• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      《馬拉喀什條約》實施背景下公共圖書館無障礙信息服務(wù)版權(quán)風(fēng)險研究

      2022-04-08 11:28:19閆宇晨
      殘疾人研究 2022年3期
      關(guān)鍵詞:閱讀障礙條約著作權(quán)法

      閆宇晨

      前言

      殘疾人權(quán)利保護(hù)是一國人權(quán)狀況的反映和文明程度的重要標(biāo)志。黨的十八大以來,習(xí)近平總書記十分關(guān)心殘疾人這個特殊困難群體,明確強(qiáng)調(diào)“全面建成小康社會,殘疾人一個也不能少”,“各項建設(shè)事業(yè)都要把殘疾人事業(yè)納入其中,不斷健全殘疾人權(quán)益保障制度”[1]。2021年頒布實施的《“十四五”殘疾人保障和發(fā)展規(guī)劃》更是將“推動殘疾人事業(yè)高質(zhì)量發(fā)展,滿足殘疾人多層次、多樣化的發(fā)展需要”納入全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家的新征程中,要求各行業(yè)積極履行聯(lián)合國《殘疾人權(quán)利公約》,落實2030年涉殘疾人的可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)[2]。在版權(quán)領(lǐng)域,為保障殘疾人充分參與社會文化生活的權(quán)利,我國于2013年批準(zhǔn)加入《馬拉喀什條約》(以下簡稱《條約》)。2021年新修訂的《著作權(quán)法》就《條約》要求對版權(quán)限制與例外制度進(jìn)行修改:包括殘疾人在內(nèi)的一切閱讀障礙者皆為無障礙信息服務(wù)的“受益人”(beneficiary persons);將作品形式擴(kuò)大為“無障礙格式版”(accessible format copies);為獲取版權(quán)保護(hù)作品而實施的技術(shù)規(guī)避措施被納入版權(quán)限制。修改后的《著作權(quán)法》,為提升閱讀障礙群體的教育質(zhì)量和文化素質(zhì)帶來了新的發(fā)展契機(jī),隨著無障礙信息服務(wù)資源的進(jìn)一步豐富,閱讀障礙者可以享受到更加優(yōu)質(zhì)、個性化的文化產(chǎn)品[3]。

      值得注意的是,公共圖書館作為保障公民平等享有閱讀權(quán)利的核心職能機(jī)構(gòu),在無障礙信息服務(wù)方面發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。其在為閱讀障礙者提供均等化閱讀服務(wù)的同時,也面臨著新法律環(huán)境下的版權(quán)風(fēng)險。如何正確認(rèn)識并妥善應(yīng)對相關(guān)風(fēng)險,這不僅決定著能夠在何種程度上為閱讀障礙者獲取版權(quán)作品提供便利,也關(guān)乎我國無障礙信息服務(wù)事業(yè)的長遠(yuǎn)發(fā)展。本文認(rèn)為,公共圖書館無障礙信息服務(wù)可能引發(fā)的版權(quán)風(fēng)險,主要來源于以下兩個方面:第一,無障礙作品出版合理使用他人作品的類型;第二,無障礙作品出版合理限制版權(quán)人專有權(quán)利的內(nèi)容。本文將集中對《條約》實施后,公共圖書館提供無障礙信息服務(wù)所面臨的版權(quán)風(fēng)險進(jìn)行剖析,在明確風(fēng)險要點的同時提出應(yīng)對策略。在此基礎(chǔ)上,結(jié)合《條約》對于締約國的“最低義務(wù)”標(biāo)準(zhǔn)及相關(guān)法律要求,探尋提高我國公共圖書館無障礙信息服務(wù)水平與版權(quán)保護(hù)相銜接的本土化方案。

