楊丹琳
(西北師范大學(xué) 外國語學(xué)院,甘肅蘭州 730070)
隨著中國國際化進程日益加快,中英語言交流更加頻繁,互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的快速發(fā)展催生了網(wǎng)絡(luò)語言,中英諧音網(wǎng)絡(luò)短語也隨之出現(xiàn),如中文的“大可不必”寫作“duck不必”,“茍利國家生死以”寫作“茍利國家sense以”等。該現(xiàn)象是用英語單詞代替中文短語或句子中的讀音相似的中文,將短語或句子變成中英混合體。作為新興語言現(xiàn)象,其語用群體多集中于年輕一代。因此,本文將聚焦于大學(xué)生群體在網(wǎng)絡(luò)語言中常用的中英諧音趣味短語,并探討研究結(jié)果在現(xiàn)實中(尤其是教學(xué)實踐方面)的應(yīng)用意義。
針對上述語言現(xiàn)象,現(xiàn)有研究大致可分為以下三類。
第一類集中于“諧音短語”,主要探討該現(xiàn)象的分類、機制和語用情況。其中,黃遠振通過對諧音與押韻、文化和學(xué)習(xí)記憶等三方面的舉例分析,指出諧音在語言中具有頗為重要的地位,與記憶密切相關(guān),認為聯(lián)想的生理機制為諧音記憶創(chuàng)造了有利條件,兩者相輔相成,相得益彰[1]。胡麗珍、潘倩瑩將網(wǎng)絡(luò)諧音仿詞分為來源型和理據(jù)型兩大類,每個大類又分為三個小類[2]。賴思羽把網(wǎng)絡(luò)語言中的英漢結(jié)構(gòu)的諧音仿詞,根據(jù)其來源分為成語諧音、慣用語諧音、古詩詞諧音和專有名詞諧音四類[3]。徐墨凡對網(wǎng)絡(luò)語言中的無關(guān)諧音進行了研究,全面地探討了無關(guān)諧音的文化價值以及群眾的語用心理[4]。
第二類以“網(wǎng)絡(luò)語言”為主題,分析網(wǎng)絡(luò)用語的語用情況和語用心理,以及網(wǎng)絡(luò)語言的形成機制、發(fā)展趨勢及影響。張潤娟在列舉網(wǎng)絡(luò)語言的特點時就列出了網(wǎng)絡(luò)語言的諧音化,提到網(wǎng)絡(luò)語言中的諧音詞語普遍帶有形象化或戲謔色彩,詼諧幽默[5]。趙湘探討了漢英語碼混用的形成與發(fā)展、主要表現(xiàn)形式和使用范圍等問題,認為漢英語碼混用作為在中國的一種普遍現(xiàn)象,會隨著對外開放和國家經(jīng)濟發(fā)展的不斷深入而發(fā)展,已經(jīng)成為一種客觀存在[6]。曹進在《網(wǎng)絡(luò)語言生成的邏輯脈絡(luò)》一文中研究了網(wǎng)絡(luò)語言背后的形成機制與語用心理,其泛化是網(wǎng)眾社會心理的邏輯再現(xiàn),網(wǎng)絡(luò)語言折射出了網(wǎng)眾的超言化、非己化、情緒化、大眾化和平面化的生存形式[7]。董云虹在《淺析中英混搭網(wǎng)絡(luò)用語》一文中從語碼混用的角度對中英混搭網(wǎng)絡(luò)用語的四種表現(xiàn)形式進行了分析,包括英語縮略語與漢語混搭、英語單詞或詞組與漢語混搭、英語句子與漢語混搭、英語詞綴與漢語的混搭、創(chuàng)新形式的混搭[8]。
第三類則探究“大學(xué)生教育”,主要討論如何在網(wǎng)絡(luò)時代利用網(wǎng)絡(luò)語言及網(wǎng)絡(luò)文化對當(dāng)代大學(xué)生、青年進行教學(xué)或教育。如張建利等在《大學(xué)生網(wǎng)絡(luò)語言生成機制及其對思想政治教育的影響研究》一文中,全面探討了網(wǎng)絡(luò)語言對大學(xué)生思想政治教育的積極影響和消極影響,并提出了相關(guān)對策[9]。
