○ 席東
(陜西師范大學(xué) 文學(xué)院;西安科技大學(xué) 人文與外國語學(xué)院,陜西 西安 710054)
丁玲(1904-1986)在她的職業(yè)生涯中創(chuàng)作了三百多部作品。作為中國女性作家,丁玲在美國學(xué)界有著深遠(yuǎn)的影響力。美國學(xué)界將丁玲定義為20世紀(jì)最著名的中國作家之一,并認(rèn)為丁玲是延安文化界最有影響力的人物之一。丁玲作品的英譯版本被大量收入美國文學(xué)期刊及中國文學(xué)英譯文選中。鑒于目前國內(nèi)發(fā)表的很多論文只有相關(guān)信息的中文譯文,為方便學(xué)界后期研究,本文給出了丁玲作品譯介的全部英文出處。
丁玲作品美國譯介中比較有代表性的作品如下:1974年,以撒·哈羅德·羅伯特(Isaacs, Harold Robert)主編的《草鞋:1918-1933年的中國短篇小說集》(Strawsandals:Chineseshortstories, 1918-1933)由劍橋麻省理工學(xué)院出版社出版[1],其中收入丁玲的兩篇作品《莎菲女士的日記》(MissSophie’sDiary)和《某夜》(ACertainNight);1984年,楊憲益夫婦譯著《太陽照在桑干河上》英譯單行本(TheSunShinesOverTheSangganRiver)由北京外文出版社出版[2];1985年,《熊貓叢書》(PandaBooks)出版了詹納爾(W.J.F.Jenner)翻譯的《莎菲女士的日記和其他故事》(MissSophie’sDiaryandOtherStories),其中包含《莎菲女士的日記》(MissSophie’sDiary)、《一九三O年春上海(二)》(ShanghaiintheSpringof1930(2))、《從夜晚到天亮》(FromDusktoDawn)、《某夜》(ACertainNight)、《我在霞村的時(shí)候》(WhenIWasinXiaVillage)等眾多丁玲作品[3];1989年,美國萊斯大學(xué)(Rice University)教授塔妮·白露(Tani Barlow)和喬布什(Gary J. Bjorge)合譯了丁玲小說選集《我自己是女人》 (Imyselfamawoman:SelectedwritingsofDingLing),該書在波士頓燈塔新聞出版社出版[4];2007年,塔妮·白露(Tani Barlow)《柔弱的力量:中國革命的四個(gè)故事》(ThePowerofWeakness:FourStoriesoftheChineseRevolution)一書由美國紐約市立大學(xué)女權(quán)主義出版社出版,其中收錄三篇丁玲的作品《新的信念》(NewFaith)、《三八節(jié)有感》(ThoughtsonMarch8)及《我在霞村的時(shí)候》(WhenIWasinXiaVillage)[5];2011年華盛頓大學(xué)出版社出版了《記錄中國:二十世紀(jì)經(jīng)典著作閱讀》(DocumentingChina:AReaderinSeminalTwentieth-centuryTexts),該書作為文學(xué)教材,收錄了丁玲的《三八節(jié)有感》及王實(shí)味的《野百合花》作為“整風(fēng)運(yùn)動”的主要文獻(xiàn)[6]。
根據(jù)美國OCLC Worldcat數(shù)據(jù)庫資料,截至2021年6月,丁玲作品中傳播范圍最廣的是以下兩部:一是1974年版,由以撒·哈羅德·羅伯特(Isaacs, Harold Robert)主編的《草鞋:1918-1933年的中國短篇小說集》(Strawsandals:Chineseshortstories, 1918-1933)被588個(gè)Worldcat會員圖書館館藏;二是《太陽照在桑干河上》(ThesunshinesovertheSangganRiver),從1948至今用5種語言共發(fā)行了144個(gè)版本,被532個(gè)Worldcat會員圖書館館藏。
