姜琴
Two boys are talking with each other.
A: You see, in the old times there was no electricity, no radios or no televisions. How could our ancestors survive?
B: So they all died.
兩個(gè)孩子正在交談。
A:你想,古代沒有電,沒有收音機(jī),也沒有電視。我們的祖先怎么能活著呢?
B:所以他們都死了。
Son: Dad, is French hard to learn?
Father: My boy, at the beginning it is, but after that it becomes easy.
Son: That’s great! I’ll learn the latter half.
兒子:爸爸,法語難學(xué)嗎?
爸爸:我的孩子,開頭難,但往后就變得容易了。
兒子:太棒了!那我就學(xué)后半部分。
Peter dozed off while his teacher was talking.
Teacher: Peter! Tell us, what is the biggest in the world?
Peter: Well, well ... eyelid ...
Teacher: What? Eyelids?
Peter: Yes, sir. Because as soon as I shut my eyes, the eyelids cover everything of the world.
老師正在講課時(shí),彼得打起了瞌睡。
老師:彼得!你說說,世界上什么最大?
彼得:呃,呃……眼皮……
老師:什么?眼皮?
彼得:是的,老師。因?yàn)槲乙婚]眼,眼皮就把世界上的一切都遮住了。
“Mum, do people change from monkeys?”
“Yeah.”
“Oh, no wonder monkeys are getting fewer and fewer.”
“媽媽,人是猴子變的嗎?”
“是的?!?/p>
“哦,難怪猴子越來越少了?!?/p>