譯人才的需求也大大增加。高校則是提供翻譯人才的主要供應(yīng)方。通過(guò)歷年的國(guó)家山地旅游會(huì)開(kāi)展情況來(lái)看,翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)生的專(zhuān)業(yè)能力不盡如人意。其一,專(zhuān)業(yè)知識(shí)和能力不扎實(shí)。學(xué)生在實(shí)際的筆譯活動(dòng)中,難以從課本上的翻譯理論走出來(lái),不會(huì)靈活地處理具體問(wèn)題。其二,團(tuán)隊(duì)合作能力不強(qiáng)。一個(gè)人不可能完成所有的任務(wù),翻譯工作更是需要集體力量。但在現(xiàn)實(shí)中,學(xué)生的團(tuán)隊(duì)意識(shí)差,協(xié)作能力弱,習(xí)慣于單槍匹馬地完成任務(wù),最終弄巧成拙。其三,學(xué)生的本土文化外宣能力差。即便是少數(shù)民族籍的學(xué)生也很難用英語(yǔ)流利地向國(guó)外友人介紹當(dāng)?shù)匚幕2粌H缺乏專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的積累,而且對(duì)本土文化的喜愛(ài)度不夠高。上述三方面直接反映出當(dāng)下筆譯課程質(zhì)量的提升還需進(jìn)一步強(qiáng)化。

      三、高校筆譯課程改革策略

      針對(duì)上述調(diào)研發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題,并結(jié)合本土民族文化走向世界的時(shí)代背景,今后應(yīng)當(dāng)從課程目標(biāo)、課程資源、教學(xué)模式等層面開(kāi)展切實(shí)可行的筆譯課程改革。

      (一)完善筆譯課程目標(biāo)

      在過(guò)去傳統(tǒng)的筆譯課程設(shè)計(jì)中,課程目標(biāo)大多以掌握雙語(yǔ)知識(shí)和筆譯技巧為主,雖然談及跨文化溝通能力,但也是側(cè)重于國(guó)外文化輸入?,F(xiàn)如今,國(guó)家大力倡導(dǎo)課程思政建設(shè),目的在于將愛(ài)國(guó)情懷、創(chuàng)新意識(shí)、人文精神等思政元素融入各類(lèi)課程之中,進(jìn)而提升師生的政治素養(yǎng)。因此,筆譯課程目標(biāo)也需要迎合時(shí)代呼吁,進(jìn)行相應(yīng)地完善。此外,外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生群體所變現(xiàn)出的“本土文化失語(yǔ)癥”愈演愈烈,不禁令人唏噓,更會(huì)阻礙民族文化的對(duì)外傳播。有鑒于此,筆譯課程目標(biāo)需要加入“本土民族文化對(duì)外傳播”這一項(xiàng),旨在強(qiáng)化教師與學(xué)生對(duì)周邊文化的認(rèn)同感和自信心,要求學(xué)生在完成筆譯課程學(xué)習(xí)后,不僅能夠準(zhǔn)確翻譯本土民族文化素材,更要自信而積極地對(duì)外推介家鄉(xiāng)文化,成為合格的文化譯介者。

      (二)豐富筆譯課程資源

      目前,我國(guó)高等教育已經(jīng)邁入普及化階段,各高校逐步從以往的擴(kuò)張式發(fā)展走向內(nèi)涵式發(fā)展。因此,本科教學(xué)質(zhì)量的提升成為各院校競(jìng)爭(zhēng)的發(fā)力點(diǎn),其中課程又是主要籌碼。課程既是高等學(xué)校教學(xué)建設(shè)的基本單位,也是學(xué)生大學(xué)學(xué)習(xí)成長(zhǎng)軌跡記錄的載體。就筆譯課程而言,其教學(xué)資源的實(shí)際開(kāi)發(fā)與理想標(biāo)準(zhǔn)存在著一定的差距。當(dāng)下,翻閱各大出版社的翻譯教材,便可發(fā)現(xiàn)筆譯課程資源更多的是來(lái)自于國(guó)內(nèi)外各大主流媒體發(fā)布的文章、著作、視頻等,雖然包羅萬(wàn)象,但涉及到貴州省民族文化的少之又少。而且,學(xué)生由于所處環(huán)境的客觀限制,對(duì)于部分素材表現(xiàn)出陌生、無(wú)感甚至是抗拒的態(tài)度,漸漸地失去翻譯學(xué)習(xí)的積極性。據(jù)此,筆譯課程資源應(yīng)當(dāng)更加豐富,開(kāi)發(fā)極具本土民族文化特色的教學(xué)素材是大勢(shì)所趨,教學(xué)內(nèi)容需要做到因地制宜,結(jié)合所在地方的民族文化特點(diǎn),整理具有代表性的校本教材。例如,布依族的“八音坐唱”、侗族的“侗族大歌”、苗族的“刺繡”等。同時(shí)提供規(guī)范的參考譯文,便于課堂講解,規(guī)范評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。