縱觀已有文獻,雖有中英混搭或無關(guān)諧音等網(wǎng)絡(luò)用語的研究,但針對網(wǎng)絡(luò)用語中的中英諧音短語的研究比較少,也鮮有針對大學(xué)生群體進行的定向研究,有關(guān)網(wǎng)絡(luò)諧音短語教學(xué)實踐的探討更是少見。由此,本文將以大學(xué)生群體為研究對象,把涉及的中英諧音短語分為成語型、常用語型、古詩詞型、專有名詞型四類[3],通過問卷調(diào)查法,探討此類群體在網(wǎng)絡(luò)語言中的中英諧音短語情況及對教學(xué)實踐的意義。
本研究旨從語言學(xué)的角度探究常見中英諧音短語現(xiàn)象,嘗試歸納總結(jié)相關(guān)規(guī)律,據(jù)此分析大學(xué)生創(chuàng)作者與使用者的語言思維。首先,研究采取“滾雪球”式的抽樣方法,將網(wǎng)絡(luò)問卷調(diào)查與線下問卷調(diào)查相結(jié)合,自2020年6月開始,至2020年7月結(jié)束。最終得到有效調(diào)查樣本449份,其中線上398份,線下51份。調(diào)查對象包括本科生和研究生,所在地區(qū)范圍涉及我國北方、南方、西北、青藏和港澳臺五大地區(qū)。問卷調(diào)查采取線上與線下相結(jié)合的方式。以線下問卷設(shè)計為例,問卷共分為四個部分,28道題目,分別從個人基本信息、對于諧音短語的初步認識、關(guān)于中英諧音短語的使用、諧音短語與教學(xué)四個方面對調(diào)查對象進行調(diào)查。本次問卷調(diào)查的描述性統(tǒng)計采用Excel進行,并應(yīng)用SPSS22對問卷結(jié)果進行了信度檢驗(Cronbach a=0.873)和效度檢驗(KMO=0.909)。
通過問卷填寫,我們期望能在整體上得到受訪大學(xué)生對于一般中英諧音短語的了解、態(tài)度,以及使用情況和原因,試圖回答以下兩個研究問題:
1.受訪大學(xué)生對與諧音短語的認識情況和使用情況如何?對與課堂教學(xué)使用中英諧音短語的態(tài)度如何?
2.研究結(jié)果如何有效運用到課堂外語教學(xué)中去?
在449名調(diào)查對象中,截至填寫問卷前見過中英諧音短語的有379人(84.41%),似乎見過的有48人(10.69%),從未見過的有22人(2.9%),見表1。在見過及似乎見過短語的受訪者中,可以理解短語含義的有334人(78.22%),可以隱約理解含義的有90人(21.08%),不理解的僅有3人(0.7%)。
表1 不同地區(qū)中英諧音短語的了解情況
針對具體現(xiàn)象,成語型短語、常用語型短語、諧音古詩詞和專有名詞型短語四類的認識情況也有所不同,見表2。以“duck不必”等詞為代表的常用語型短語是最常見的諧音短語類型,其次分別是成語型(如cheer不舍)、專有名詞型(如魚香rose)、古詩詞型(如舉頭warming月,低頭school鄉(xiāng))??梢?,諧音短語多出現(xiàn)在大家的慣常用語而非成語、古詩等更偏向正式的用詞之中。
表2 不同類型中英諧音短語的了解情況
此外,在該群體的中英諧音短語的使用接受態(tài)度調(diào)查中(見表3),在449名調(diào)查對象中,有91)人(20.3%)選擇“會愉快使用”,有183人(40.8%)選擇“無偏好,但會使用”,有136人(30.3%)選擇“無偏好,不會使用”,有39人(8.7%)選擇“對此類短語反感,不會使用”。就總體情況而言,超過60%的同學(xué)認為自己未來會使用中英諧音短語,絕大部分同學(xué)(319人,71.1%)持中立無偏好態(tài)度,較少部分同學(xué)(91人,20.3%)認為該類短語有趣,會愉快使用;只有少部分同學(xué)(39人,8.7%)表示對此類短語反感,不會使用??梢姡蟛糠滞瑢W(xué)會使用諧音短語,且對諧音短語并不反感。
