[日]黑岡佳柾
何美玲譯*
1654 年中國(guó)福建省福清萬福寺隱元隆琦禪師(1592—1673)東渡至日本長(zhǎng)崎,對(duì)當(dāng)時(shí)日本禪宗界產(chǎn)生巨大影響,廣為人知。已有的研究文獻(xiàn)表明,隱元東渡攜帶了食物、明朝體等黃檗文化傳入日本,并融入日本社會(huì)。而關(guān)于長(zhǎng)崎,一般認(rèn)為長(zhǎng)崎作為當(dāng)時(shí)日本鎖國(guó)政策下唯一可開港與海外進(jìn)行貿(mào)易的地區(qū),因吸收了異文化而形成了獨(dú)特文化。然而,隱元東渡日本帶來的異文化碰撞,并不只有積極肯定的一面,當(dāng)時(shí)日本對(duì)日本人迎合中國(guó)文化這一外來文化是存在批判聲音的。其中批判者之一向井元升(1609—1677)著有《知恥篇》,本文通過解讀該書,意在弄清其批判的實(shí)際內(nèi)容,并通過器官移植比喻異文化碰撞,探討向井的批判對(duì)于黃檗研究以及異文化交流理論的重要意義。
福建省福清黃檗山萬福寺主持隱元抵達(dá)日本之時(shí),是日本承應(yīng)三年(1654)四代將軍德川家綱執(zhí)政時(shí)期,正是日本實(shí)行鎖國(guó)之后的第13 年。日本四度誠(chéng)邀,促成隱元東渡的實(shí)現(xiàn)。①木村得玄:《初期黃檗派の僧たち》,東京春秋社,2007 年,第12 頁(yè)。平久保章指出,當(dāng)時(shí)正是日本強(qiáng)化鎖國(guó)政策時(shí)期,禁止日本船只出海,禁止海外日本人歸國(guó),只限于長(zhǎng)崎允許中國(guó)船只進(jìn)入。②平久保章:《隠元》,東京吉川弘文館,1962 年,第34—35 頁(yè)。關(guān)于該歷史背景下隱元東渡的原因,存在多種說法,有明末避亂歸化日本的“避亂歸化原因”說,有曹洞派之爭(zhēng)失利到日本的“濟(jì)洞僧諍原因”說等。③平久保章:《隠元》,東京吉川弘文館,1962 年,第34—35 頁(yè)。但一般的觀點(diǎn)是,隱元是應(yīng)邀東渡日本的。日本佛教界于1615 年完成法院制度,寺院之間、僧侶之間關(guān)系趨穩(wěn),佛教各派受嚴(yán)格的階級(jí)觀念所支配而限制了發(fā)展。長(zhǎng)崎唐人寺院僧侶及信徒受階級(jí)觀念所支配,并受自身宗教信條的束縛,懇請(qǐng)隱元東渡普法。一般認(rèn)為京都的臨濟(jì)宗萬福寺,是德川幕府支持隱元建立而成的。因此可以認(rèn)為隱元并非歸化日本或者逃亡日本,而是受日本方面正式邀請(qǐng)前往日本的。當(dāng)時(shí)長(zhǎng)崎隆重歡迎隱元的到來。與隱元東渡同一歷史時(shí)期住在長(zhǎng)崎的向井元升寫道“僧俗奔赴拜見隱元者,數(shù)以千計(jì)”④向井元升:《海表叢書·知恥篇》,木村得玄編:《黃檗宗資料集成》第二巻,東京春秋社,2015 年,第17 頁(yè)。,由此可見,僧侶和眾多百姓熱烈地歡迎了隱元。小木裕文提到,隱元在日本創(chuàng)立的“黃檗宗對(duì)當(dāng)時(shí)的禪宗影響甚大,以西日本大名為核心的武士階層皈依者眾多”。⑤小木裕文:《僑郷としての福清社會(huì)とそのネットワークに関する一考察》,《立命館國(guó)際研究》2001 年第14 期,第83 頁(yè)。可見,隱元東渡受到當(dāng)時(shí)廣大人們積極的接受,雖然與妙心寺派有對(duì)立之實(shí),但隱元?jiǎng)?chuàng)立的黃檗派(后來的黃檗宗)后來成為了日本宗教界的一大潮流。①關(guān)于與妙心寺對(duì)立及黃檗宗的后來進(jìn)展,詳見以下文獻(xiàn):平久保章:《隠元》,東京吉川弘文館,1962 年。禪文化研究所編:《隠元禪師逸話選》,京都禪文化研究所,1999 年。竹貫元?jiǎng)伲骸峨L元と黃檗宗の歴史》,京都法藏館,2020 年。