二戰(zhàn)后,隨著中美關(guān)系的發(fā)展及中美文學(xué)文化的深入交流,美國學(xué)界對丁玲的解讀歷經(jīng)文化歷史語境的變更,其價(jià)值觀和方法論從最初的西方中心論演化到了文化全球化的視域。客觀上講,雖然夏濟(jì)安、布喬治、梅儀慈、白露、劉禾、劉劍梅等丁玲研究學(xué)者存在一定的代際變遷,然而,美國學(xué)界丁玲研究的三大主題,即丁玲生平與情愛書寫研究、丁玲女性文學(xué)研究以及《解放日報(bào)》與丁玲文學(xué)生涯研究是一脈相承的。
丁玲的命運(yùn)跌宕起伏,美國學(xué)界認(rèn)為丁玲從戀愛到革命的情愛書寫與丁玲生平的歷史階段有著復(fù)雜的關(guān)聯(lián)性。通過對丁玲生平的深入研究,美國學(xué)界指出,丁玲從戀愛到革命的創(chuàng)作突圍與丁玲作為現(xiàn)代女性的歷史責(zé)任、家國情懷具有同一性,丁玲的情愛書寫在20世紀(jì)的中國體現(xiàn)了強(qiáng)烈的先鋒意義,也成為美國學(xué)界丁玲生平研究中重要的一環(huán)。
丁玲生平研究在美國始于1954年,科琳娜·安德森(Colena M Anderson)于美國加州克萊蒙特學(xué)院發(fā)表論文《對兩名中國現(xiàn)代女性作家的研究:冰心和丁玲》(AStudyofTwoModernChineseWomenAuthors:PingHsinandTingLing)[7],該論文是以丁玲為主要研究對象出版的第一部學(xué)術(shù)著作,在美國斯坦福大學(xué)和克萊蒙特學(xué)院仍有館藏。在這篇論文中,丁玲是中國女性寫作的代表人物,在科琳娜·安德森筆下,丁玲擺脫了1917年新文學(xué)運(yùn)動后以冰心為代表的第一代女性作家的精致主義、感傷情緒和詩意的生活,丁玲被看作是一位在愛情與革命中勇于選擇革命的第二代中國女作家。從此,戀愛與革命的情愛書寫成為美國學(xué)界丁玲生平研究的關(guān)鍵詞。
1977年,布喬治(Gary J. Bjorge)于威斯康星大學(xué)發(fā)表博士論文《丁玲的早期生活和文學(xué)1942》(TingLing’sEarlyYears:HerLifeandLiteratureThrough1942),該文從1906年丁玲幼年開始記述,詳細(xì)介紹了丁玲的生平以及后期的文學(xué)創(chuàng)作,對丁玲與五四運(yùn)動、丁玲在延安時(shí)期的經(jīng)歷以及丁玲文學(xué)創(chuàng)作與毛澤東《在延安文藝座談會導(dǎo)上的講話》的關(guān)系給予了較為翔實(shí)的描寫,為美國學(xué)界研究丁玲從戀愛到革命的寫作歷程提供了大量資料[8]。
在這些學(xué)術(shù)著作中,影響最大的莫過于梅儀慈的著作《丁玲的小說:中國現(xiàn)代文學(xué)的意識形態(tài)與敘事》(DingLing’sFiction:IdeologyandNarrativeinModernChineseLiterature),該書1982年由哈佛大學(xué)出版社出版,一經(jīng)問世就在中美學(xué)界引發(fā)熱議,至今熱度不減[9]。梅儀慈發(fā)掘出了丁玲生平和丁玲從戀愛到革命創(chuàng)作轉(zhuǎn)變的關(guān)聯(lián)。