表3 中英諧音短語使用的接受態(tài)度
在受訪的大學(xué)生中,有274名調(diào)查對象會使用中英諧音短語,且用過中英諧音短語的有234名(85.4%),沒用過的有40名(14.6%)。此外,研究還發(fā)現(xiàn),全國每個地區(qū)都有75%以上的大學(xué)生使用過諧音短語,說明大學(xué)生群體對這一類型的網(wǎng)絡(luò)用語并不陌生。相比而言,生源地為西北的或在西北地區(qū)就讀的大學(xué)生對中英諧音短語的使用度最低,僅為76.6%。
中英諧音短語使用方式的調(diào)查結(jié)果顯示,絕大部分中英諧音短語的使用都是在社交平臺(82.91%)和網(wǎng)絡(luò)聊天平臺(77.35%),約半數(shù)的調(diào)查對象(47.44%)在日??谡Z聊天中使用該類短語,在日常書面表達中使用的人數(shù)較少(4.27%),而只有極少數(shù)調(diào)查對象(0.43%)在正式書面表達中會使用中英諧音短語。
在使用中英諧音短語時,有118人(50.43%)更在意聽起來的諧音效果,主要是因為中英諧音短語的趣味性。另有116人(49.57%)更在意它的發(fā)音是否和想要傳達的內(nèi)容一致或相似,認為中英諧音短語在微妙語境下,可以更加準(zhǔn)確地表達語義,且更富有活力。
由于研究條件有限,我們選取了在讀學(xué)?;蛏吹貙儆谖鞅被蚯嗖氐貐^(qū)的共162名受訪者,調(diào)查了諧音短語在教學(xué)應(yīng)用方面的可接受度,以了解西北、青藏地區(qū)學(xué)生對于諧音短語進課堂的態(tài)度,調(diào)查結(jié)果見表4。
表4 西北、青藏地區(qū)學(xué)生對于諧音短語進課堂效果的認知
中英諧音短語一般包含一個英文單詞,整體構(gòu)成與一個中文成語、詩句或詞匯相似。對于短語中的英文部分,有39.5%的人認為自己學(xué)習(xí)到了新知識,43.21%的人認為自己復(fù)習(xí)了已知的舊知識,33.33%的人在使用短語后沒有留下具體印象。對于短語涉及的中文部分,有42.59%的人認為自己學(xué)習(xí)到了新知識,41.36%的人認為自己復(fù)習(xí)了已知的舊知識,33.95%的人在使用短語后沒有留下具體印象。總體而言,超過三分之二的同學(xué)認為諧音短語對自己的知識有刺激增長的作用,這說明諧音短語是具有運用在教學(xué)方面的意義的。
對于“您認為老師在課堂中應(yīng)如何使用諧音短語?”這一問題,絕大部分調(diào)查對象贊成老師偶爾在課堂上使用中英諧音短語以達到調(diào)節(jié)氣氛的目的。約4.9%的調(diào)查對象贊成老師將其作為教學(xué)手段經(jīng)常使用;約28.4%的調(diào)查對象不贊成老師在課堂上使用。(見表5)
表5 男生和女生對老師在課堂上使用中英諧音短語的態(tài)度
在贊成使用的116名調(diào)查對象中,贊成在小學(xué)、初中、高中、大學(xué)課堂使用的人數(shù)分別為13人、14人、51人和96人(見表6)??梢姡蟛糠滞瑢W(xué)贊成在高中和大學(xué)課堂上,尤其是大學(xué)課堂上,偶爾使用中英諧音短語以調(diào)節(jié)課堂氣氛。
表6 對在不同學(xué)習(xí)階段使用中英諧音短語教學(xué)的態(tài)度