隱元的諸多功績(jī)?cè)谌毡痉鸾探鐑?nèi)外影響頗廣。小木裕文指出:“隨隱元到日本的高僧、文人、工匠對(duì)日本佛教建筑、佛像雕刻、書畫、素食、醫(yī)藥、園藝、印刷等方面影響廣大。”②小木裕文:《僑郷としての福清社會(huì)とそのネットワークに関する一考察》,《立命館國(guó)際研究》2001 年第14 期,第83 頁(yè)。日本吸收的黃檗宗文化從書法、繪畫、印刷技術(shù)到木魚明朝音樂、南京官話(明朝長(zhǎng)江以南使用的語(yǔ)言)等等。此外,現(xiàn)代日本餐桌必不可少的隱元豆(四季豆)、豆芽、茄子以及普茶料理、煎茶、圓桌用餐等均是黃檗宗影響日本文化的實(shí)例。③アジア太平洋観光社編:《和華》2019 年第21 號(hào),第22—31 頁(yè)。隱元及其隨從一行帶來的文化不僅影響了宗教界,在飲食、語(yǔ)言等方面,亦潛移默化融入到現(xiàn)代日本生活,現(xiàn)代日本人甚至全然不覺這是外來文化。
那么隱元最初抵達(dá)的日本長(zhǎng)崎究竟是什么樣的地方?已有研究多討論了長(zhǎng)崎的特殊性,主要觀點(diǎn)有:顯然長(zhǎng)崎自古以來與中國(guó)交流頻繁;近代日本與中國(guó)往來活躍時(shí)期是中國(guó)的明朝末期、日本江戶時(shí)代初期;江戶時(shí)代日本江戶幕府禁止西班牙和葡萄牙等基督教國(guó)家到日本,亦禁止日本人進(jìn)出東南亞國(guó)家,實(shí)施了管制貿(mào)易的鎖國(guó)政策。長(zhǎng)崎是鎖國(guó)政策下唯一可與荷蘭和中國(guó)的通商之地,因而成為日本人與荷蘭人、中國(guó)人交流之地而繁榮發(fā)展。如高山干忠所述,“17—19 世紀(jì)日本雖然實(shí)行鎖國(guó)政策,但長(zhǎng)崎作為日本的對(duì)外門戶,與中國(guó)等國(guó)貿(mào)易往來頻繁,盛極一時(shí)”。④高山干忠:《中國(guó)から見た長(zhǎng)崎の歴史的意義―要人來訪?長(zhǎng)崎市?福州市との交流狀況―》,《現(xiàn)代社會(huì)學(xué)部紀(jì)要》2012 年第10 期,第104 頁(yè)。因此,單從長(zhǎng)崎與中國(guó)的關(guān)系來看,一般也認(rèn)為長(zhǎng)崎是中國(guó)文化與日本文化交融之地。⑤參考以下研究文獻(xiàn):寺尾善雄:《中國(guó)伝來物語(yǔ)》,東京河出書房新社,1982 年。大庭脩編:《長(zhǎng)崎唐館図集成――近世日中交渉資料集六》,大阪關(guān)西大學(xué)出版部,2003 年。根橋正一:《江戸時(shí)代長(zhǎng)崎の中國(guó)人遊客》,《流通経済大學(xué)社會(huì)學(xué)部論叢》2014 年第24 期,第93—124 頁(yè)。如山本紀(jì)綱指出“長(zhǎng)崎的風(fēng)俗習(xí)慣以及民間諸多活動(dòng),受外國(guó)影響很大,這是日本其他地方少見的”,特別指出長(zhǎng)崎與中國(guó)交流深入,中國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣至今仍影響著長(zhǎng)崎人的生活。