梅儀慈在《作家主體意識與文學(xué)》一章開篇講到了丁玲在寫作初期表現(xiàn)出的“平庸的”女性作家氣質(zhì):“除少數(shù)例外,丁玲1927-1929年所寫的13則故事都是關(guān)于孤獨(dú)的年輕女性的。這些女性遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),生活在這個(gè)無定形的半現(xiàn)代城市中,過著非常規(guī)的生活,她們似乎與作者(丁玲)在某些表象的特征上有著共同點(diǎn)。丁玲在第一個(gè)階段表現(xiàn)出的文學(xué)創(chuàng)作能力是平庸的。”梅儀慈對丁玲的發(fā)掘是深刻的,她進(jìn)一步描述了丁玲在女性作家標(biāo)簽下的自我轉(zhuǎn)變:“雖然丁玲在某些方面是與眾不同的。但是,由于丁玲的女性身份,她不能像男性浪漫主義作家那樣在作品中描寫情欲的放縱,丁玲對于遭受苦難的女性形象是持批判態(tài)度的,在丁玲的故事中,愛情并不是主觀上積累怨恨的借口,而是道德上艱難的自我反省的機(jī)會。丁玲所塑造的角色是與世界對抗的……”梅儀慈認(rèn)為,丁玲對文學(xué)中主體意識的深入探索很快使她看到主體意識的局限性,到1930年初,丁玲擺脫了對浪漫主義的關(guān)注,轉(zhuǎn)向革命性的話語,并準(zhǔn)備開始尋找更廣闊的文學(xué)舞臺。在梅儀慈筆下,丁玲有著獨(dú)特的個(gè)人風(fēng)格和主體意識,是一個(gè)杰出的、具有強(qiáng)烈女性主義色彩的作家,其作為中國革命女性作家的形象得以豐滿并深入人心。梅儀慈書中的章節(jié)安排頗有深意,從作家主體意識、丁玲如何走向革命文學(xué)、丁玲在延安的文學(xué)創(chuàng)作,以及丁玲對文學(xué)的承諾等視角入手,研究了丁玲生平、其早期作品的“第一人稱敘述法”,以及后期作品中寫作技巧的逐漸純熟,并以相當(dāng)?shù)钠鶃碚撌龆×釓那閻勖鑼戅D(zhuǎn)向革命后的創(chuàng)作道路,以女性特有的細(xì)膩發(fā)掘出丁玲不同凡響的一生。
隨著女權(quán)主義思潮的蓬勃發(fā)展,丁玲女性文學(xué)研究成為美國學(xué)界研究的重要課題之一。1981年,丁玲受到美國愛荷華大學(xué)國際寫作項(xiàng)目組(International Writing Program)邀請?jiān)L美。2017年,愛荷華大學(xué)國際寫作項(xiàng)目組舉辦“國際女性作家”研討會,丁玲被認(rèn)為是中國女性作家的代表人物,并成為會議的主要議題之一。研討會為丁玲貼上了女性作家的身份標(biāo)簽,并特別強(qiáng)調(diào)了丁玲在《三八節(jié)有感》中的一句話,即“‘婦女’這兩個(gè)字,將在什么時(shí)代才不被重視,不需要特別的被提出呢”(《三八節(jié)有感》)。會議認(rèn)為:“中國作家丁玲是婦女權(quán)利活動家,她的短篇小說塑造了大膽而又充滿激情、生活迷茫且對社會不滿的女性形象?!盵10]丁玲根據(jù)此次到訪,寫作《訪美散記》,于1984年出版。
夏濟(jì)安撰寫《黑暗的閘門》第六章《延安文藝座談會后的二十年》時(shí),解析了丁玲《在醫(yī)院中時(shí)》《新的信念》和《我在霞村的時(shí)候》等作品,著重分析了丁玲在這些作品中表現(xiàn)出的女性作家敏感而獨(dú)特的創(chuàng)作心理[11]。夏濟(jì)安指出,“她(丁玲)在這一時(shí)期最好的作品可能是《在醫(yī)院中時(shí)》(1941年)”,“丁玲在她的小說中展示了女性在殘酷背景下表現(xiàn)出的同情心和柔弱感”。夏濟(jì)安認(rèn)為《新的信念》及《我在霞村的時(shí)候》所描繪的都是身心受傷的女人的故事,對丁玲有著個(gè)人的重要性,是“同一個(gè)主題的變體”,其中,《我在霞村的時(shí)候》有著更多的柔情?!