整體來說,大部分受訪大學(xué)生對中英諧音短語比較熟悉,僅有少部分受訪者從未見過中英諧音短語。不同類別的諧音短語的認識情況有所差異,常用語和成語出現(xiàn)較多。多數(shù)受訪大學(xué)生出于不同原因都會使用中英諧音短語。而對于課堂教學(xué)中使用中英諧音短語的情況,由于中英諧音短語可以幫助受訪大學(xué)生復(fù)習(xí)鞏固所學(xué)知識,基本上所有學(xué)生都表示贊同。
首先,就中英諧音短語的認識情況來說,大部分調(diào)查對象見過并使用過中英諧音短語,且能夠理解其意思,尤其是對于成語型和常用語型的中英諧音短語,熟悉度較高,但是不能夠很好地區(qū)分兩者的差別。中英諧音短語能夠在網(wǎng)絡(luò)上廣泛傳播并容易被大學(xué)生接受,主要是因為其自身的趣味性。陳望道早先提出辭趣的概念,將對語言文字本身情趣的利用分為意趣、音趣、形趣三個方面[10]45。本次調(diào)查中的網(wǎng)絡(luò)中英諧音短語,在這三個方面均有一定的體現(xiàn)。就意趣而言,是指不僅依靠詞語本身的含義,也可利用詞語的感情色彩為詞語添加趣味。如“魚香rose”中使用“rose(玫瑰)”一詞替代“肉絲”,使人聯(lián)想到“玫瑰”的形象和氣味,給“肉絲”一詞賦于了積極的情感色彩。在音趣方面,除了中英諧音之外,詞語內(nèi)部節(jié)奏的打亂也給人帶來新奇的體驗。如原句“舉頭望明月”按照漢語韻律特征來看,分別應(yīng)在“望”之前和之后停頓,但是諧音短語“舉頭warming月”卻強行將“望明”結(jié)合,打亂音節(jié)停頓,創(chuàng)造了音趣。而形趣的達成,則主要依靠中英語言符號的形態(tài)不同,在諧音的基礎(chǔ)上混用兩種語言,加強對使用者的感官刺激。因此,在“意趣”“音趣”“形趣”三者有機結(jié)合的情況下,受訪者對中英諧音短語的認識情況整體較好,使用者的接受程度也較高。
其次,在諧音短語使用方面,由于多數(shù)中英諧音短語的發(fā)音和想要傳達的內(nèi)容并不一致或相似,大部分調(diào)查對象只在社交平臺、網(wǎng)絡(luò)聊天和日??谡Z聊天中使用過中英諧音短語,在正式場合使用的較少。對于中英諧音短語的使用,需要從諧音短語的形成和本質(zhì)進行分析。任學(xué)良認為,造詞法可分為詞法學(xué)造詞法、句法學(xué)造詞法、修辭學(xué)造詞法、語音學(xué)造詞法和綜合式造詞法五種[11]72。網(wǎng)絡(luò)中英諧音短語大部分都是巧借漢語和英語的語音相似性以及各大方言和普通話的差異,通過語音學(xué)造詞法形成。因此,網(wǎng)絡(luò)中英諧音短語往往會忽略中英含義的差別,過多地關(guān)注語音上的相似,以至于無法在正式場合使用。但何自然、陳新仁認為,從語言形式上來看,成為模因的語言本身表達精煉、通俗易懂,往往容易被模仿偷用,常適用于多種社會背景或語境中英諧音短語通常以常見的中文成語、短語為載體[12]98,加入英文元素,表達風(fēng)格活潑多元,具有朗朗上口的使用特點。所以,網(wǎng)絡(luò)中英諧音短語滿足成為模因的條件,可以在除正式書面場合外的任何場合使用,易學(xué)易懂,廣受歡迎。
此外,徐默凡認為,無關(guān)諧音作為一種常態(tài)化的語言嬉戲,其主要目的有兩點:第一,制造噪音,以獲得讀者的注意,獲得身份認同;第二,或者通過使用其他語音外殼替換原有的概念,以達成反諷的效果,反映當(dāng)下社會的群眾心理[4]。但是,調(diào)查結(jié)果顯示,學(xué)生使用中英諧音短語,并非為了達到反諷的效果,而是單純覺得有趣。