⑥山本紀(jì)綱:《長(zhǎng)崎唐人屋敷》,東京謙光社,1983 年,第79 頁(yè)。王維把長(zhǎng)崎定位為中國(guó)文化和日本文化的融合之地,指出:“自古以來不同歷史時(shí)期中國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣不斷傳入長(zhǎng)崎,并融合了日本的百姓文化,被傳承下來,時(shí)至今日仍交織著日常生活習(xí)慣、料理等出現(xiàn)在各種節(jié)日活動(dòng)中,成為長(zhǎng)崎獨(dú)特的文化。”①王維:《日本華僑における伝統(tǒng)の再編とエスニシティ――祭祀と蕓能を中心に》,東京風(fēng)響社,2001 年,第3 頁(yè)。鎖國(guó)時(shí)代,長(zhǎng)崎作為日本唯一的對(duì)外開放門戶,與允許進(jìn)出的中國(guó)人交流頻繁,成為了不同文化交織的地域,現(xiàn)代長(zhǎng)崎仍利用這些歷史文化遺產(chǎn)發(fā)揮作用。即長(zhǎng)崎是在與中國(guó)人的貿(mào)易往來中,“中國(guó)人的節(jié)日和風(fēng)俗流行于日本社會(huì)生活,在不同歷史時(shí)期融入百姓生活,得以傳承”的地域,其文化是“超越地域的文化”和“扎根于地域的文化”的經(jīng)常性融合,是地域化的同時(shí)進(jìn)行地域文化再生產(chǎn)而發(fā)展成的“長(zhǎng)崎文化”。②王維:《「地域振興」における「文化」の受容と操作―「長(zhǎng)崎おどり?ちゃんぽんフェスタ 2001 の創(chuàng)出過程から―》,《香川大學(xué)経済論叢》2001 年第74 期,第93、124 頁(yè)。
對(duì)于長(zhǎng)崎,現(xiàn)在的一般觀點(diǎn)是長(zhǎng)崎是異文化的融合之地,并基于這一觀點(diǎn)去討論長(zhǎng)崎的節(jié)日活動(dòng)和觀光資源。例如藤村和宏、王維持續(xù)關(guān)注長(zhǎng)崎觀光資源中的異文化性,指出“該異文化性乃是長(zhǎng)崎在歷史上與日本國(guó)內(nèi)外多地域不斷交流的過程中,通過本土社會(huì)接受、編輯其他地域文化而創(chuàng)造出來的?!雹厶俅搴秃?、王維:《異文化性が生み出す観光価値を活用した観光戦略――長(zhǎng)崎の「祭り」を中心に――》,《香川大學(xué)経済論叢》2016 年第88 期,第1 頁(yè)。從地理上看,長(zhǎng)崎位于日本西南角,鄰近上海、寧波等中國(guó)沿海都市,北起韓國(guó)釜山,南至沖繩,與福建以及東南亞各地緊密關(guān)聯(lián)。在此地理環(huán)境條件下,加上德川幕府實(shí)施鎖國(guó)政策制約貿(mào)易,使得長(zhǎng)崎接受他國(guó)文化的流入,發(fā)展成異文化交流之地?!叭毡炬i國(guó)約400 年,長(zhǎng)崎積極吸收外來文化,長(zhǎng)崎人根深蒂固持有一種對(duì)異文化和外國(guó)人開放的、肯定的思想”,現(xiàn)在的游客和外國(guó)人也普遍認(rèn)為長(zhǎng)崎是熱情的城市。④藤村和宏、王維:《異文化性が生み出す観光価値を活用した観光戦略――長(zhǎng)崎の「祭り」を中心に――》,《香川大學(xué)経済論叢》2016 年第88 期,第29—30 頁(yè)。