八≌f中所表現(xiàn)的現(xiàn)實(shí)主義在哲學(xué)層面上解讀了生活中矛盾、恐怖與柔情的全貌。”夏濟(jì)安頌贊了丁玲作為女性作家獨(dú)有的敏感性并指出:“對于‘日本人強(qiáng)奸中國婦女’這個(gè)被延安和重慶的作家無數(shù)次重復(fù)的主題,丁玲的處理是獨(dú)特的,故事中的可憐女孩(或是老婦人)是日本人的玩物也是宣傳的工具,這些故事提出了在戰(zhàn)爭困難的情況下人類生活中非人性的嚴(yán)肅問題。丁玲故事的價(jià)值不僅在創(chuàng)作時(shí)起到宣傳的作用,這些故事的意義在日本早已被擊敗的今天仍舊是鮮活的?!?/p>
近年來,美國著名的女權(quán)主義研究者萊斯大學(xué)(Rice University)教授塔妮·白露(Tani Barlow)在丁玲女性文學(xué)研究方面成果頗豐。1979年,塔妮·白露發(fā)表論文《丁玲的鄉(xiāng)村女性主義:知識分子傳記》(TingLing’sRuralFeminism:anIntellectualBiography),該論文長達(dá)684頁,詳細(xì)論述了丁玲作為女性作家的角色以及丁玲的女權(quán)主義思維模式[12]。白露于1980年發(fā)表文章《〈三八節(jié)有感〉與丁玲女權(quán)主義的文學(xué)話語》(ThoughtsonMarch8thandtheLiteraryExpressionofTingLing’sFeminism),女權(quán)主義視角成為美國學(xué)界研究丁玲的新定位[13]。2001年,白露(Tani Barlow)和喬布什(Gary J. Bjorge)合譯的丁玲小說選集《我自己是女人》(IMyselfAmaWoman:SelectedWritingsofDingLing)[4],引發(fā)了美國女性研究學(xué)者的廣泛關(guān)注:例如美國女權(quán)主義者蘇珊·布朗米勒(Susan Brownmiller)在《紐約時(shí)報(bào)書評》(TheNewYorkReviewofBooks)上評論了該文選;女性研究核心期刊《標(biāo)志》(Signs)對于該選集也刊文進(jìn)行介紹。1991年,白露作為客座講師在美國國家人文基金會夏季研討會(The National Endowment for the Humanities Summer Seminar)做了35分鐘名為《丁玲〈蘇菲女士的日記〉與后傳統(tǒng)中國女性自信心》(DingLing’sTheDiaryofMissSophieandtheProblemofFemaleSelf-assertioninPost-traditionalistChina)的大會發(fā)言[15]。
這其中最值得關(guān)注的是2007年6月塔妮·白露的著作《柔弱的力量:中國革命的四個(gè)故事》(ThePowerofWeakness:FourStoriesoftheChineseRevolution)?!度崛醯牧α浚褐袊锩乃膫€(gè)故事》將丁玲定義為魯迅的繼任者,將被尊為“二十世紀(jì)中國文學(xué)史上最重要人物”的魯迅與其繼任者丁玲并列,選取了丁玲的《三八節(jié)有感》《新的信念》和《我在霞村的時(shí)候》,以寫實(shí)的方式描寫現(xiàn)代中國的生活。