      (三)創(chuàng)新筆譯教學(xué)模式

      教學(xué)模式是教師在特定的教學(xué)理念指引下進(jìn)行操作的具體教學(xué)程序。根據(jù)“產(chǎn)出導(dǎo)向法”所提倡的“以學(xué)習(xí)為中心”的教學(xué)理念,筆譯課程的實(shí)施應(yīng)當(dāng)采用翻轉(zhuǎn)課堂的教學(xué)模式,通過(guò)課下、課上兩種渠道,全方位貫徹民族文化的傳承與傳播。

      在課下,為學(xué)生布置相應(yīng)的學(xué)習(xí)任務(wù),要求學(xué)生觀看與特定的本土民族文化相關(guān)的新聞、視頻、講座等內(nèi)容,進(jìn)行系統(tǒng)的課前預(yù)習(xí)。有助于儲(chǔ)備豐富的民族文化知識(shí),進(jìn)而成功實(shí)現(xiàn)民族文化的導(dǎo)入。在課上,采用筆譯工作坊的教學(xué)方法。具體的操作步驟是:學(xué)生按事先分好的組(六人1 組)坐在一起,組織能力強(qiáng)的擔(dān)任組長(zhǎng)。教師會(huì)針對(duì)當(dāng)堂課學(xué)習(xí)的主題布置筆譯任務(wù)(例如:布依族八音坐唱簡(jiǎn)介的翻譯),然后組長(zhǎng)會(huì)按照翻譯的工作流程將信息搜索、詞匯查找、平英語(yǔ)料庫(kù)創(chuàng)建、翻譯、校對(duì)、排版等任務(wù)分配給具體的組員,接著大家各司其職,并隨時(shí)與組員進(jìn)行互動(dòng)交流。最后,組長(zhǎng)會(huì)把最終譯文再次讓全體組員認(rèn)真審核一遍,確保沒(méi)有明顯的文法問(wèn)題。接下來(lái),教師會(huì)讓每一個(gè)組展示自己的翻譯成果,然后要求其他組對(duì)譯文提出評(píng)價(jià)意見(jiàn),各組都會(huì)對(duì)修改意見(jiàn)進(jìn)行記錄整理,便于下一步的改進(jìn)。最后,老師會(huì)對(duì)每個(gè)組的翻譯成果以及翻譯評(píng)價(jià)進(jìn)行總結(jié)。一方面,對(duì)具體的翻譯知識(shí)點(diǎn)進(jìn)行概括和梳理。另一方面,對(duì)學(xué)生的翻譯工作坊的表現(xiàn)進(jìn)行評(píng)價(jià),既要給出表演,也要提出可行的改進(jìn)意見(jiàn)。這種教學(xué)模式正是以本土民族文化為基礎(chǔ),以筆譯工作坊為教學(xué)模式,向?qū)W生輸入民族文化,保障民族文化在筆譯課程中的融合質(zhì)量。

      猜你喜歡
      筆譯貴州省民族
      貴州省種公牛站
      我們的民族
      跨學(xué)科口筆譯研究的百科全書(shū)——Researching Translation and Interpreting介評(píng)
      《口筆譯話(huà)語(yǔ)分析研究新進(jìn)展》評(píng)介
      教育生態(tài)學(xué)視域下的英語(yǔ)筆譯教學(xué)研究
      一個(gè)民族的水上行走
      人民交通(2019年16期)2019-12-20 07:03:44
      不動(dòng)產(chǎn)登記地方立法的思考——以貴州省為例
      多元民族
      貴州省黨代會(huì)開(kāi)得最成功
      求真務(wù)實(shí) 民族之光
      文史春秋(2016年2期)2016-12-01 05:41:54
      西安市| 巢湖市| 越西县| 马龙县| 盐亭县| 英山县| 获嘉县| 科技| 贺兰县| 扎兰屯市| 岐山县| 台南县| 陆川县| 炎陵县| 张家港市| 金堂县| 克拉玛依市| 文登市| 锦州市| 屏南县| 确山县| 双江| 满洲里市| 卫辉市| 昭平县| 石景山区| 正安县| 永修县| 大化| 古蔺县| 绥宁县| 潼关县| 道孚县| 嘉善县| 辛集市| 京山县| 渝中区| 安吉县| 高尔夫| 阜宁县| 济源市|