如上所述,諸多研究認(rèn)為隱元東渡對(duì)日本宗教、文化等方面,均具有積極的意義,隱元最初抵達(dá)之地日本長(zhǎng)崎是接受異文化、融合異文化的地域。但筆者仍有諸多疑問,對(duì)于隱元東渡與長(zhǎng)崎是否只要肯定的言論?當(dāng)論及長(zhǎng)崎時(shí),對(duì)本國(guó)文化和異國(guó)文化使用“融合”一詞,既然是“融合”,就難以分辨異文化和本國(guó)文化的邊界。藤村和宏、王維指出對(duì)外來者的開放性是長(zhǎng)崎人的特色,但是否就不存在排斥外來者的封閉的一面?一味開放,如何分辨得清何為外何為內(nèi)?關(guān)于隱元的研究,談及隱元把隱元豆帶到日本的言論,有積極肯定的一面,其結(jié)論是隱元豆被接納了,在日本社會(huì)扎根,但說不定隱元豆曾有過破壞日本生態(tài),頂著生態(tài)破壞者的惡名。在此我們不得不思考,對(duì)隱元與長(zhǎng)崎的研究,談及異文化時(shí)是否均可用“接受”“融合”“理解”“影響”此類穩(wěn)健的詞語(yǔ)來表述史實(shí)?正因?yàn)槭钱愇幕屯鈬?guó)人,當(dāng)其進(jìn)入內(nèi)部時(shí),應(yīng)該會(huì)有被消極對(duì)待的一面吧。
接下來即將論述,向井元升把隱元本人看作是外國(guó)人——正因?yàn)槭强醋魇峭鈬?guó)人才進(jìn)行批判,并把追隨隱元的日本人看作是可恥之徒。這里如實(shí)反映出,當(dāng)異文化中的外國(guó)人進(jìn)入到自己國(guó)家、進(jìn)入到本土文化時(shí),向井將之作為“異物”進(jìn)行排除、排斥的事實(shí)。那么,向井元升如何展開隱元批判的?以下將根據(jù)向井元升的《知恥篇》進(jìn)行探討。
向井元升是名儒醫(yī),出生于佐賀縣,生活于長(zhǎng)崎,在鎖國(guó)時(shí)期特別喜歡研究長(zhǎng)崎的國(guó)外書籍,有“海外思想的過濾器之擔(dān)當(dāng)”。①若木太一:《京都向井家墓碑考――文人向井元升の家系――》,《長(zhǎng)崎大學(xué)教養(yǎng)部紀(jì)要·人文科學(xué)篇》1993 年第33 期,第1 頁(yè)。隱元東渡之年向井46 歲,與隱元并不相識(shí)。1655年向井47 歲時(shí),化名為“拾棄奴”著寫《知恥篇》,宣揚(yáng)神儒思想,對(duì)基督教、佛教以及隱元東渡新帶來的黃檗宗給予強(qiáng)烈的批判,鮮明地表達(dá)“對(duì)異質(zhì)文化、宗教/思想的態(tài)度的或接受或抗拒的姿態(tài)”。②若木太一:《向井元升著述考――東西文化の接觸――》,《雅俗》2001 年第8 號(hào),第130 頁(yè)。根據(jù)竹貫元?jiǎng)偎?,黃檗宗研究者對(duì)向井的《知恥篇》關(guān)注度并不高。③竹貫元?jiǎng)伲骸峨L元と黃檗宗の歴史》,東京法藏館,2020 年,第21 頁(yè)。但向井實(shí)際親身見聞經(jīng)歷了隱元東渡,并將當(dāng)時(shí)長(zhǎng)崎的情況寫入《知恥篇》,向井對(duì)隱元等黃檗僧人的到來以及日本僧俗的皈依進(jìn)行批判之后隱元前往京都,從以上事實(shí)可見向井的《知恥篇》是研究隱元以及黃檗諸僧對(duì)日影響的極其重要的資料,對(duì)于思考異文化碰撞,亦具有重要意義。
