曹操得①巨象。欲②知其輕重。不能稱。操之幼子名沖,告③操曰:“置④象于船上,刻其水痕所至⑤。去⑥象,將他物⑦積載船中,使水及原⑧痕。復(fù)稱他物,則象重可知矣?!?/p>
(選自《三國志》,編者有改寫)
【注釋】
①得:得到。②欲:想要。③告:告訴;對……說。④置:放置,放在。⑤至:到達(dá)的地方。⑥去:移去,移走。⑦他物:別的東西、物品。⑧原:原來的。
【譯文】
曹操得到一頭非常大的象,想要知道大象的重量是多少,但是沒有辦法稱。曹操的小兒子名叫曹沖,對曹操說:“把大象放到大船上,看船身下沉多少,就沿著水面,在船上畫一條線。然后把象移走,用別的東西裝到船上,等船下沉到畫線的地方,再把船上的東西稱一稱有多重,大象的重量就可以知道了。”
【我來練一練】
1.讀一讀,注意停頓,感受古文的韻味和節(jié)奏。
(1)置象∣于∣船上,刻其∣水痕∣所至。
(2)復(fù)稱∣他物,則∣象重∣可知矣。
2.把下面的句子按順序排列,在括號里標(biāo)上序號。
()船上的東西一共有多重,大象就有多重。
()再把大象趕上岸,往船上裝別的東西。
()把大象趕到船上,看船身下沉多少,就沿著水面,在船上畫一條線。
()等船下沉到畫線的地方,稱一稱船里的東西。
3.和同學(xué)討論:曹沖的辦法好在哪兒?你還有更好的辦法嗎?
小學(xué)生學(xué)習(xí)指導(dǎo)(中年級)2022年3期