該書出版后引發(fā)了巨大的反響:塔妮·白露本人認(rèn)為該書是“現(xiàn)代中國兩大現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)巨匠的故事,回答了‘該如何書寫革命的問題’”;《登上世界:二十世紀(jì)初的中國民族主義》(StagingtheWorld:ChineseNationalismattheTurnoftheTwentiethCentury)一書的作者麗貝卡·卡爾(Rebecca E. Karl)從女權(quán)主義的角度高度評價(jià)了這本書,麗貝卡·卡爾認(rèn)為《柔弱的力量:中國革命的四個(gè)故事》是“一本重要的著作……這些故事,不僅對于寫革命的歷史經(jīng)驗(yàn)來說是出色的導(dǎo)言,……對于世界文學(xué)、女權(quán)主義和對政治感興趣的任何讀者來說都值得閱讀”。至此,丁玲女性文學(xué)研究在美國已經(jīng)形成一個(gè)成熟的研究體系。
在美國學(xué)界丁玲研究中,丁玲在《解放日報(bào)》文藝欄的編輯經(jīng)歷也得到了美國學(xué)界的關(guān)注。丁玲于1936年11月抵達(dá)陜北,先后擔(dān)任蘇區(qū)“中國文藝協(xié)會”主任、中央警衛(wèi)團(tuán)政治部副主任、西北戰(zhàn)地服務(wù)團(tuán)團(tuán)長、《解放日報(bào)》文藝副刊主編、陜甘寧邊區(qū)文協(xié)副主任等職。1941年前后是丁玲成果豐碩的時(shí)期,她先后發(fā)表《我在霞村的時(shí)候》(1941年6月,《中國文化》)、《在醫(yī)院中》(1941年11月15日,《谷雨》)以及《“三八節(jié)”有感》(1942年3月9日,《解放日報(bào)》文藝欄)等。
1941年5月16日,《解放日報(bào)》正式創(chuàng)刊,《大不列顛百科全書》(EncyclopaediaBritannica)指出,“1942年2月延安整風(fēng)運(yùn)動開始,丁玲時(shí)任《解放日報(bào)》文藝欄編輯,該欄目在3月左右發(fā)表了一系列文章,這些文章包括丁玲的《三八節(jié)有感》(3月9日)、艾青的《了解作家,尊重作家》(3月11日)、羅烽的《還是雜文的時(shí)代》(3月12日)、王實(shí)味的《野百合花》(3月13、23日)、蕭軍的《論同志之“愛”與“耐”》(4月8日)等”。
對丁玲在《解放日報(bào)》時(shí)期的文學(xué)生涯解讀比較有代表性的是夏濟(jì)安。夏濟(jì)安在《黑暗的閘門》第六章《延安文藝座談會后的二十年》中引用了丁玲1941年10月23日發(fā)表于《解放日報(bào)》的文章《我們需要雜文》。夏濟(jì)安認(rèn)為,丁玲作為魯迅繼任者,在《我們需要雜文》中“充滿了魯迅的精神,……做出了勇敢的姿態(tài),然而丁玲對‘只應(yīng)反映民主的生活,偉大的建設(shè)’的嘲諷走得太遠(yuǎn)了”。同時(shí)夏濟(jì)安也敏銳地察覺到,丁玲在雜文方面并非和魯迅一樣游刃有余:“《‘三八節(jié)’有感》描述了婦女在解放區(qū)的生活,也提出了男性自我革新的必要性。……延安詩歌和小說很少像這篇文章一樣得到如此多的關(guān)注。雖然《‘三八節(jié)’有感》這篇文章條理清晰,文筆干脆利落,但是這并不是雜文,丁玲并不擅長這種文學(xué)類型。”
《解放日報(bào)》時(shí)期是丁玲人生中的特殊時(shí)期,美國學(xué)者敏銳地捕捉到了丁玲作為文學(xué)編輯對文學(xué)作品品質(zhì)的堅(jiān)持。美國學(xué)者凱娜·艾倫·魯賓(Kyna Ellen Rubin)于1977年在美國佛蒙特大學(xué)(University of Vermont)發(fā)表論文《從延安看抗戰(zhàn)時(shí)期的文學(xué)問題:〈解放日報(bào)〉文藝副刊研究——1941年5月16日至1942年8月31日》 (LiteraryProblemduringtheWarofResistanceasViewedfromYan’an:AStudyoftheLiteraturePageofLiberationDaily-May16,1941toAugust31, 1942)。