但《知恥篇》并非系統(tǒng)的、理論性的文章,而是偏向隨想隨筆,正如菰口治所指出的,《知恥篇》缺乏客觀性,時(shí)有感性表達(dá),但另一面也說明這是“江戶時(shí)代初期長(zhǎng)崎地方知識(shí)人士坦率流露所思所想”。④菰口治:《向井元升の『知恥篇』素描――神道?仏教?キリシタン観――》,《中國(guó)哲學(xué)論集》1993 年第19 卷,第68 頁(yè)?!吨獝u篇》是對(duì)隱元及黃檗僧人等異國(guó)人士的碰撞帶來“沖擊”的語(yǔ)言化。該沖擊是發(fā)生在對(duì)異文化理智理解之前,是“接受”這一俯瞰視角的最基礎(chǔ)部位。因此,在黃檗宗研究中積極使用《知恥篇》資料,將此作為線索去探索隱元東渡究竟是怎么一回事,對(duì)于探究異文化帶來的沖擊亦具有相當(dāng)意義。以下基于這一出發(fā)點(diǎn)解讀《知恥篇》⑤以下引用均源自向井元升:《海表叢書·知恥篇》,木村得玄編:《黃檗宗資料集成》第二巻,東京春秋社,2015 年。。
首先來看下向井的描述,看當(dāng)時(shí)長(zhǎng)崎人是如何面對(duì)隱元東渡一事。關(guān)于隱元到達(dá)長(zhǎng)崎的情景,向井如是寫道:
承應(yīng)甲午七月上旬,隱元禪師乘船抵達(dá)長(zhǎng)崎港口。居住長(zhǎng)崎的唐人僧俗無一不前往迎接。亦有眾多和僧出迎。圍觀群眾急不可待,大膽到道上觀望隊(duì)列。只見隱元禪師乘轎而來,合掌默念,轎前唐僧皆手持燃香,引領(lǐng)隊(duì)列。前來迎接的和僧均穿戴整齊,傾首奔忙,足不停歇。①《海表叢書·知恥篇》,第87—88 頁(yè)。
由此可見隱元東渡引發(fā)了長(zhǎng)崎迎接的狂熱盛況。隱元抵達(dá)長(zhǎng)崎,駐長(zhǎng)崎的中國(guó)僧人自不必多言,日本僧侶以及一般民眾也摩肩接踵夾道相迎。以上描述可見隱元不僅受到長(zhǎng)崎僧侶的熱烈歡迎,亦受到廣大普通民眾的歡迎?!澳信仙賲⒁姡菡卟簧釙円埂雹凇逗1韰矔ぶ獝u篇》,第102 頁(yè)。,可見無論男女老少,夜以繼日參拜隱元住所。向井在記錄長(zhǎng)崎民眾對(duì)隱元的態(tài)度時(shí),對(duì)大家的態(tài)度提出了質(zhì)疑。原文如下:
僧俗奔走參拜隱元者,數(shù)以千計(jì)。和僧中,參拜隱元者無不一改和僧裝束,甚至誦經(jīng)稱名、言語(yǔ)禮節(jié)、飲食衣服等,皆有變化。禪師順勢(shì)而為。③《海表叢書·知恥篇》,第17 頁(yè)。
此處向井指出的是,歡迎、參拜隱元者中,不只是參拜,在語(yǔ)言禮節(jié)、飲食方法甚至服飾上,都模仿隱元以及黃檗僧。簡(jiǎn)而言之,向井對(duì)日本人丟棄自身文化,為中國(guó)風(fēng)的文化所感化,并去模仿一事表示憂慮。向井所批判的并非隱元本身,而是那些追隨隱元、狂熱地一改日本風(fēng)為中國(guó)風(fēng)的日本人。向井向這類日本人呼吁“知恥吧”:
聚集到隱元禪師處的眾和僧無不改日本僧風(fēng)為唐僧裝束,甚是滑稽可笑。和僧裝束本是傳統(tǒng)正式服飾,無故改裝,實(shí)在可恥。④《海表叢書·知恥篇》,第39 頁(yè)。
向井的見解是日本僧侶因隱元東渡而一改日本傳統(tǒng)習(xí)慣、風(fēng)俗,輕易迎合中國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣,實(shí)在可恥可悲。日本僧侶的中國(guó)化行為,只徒留日本人之名。對(duì)于這些舍棄日本傳統(tǒng)風(fēng)俗習(xí)慣的僧侶,向井表達(dá)了極度的厭惡,進(jìn)行了嚴(yán)厲的批判:
隨唐風(fēng)習(xí)俗,喜好唐俗服裝者,滑稽可笑。其氣質(zhì)有如隱元手下僧眾。日本儒者因而唐俗裝束,日本人皆成唐人,日本徒有國(guó)土,徒有日本之名,實(shí)是中空。如此易俗,遺憾之至,可恥之至。⑤《海表叢書·知恥篇》,第40 頁(yè)。
對(duì)日本而言隱元是外國(guó)人,攜帶異文化入日本一事本身,向井并不至于批判至此。向井認(rèn)為關(guān)于歡迎隱元此事,日本人不應(yīng)該追隨外國(guó)人隱元到此地步,特別是打扮成唐僧裝束、模仿隱元等中國(guó)僧的風(fēng)俗習(xí)慣,否則不能稱之為日本人了,他們已成中國(guó)人了。如此一來,日本這個(gè)國(guó)家徒有虛名,失去了本質(zhì)。向井對(duì)此狀況是深感失望,因此認(rèn)為他們是日本之恥。
隱元及黃檗僧的研究者,或許對(duì)向井的批判并無過多思考,一般認(rèn)為日本僧侶和普通民眾都愉快地歡迎隱元,認(rèn)為日本接受了黃檗派文化。倘如坦誠(chéng)地看到向井的批判,就無法高度地肯定評(píng)價(jià)黃檗文化的接受問題。隱元東渡一事對(duì)向井而言,一方面是對(duì)他國(guó)文化的接受,一方面是影響到本國(guó)文化的“威脅”,淡化這部分“威脅”,僅僅截取對(duì)隱元和黃檗派文化的接受,隱元及黃檗派的研究就不完整。從異文化碰撞這點(diǎn)看來,片面肯定是過于稚拙的討論。在向井看來,隱元及黃檗派文化流入日本,是讓日本人不成日本人的“威脅”,是無法用“受容(接受)”二字所概括的事態(tài)。那是讓本國(guó)的“法”屈從于他國(guó)的“法”,這是損毀自古以來神道指引的日本人的本性,向井在這一點(diǎn)上敲響了警鐘。
日本人應(yīng)尤其深以為恥的是從異國(guó)規(guī)矩,用異國(guó)法,媚于異國(guó)人?!蚨鴣y了日本人本性,背馳天道,棄神道。此乃入邪教,其災(zāi)難波及子孫后代。此次隱元禪師來日,眾人參拜禪師,尊其勝于拜佛。僧俗男女心神不寧,不得平靜。甚至日常諸事見亂,應(yīng)引以為恥。穩(wěn)定心神,為妥。①《海表叢書·知恥篇》,第40—41 頁(yè)。
由此可見隱元東渡的確受到當(dāng)時(shí)長(zhǎng)崎人們的歡迎,但向井認(rèn)為日本人不應(yīng)丟棄自國(guó)文化和風(fēng)俗習(xí)慣,去模仿中國(guó)文化和風(fēng)俗習(xí)慣。日本人更不應(yīng)遵從他國(guó)之法。這超過了日本對(duì)隱元和黃檗文化的接受,向井認(rèn)為是日本之恥。因此向井如是寫道:“因而無故立異邦之法,言語(yǔ)禮節(jié)、飲食、服飾均不尊從日本佛教傳統(tǒng)規(guī)矩,而是模仿唐僧風(fēng),豈非日本僧人之恥辱?日本僧人之恥辱即日本之恥辱?!雹凇逗1韰矔ぶ獝u篇》,第86 頁(yè)。向井對(duì)隱元東渡一事進(jìn)行批判的是日本人舍棄自國(guó)文化,歸從黃檗文化,變得日本人不成日本人,成了中國(guó)人,認(rèn)為那是“恥”?!澳7庐悋?guó)風(fēng)俗習(xí)慣,是恥。”③《海表叢書·知恥篇》,第87 頁(yè)。