最后,調(diào)查對象認為中英諧音短語中出現(xiàn)的單詞、成語、詩句和中文詞匯是在學(xué)習(xí)新知識的過程中又復(fù)習(xí)了舊知識,即在回顧了單詞、成語、詩句和中文詞匯的同時又掌握了它們中英結(jié)合的形式和使用方法。但中英結(jié)合的形式和使用方法并不固定,學(xué)習(xí)者和教師可以通過替換中英語素得到更多的同類型短語。徐國珍提出了語言在結(jié)構(gòu)層次和話語表達上的離散性,即語言的任意兩個單位之間都不具有預(yù)先的規(guī)定[13]。也就是說,通過將漢語語素替換成發(fā)音相似的英文語素,可以衍生出一系列的中英諧音短語,極大地發(fā)揮了語言的能產(chǎn)性,也增強了該類中英諧音短語的生命力,從而幫助學(xué)習(xí)者了解一系列的中文短語表達和英文單詞。
在學(xué)生語言學(xué)習(xí)的過程中,注意(Attention)起到至關(guān)重要的作用。Schimid的注意力假說(noticing hypothesis)認為,學(xué)習(xí)者理解二語或外語學(xué)習(xí)的諸個方面,注意力都不可或缺,而學(xué)習(xí)者需要通過注意力來意識到自身和目標(biāo)之間的差距,才能進一步理解學(xué)習(xí)[14]。所以在諧音短語的課堂應(yīng)用方面,教師在課堂上使用中英諧音短語時,可以引入這種噪音,獲取學(xué)生的注意,可以幫助學(xué)生進入學(xué)習(xí)狀態(tài),突出學(xué)習(xí)重點,提升教學(xué)效果。
Krashen提出的情感過濾假說(Affective Filter hypothesis)也可以為教師使用中英諧音短語輔助教學(xué)提供很好的理論依據(jù)[15]。該假說認為,當(dāng)學(xué)習(xí)者持有一個良好或積極的態(tài)度,會更容易接收所學(xué)內(nèi)容,促進大腦進行語言加工,從而達到更好的學(xué)習(xí)效果。因此,大部分調(diào)查對象都贊成在高中課堂或大學(xué)課堂上偶爾使用中英諧音短語以調(diào)節(jié)課堂氣氛。教師也應(yīng)該考慮將中英諧音短語作為輔助性教學(xué)材料,在獲取學(xué)習(xí)者注意力的同時,保持課堂輕松愉悅的氛圍,幫助學(xué)習(xí)者達到更好的學(xué)習(xí)效果。
根據(jù)以上調(diào)查結(jié)果和討論,本研究提出下列三項教學(xué)策略,以期為課堂外語教學(xué)提供幫助。
首先,教師需要注意,高中生或大學(xué)生已經(jīng)具有獨立判斷是非的能力,學(xué)習(xí)者能夠清醒地認識到,中英諧音短語并不能在正式交際和考試中出現(xiàn),只能在日常口語、網(wǎng)絡(luò)交際中使用。由此,課堂教學(xué)過程若使用此類諧音短語,應(yīng)充分調(diào)查教學(xué)對象,如果學(xué)習(xí)者尚未具備這樣的能力,教師不應(yīng)該在課堂上教授或使用,以免學(xué)習(xí)者對中英諧音短語產(chǎn)生錯誤的理解。
學(xué)習(xí)中英諧音短語,最重要的就是了解相關(guān)的定義。教師將其運用入課堂教學(xué)時,首先要讓學(xué)習(xí)者明白什么是中英諧音短語。中英諧音短語是指用英語來替換漢語中語音相似的部分,從而構(gòu)成的一個新詞語。隨后需要明白中英諧音短語有幾種類型,并注意區(qū)分成語型和常用語型兩種中英諧音短語。成語是一種相沿習(xí)用、含義豐富,具有書面語色彩的固定短語,在表意上與一般的固定短語不同,它的意義往往并非其構(gòu)成成分意義的簡單相加,而是在其構(gòu)成成分的意義的基礎(chǔ)上進一步概括出來的整體意義。