凱娜的論文研究了從1941年5月16日到1942年8月31日所發(fā)行的《解放日報(bào)》文藝副刊中反映出的延安作家在文學(xué)領(lǐng)域遇到的相關(guān)問題,對丁玲作為專業(yè)作家所秉持的文學(xué)創(chuàng)作態(tài)度做出了正面積極的贊賞[15]。凱娜指出:“1941年9月,丁玲寫過一篇文章專門論述了作家如何搜集寫作材料的問題。丁玲注意到,即便是去過前線的作家,以及把自己投身到生活中的作家,也并不一定理解生活。當(dāng)丁玲看到作家們只挑選某些聳人聽聞的主題時(shí),丁玲非常生氣……這些表現(xiàn)出煽情傾向的主題涉及滿洲、日本軍隊(duì)和婦女。最受作家青睞的題材是被日本人強(qiáng)奸的婦女?!眲P娜寫道:“丁玲認(rèn)為作家們拼命尋找寫作主題,然而最終卻根據(jù)材料的‘市場價(jià)值’,即吸引讀者的能力來做選擇,而不是依據(jù)材料潛在的創(chuàng)造力來尋找主題。”凱娜上述關(guān)于延安作家基于“市場價(jià)值”選擇材料的觀點(diǎn)是比較新穎的,雖然“市場價(jià)值”這樣的術(shù)語并未被丁玲直白地提出,但丁玲對作家們急功近利的行為是持否定態(tài)度的。凱娜總結(jié)道,“丁玲認(rèn)為上述聳人聽聞的寫作與那些來自上海的垃圾題材可以相提并論,并駁斥這些寫作主題是新聞報(bào)道和流行小說的內(nèi)容,絕不是嚴(yán)肅的寫作”。隨后,凱娜引用丁玲發(fā)表于1941年9月29日《解放日報(bào)》的一段話總結(jié)道:“畢竟在10萬粒沙子中,只有一兩個(gè)可以變成金子?!泵绹鴮W(xué)界對丁玲在《解放日報(bào)》文藝欄編輯經(jīng)歷的研究值得進(jìn)一步的關(guān)注。
對于丁玲的文學(xué)成就,美國學(xué)界也有不同的聲音。以夏志清為代表的研究者們對于丁玲文學(xué)革命的轉(zhuǎn)變普遍持批判態(tài)度,認(rèn)為丁玲的“無產(chǎn)階級小說創(chuàng)作”是革命與政治的傳聲筒,傷害了丁玲作品的藝術(shù)性和文學(xué)性;《中國現(xiàn)代小說的政治性寫作》一文,認(rèn)為丁玲的《太陽照在桑干河上》是“政治的教科書……為新時(shí)代的小說提供一種創(chuàng)作基調(diào)和敘事模式……是以社會政治分析和政治價(jià)值判斷作為寫作前提,以政治意識形態(tài)語言支配一切的文學(xué)語言的寫作方式”.美國學(xué)界以夏志清為代表的評論家對于丁玲情愛書寫所體現(xiàn)的中國女性主體性的評價(jià)不高,在《中國現(xiàn)代小說史》中,夏志清指出:“三十年代丁玲的聲望,僅次于茅盾、老舍、巴金諸人,我審讀她那時(shí)的作品,實(shí)在一篇也說不上是佳作?!贬槍Χ×岬膭?chuàng)作技巧,一些美國普通讀者也頗有微詞,例如,丁玲作品《新的信念》一文被收錄在詹納爾(W.J.F.Jenner)翻譯的《莎菲女士的日記和其他故事》一書中,一位美國普通讀者在美國亞馬遜平臺上評論道:“對我而言,所有這些故事都缺乏細(xì)節(jié)性、戲劇性、深度以及結(jié)構(gòu)感,也缺乏像魯迅、沈從文等作家一樣能夠嫻熟地描述同情心的技巧?!盵16]
總之,美國學(xué)界在丁玲研究中體現(xiàn)出洞見與偏見并存,其在推崇丁玲女性文學(xué)和革命性的同時(shí),表現(xiàn)出明顯的意識形態(tài)性。