以上向井批判的射程最終涉及到異文化碰撞時(shí)該如何考慮本國(guó)與他國(guó)的邊界。隱元東渡一事讓日本人模仿異國(guó)中國(guó)的文化。向井指出這一點(diǎn),日本人應(yīng)該回到自己的位置,日本人應(yīng)知恥,修正之路應(yīng)是神道?!拔ㄓ杏蒙竦溃侥苎u。神道是我日本歸屬之路。順從異國(guó)之法,恥辱之至。神道方是正道,是本來規(guī)矩?!雹堋逗1韰矔ぶ獝u篇》,第64 頁(yè)。向井為了分清自國(guó)日本與他國(guó)中國(guó)的邊界,提出了尊神道。
向井指出日本人自古以來以神道為指引,對(duì)此筆者無力討論,向井的言論多少體現(xiàn)了感性的反動(dòng)態(tài)度、國(guó)粹的態(tài)度,但對(duì)于研究隱元東渡和黃檗文化的對(duì)日影響,對(duì)于重新審視異文化碰撞,向井的言論是重要的。異文化的碰撞不僅只有接納外來文化的一面,當(dāng)然也包含像向井這樣一味抗拒外來文化的一面。先有他國(guó)文化和本國(guó)文化,才有本國(guó)文化接受他國(guó)文化的言論,如果忽略抗拒的運(yùn)動(dòng),就是片面的。從結(jié)果上看,對(duì)日本而言隱元及黃檗文化是異國(guó)文化,日本接受了,但是對(duì)該國(guó)來說屬于外部文化的異文化與本國(guó)的內(nèi)部文化接觸的瞬間,決非是“接受”的終止,而是反抗和排斥的開始。向井的《知恥篇》如實(shí)地反映了這種反抗和排斥,不只是對(duì)黃檗文化,在異文化交流層面也提出了重要的問題?!啊邮墚悋?guó)的指教,不應(yīng)該變成異國(guó)人”①《海表叢書·知恥篇》,第43 頁(yè)。,“丟棄日本之道,遵從外國(guó)之法實(shí)是大恥辱”②《海表叢書·知恥篇》,第73 頁(yè)。。向井的言論,對(duì)于研究黃檗文化對(duì)日的影響是重要的資料,它提醒我們不應(yīng)只看到肯定的一面,異文化接觸不只產(chǎn)生了他國(guó)與本國(guó)之間的融和/融合,向井的言論也引發(fā)我們?nèi)ニ伎既绾畏智鍍烧卟⑺伎紱_突。
上述得知,在隱元及黃檗宗文化的已有研究中,隱元等人的功績(jī)不僅僅在宗教方面,在飲食、語(yǔ)言等文化方面亦深刻影響了日本人的生活,頗受關(guān)注,被積極肯定。關(guān)于隱元最初抵達(dá)的長(zhǎng)崎,一般觀點(diǎn)是長(zhǎng)崎文化是接受異文化、融合異文化而發(fā)展而來的。隱元東渡在日本確實(shí)影響巨大。但日本有不同的聲音將這一史實(shí)看成是日本人在風(fēng)俗習(xí)慣上一味模仿中國(guó),是損毀日本固有文化的事件。因此研究隱元及黃檗宗時(shí),有必要回應(yīng)上述的批判。從這點(diǎn)看長(zhǎng)崎,不盡能用“接受”、“融合”等詞進(jìn)行描述。
那么這一發(fā)現(xiàn)該得出什么結(jié)論?在此將外國(guó)人隱元東渡、異文化碰撞比喻成器官移植進(jìn)行討論。之所以運(yùn)用器官移植進(jìn)行比喻,是因?yàn)榉▏?guó)哲學(xué)家讓-呂克·南希(Jean-Luc Nancy)記述了自身心臟移植經(jīng)歷,把移植他人的心臟與自身身體的關(guān)系,用來研究“外國(guó)人問題”。③Jean-Luc Nancy,L’intrus,(Paris: Galilée,2000).移植指的是將他人身體的一部分視為自己身體的一部分,讓其生長(zhǎng)在自己身體內(nèi)。