在了解相關(guān)定義后,學(xué)習(xí)者在使用成語型或常用語型的中英諧音短語的時候,會無意識地將中英諧音短語的概念和成語的概念進行內(nèi)化,并能夠自己創(chuàng)造出新的中英諧音短語。
教師應(yīng)積極引導(dǎo)學(xué)習(xí)者創(chuàng)造合適的中英諧音短語,學(xué)習(xí)者所創(chuàng)造的中英諧音短語的發(fā)音要和想要傳達的內(nèi)容應(yīng)保持一致或相似,如duck不必(大可不必),用“duck”這個相似的讀音代替“大可”這個語素。人們用“duck”而不是用“dark”是因為“duck”在發(fā)音上更加貼合,在傳遞信息時,人們不會錯誤解碼為“大兒可不必”。
教師要引導(dǎo)學(xué)習(xí)者創(chuàng)造文明的中英諧音短語。學(xué)習(xí)者可以創(chuàng)造出各種中英諧音短語來反映自己的想法,或表示嘲諷、批評、肯定、強調(diào)等。但這些中英諧音短語應(yīng)確保文明。教師應(yīng)避免粗俗的中英諧音短語,也要禁止學(xué)習(xí)者使用。
教師和學(xué)習(xí)者要合理使用中英諧音短語。中英諧音短語輔助課堂教學(xué)的目的是增加課堂的趣味性,同時教授學(xué)習(xí)者中英諧音短語是讓學(xué)習(xí)者了解正確的創(chuàng)造規(guī)則,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的發(fā)散性思維,幫助學(xué)習(xí)者有效記憶。比如,在學(xué)習(xí)古詩詞時,可以用古詩詞型中英諧音短語幫助記憶;具體例子為“茍利國家sense以(茍利國家生死以)”,諧音短語的運用增添了詩歌學(xué)習(xí)的趣味性,可以降低背誦難度。值得注意的是,中英諧音短語僅起輔助教學(xué)功能,教師和學(xué)習(xí)者不應(yīng)當(dāng)過度使用中英諧音短語,否則易導(dǎo)致中英諧音短語破壞了漢字表意的功能,失去了漢字表意性的審美內(nèi)涵與厚重的文化底蘊,甚至歪曲和顛覆漢語。
因此,教師應(yīng)強調(diào),在除了網(wǎng)絡(luò)平臺、日??谡Z中可以使用外,在正式的面試、交際、考試、寫作等情況下不能夠使用中英諧音短語。教師需以身作則,僅將中英諧音短語作為課堂上的“調(diào)劑品”。盡管學(xué)習(xí)者可以選擇用中英諧音短語對成語、詩詞等進行記憶,教師也不應(yīng)提倡學(xué)習(xí)者在工作、學(xué)習(xí)中使用。當(dāng)教師發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者出現(xiàn)過度使用中英諧音短語的情況時,必須及時制止。
本研究通過問卷數(shù)據(jù)分析,發(fā)現(xiàn)目前多數(shù)大學(xué)生見過并能夠自主使用部分中英諧音短語,各類型中英諧音短語出現(xiàn)、使用情況不均衡且大部分學(xué)習(xí)者難以辨析其類型。此外,在大部分情況下,學(xué)習(xí)者是在非正式交際場合使用這些詞語,認可它們符合自己想要傳達的意義。而在教學(xué)相關(guān)問題的態(tài)度方面,多數(shù)學(xué)習(xí)者都贊同在高中、大學(xué)課堂教授中英諧音短語,認為它們可以幫助聯(lián)系、回顧知識和增加課堂趣味性。據(jù)此,我們提出了相應(yīng)的教學(xué)策略,希望能夠幫助高中或大學(xué)教師利用中英諧音短語,將教學(xué)內(nèi)容的知識性與趣味性相結(jié)合,提高學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)積極性和學(xué)習(xí)效果。