隱元及其異文化的碰撞,從器官移植的視點(diǎn)看,是隱元及其異文化在日本這個(gè)身體內(nèi)部,作為他人身體的一部分存在的。在此需要注意的是,身體排斥反應(yīng)及身體對(duì)排斥反應(yīng)的抑制問題。器官移植,并不是把他人身體的一部分植入自身身體就結(jié)束了。移植他人器官的人,余生總是要不斷對(duì)抗對(duì)他人器官的不適反應(yīng)。多田富雄對(duì)此簡(jiǎn)潔表述如下:“移植要成立,前提是需要給予足夠量的免疫抑制劑抑制免疫反應(yīng)。那免疫抑制劑往往必須足以使個(gè)體失去防御能力,接受移植的人可能終生需要保持這種抑制狀態(tài)?!雹俣嗵锔恍郏骸睹庖撙我馕墩摗罚瑬|京青土社,1993 年,第18 頁(yè)。向井的言論正像是對(duì)他人器官的排斥反應(yīng)產(chǎn)生了抑制作用。向井對(duì)作為他者/外國(guó)人的隱元及黃檗文化流入的史實(shí),以感性論說進(jìn)行對(duì)抗,由《知恥篇》可見一斑。即向井的《知恥篇》是可以看作是一部紀(jì)錄片,記錄作為他者的隱元及黃檗文化侵蝕日本這本體時(shí),身體內(nèi)部對(duì)異文化產(chǎn)生的排斥。因此對(duì)于隱元及黃檗文化流入日本一事,不得不從器官移植視角思考了向井的排斥反應(yīng)。這是在文化傳播、接受、融合時(shí),異文化碰撞的沖擊所不可避免的事件。
以上從器官移植視角,考察了隱元及黃檗宗的對(duì)日影響及向井的批判,想必對(duì)研究異文化碰撞中消極的一面及其詳情方面是有益的發(fā)現(xiàn)。已有研究探討過“文化侵略”現(xiàn)象是如何產(chǎn)生的。田莎莎就日本動(dòng)漫輸入中國(guó),作出以下論述:
對(duì)國(guó)家而言“哆啦A 夢(mèng)”顯然是他者,是定位于日本這個(gè)國(guó)家范疇之中。中日關(guān)系良好時(shí),“哆啦A 夢(mèng)”是中日友好的象征,是肩負(fù)互相交流的橋梁作用。但當(dāng)中日政治關(guān)系出現(xiàn)摩擦,“哆啦A 夢(mèng)”便成為限制的對(duì)象,變成日本對(duì)中國(guó)“文化侵略”的象征。②田莎莎:《中國(guó)における日本製マンガ?アニメの受容―「ドラえもん」を事例として―》,《人間文化創(chuàng)成科學(xué)論叢》2016 年第19 卷,第3 頁(yè)。
以上文字把文化侵略原因歸于政治原因,但本來政治原因產(chǎn)生的前提,正如本論文已經(jīng)闡明的,在與異文化的碰撞上,必然有對(duì)異文化的排斥反應(yīng)。異文化對(duì)本國(guó)文化的滲透同時(shí)伴隨著對(duì)異文化的排斥反應(yīng),正是有對(duì)異文化的持續(xù)的“對(duì)抗性”,才有了為了守護(hù)本國(guó)把特定的對(duì)象列為“文化侵略”現(xiàn)象而進(jìn)行排斥的運(yùn)動(dòng)。如此看來,在考察隱元及黃檗宗對(duì)日的影響以及對(duì)長(zhǎng)崎的研究上,向井的批判是有益的,它向我們揭示了文化與文化相遇之際不可避免的“排斥反應(yīng)”,為現(xiàn)在我們研究異文化的碰撞提供了有益的資料。不同文化之間對(duì)外國(guó)人的接受問題,與雅克·德希達(dá)提到的異邦人的“好客”問題有關(guān)。③Jacque Derrida,De l’hospitalité (Paris: Calmann-Lévy,1997).這將作為今后的課題再做研究。