      1.公共圖書館合理使用他人作品的類型

      1.1 我國《著作權(quán)法》與《條約》相關(guān)規(guī)定的差別

      作品可以依據(jù)其表現(xiàn)形式劃分為不同的類型,該類型決定著與之相銜接的版權(quán)保護(hù)規(guī)則。例如,通過口述影像服務(wù)將一部電影制作成“無障礙格式版”供閱讀障礙者欣賞,就會涉及視聽作品權(quán)利人的復(fù)制權(quán)、發(fā)行權(quán)、改編權(quán)、表演權(quán)和信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)等權(quán)利。雖然我國《著作權(quán)法》采用了“無障礙方式”這樣寬泛的法律表述來盡量拓展合理使用他人作品的類型范圍,但這并不意味著所有的作品類型都被納入版權(quán)限制與例外。須明確的問題是,在不經(jīng)版權(quán)人許可的情況下,公共圖書館可以直接將哪些類型的作品制成“無障礙格式版”向閱讀障礙者提供,這也直接決定著實踐中的版權(quán)責(zé)任承擔(dān)問題。

      我國《著作權(quán)法》對作品類型化主要借鑒了《伯爾尼公約》相關(guān)規(guī)定,文學(xué)、藝術(shù)和科學(xué)領(lǐng)域內(nèi)具有獨創(chuàng)性并能以一定形式表現(xiàn)的智力成果都可以成為作品,這樣抽象的定義方式幾乎囊括了現(xiàn)實中所有作品種類。然而,《條約》中規(guī)定的合理使用他人作品類型卻僅為《伯爾尼公約》第2條第1款所指的文學(xué)和藝術(shù)作品,具體表現(xiàn)為文字、符號和(或)相關(guān)圖示,大致包括以下三種作品類型:第一類,以小說、論文、詩詞等文字形式表現(xiàn)的純文字類作品;第二類,音樂、戲劇、曲藝、舞蹈、雜技藝術(shù)等帶有表演特征的劇本作品;第三類,以某種特殊符號或圖形表達(dá)的作品,如計算機(jī)軟件,工程設(shè)計圖、產(chǎn)品設(shè)計圖、地圖、示意圖等圖形作品和模型作品。那么《著作權(quán)法》所列舉的其他作品類型,如口述作品,美術(shù)、建筑作品,攝影作品以及視聽作品,是否屬于公共圖書館無障礙信息服務(wù)合理使用他人作品的范疇?本文認(rèn)為,對此應(yīng)當(dāng)結(jié)合被使用作品自身的特性以及作品使用行為能否幫助實現(xiàn)《條約》宗旨進(jìn)行具體的判斷。

      1.2 我國公共圖書館無障礙信息服務(wù)合理使用他人作品的具體類型

      第一,口述作品。這類作品往往以即興口述方式創(chuàng)作,一般無物質(zhì)載體,例如,演說、授課、法庭辯論等都是通過瞬時性表達(dá)反映出作者思想感情的。對于口述作品,閱讀障礙者與視力正常者一樣,都可通過聽聞獲取信息內(nèi)容,因而此類作品無須制成無障礙格式即可被閱讀障礙者欣賞,將相關(guān)作品納入版權(quán)限制與例外有違“為便于受益人獲得作品”的《條約》宗旨。

      第二,美術(shù)、建筑作品。美術(shù)作品是以色彩、線條或其他方式構(gòu)成具有審美意義的平面或立體造型的藝術(shù)作品。與之相似,建筑物能夠被當(dāng)作作品保護(hù),是因其設(shè)計師獨特的塑造形式所反映出的藝術(shù)美感。但“美感”的獲得須受眾個人憑借自身藝術(shù)素養(yǎng)去領(lǐng)會,無障礙信息服務(wù)提供者既無法替代閱讀障礙者去欣賞品味美術(shù)、建筑作品中的美學(xué)或藝術(shù)價值,也無法很好地將“美感”重新表述給閱讀障礙者。因此,美術(shù)、建筑作品也不應(yīng)被納入合理使用作品類型范疇。

      第三,攝影作品。攝影作品是指借助器械在感光材料或者其他介質(zhì)上記錄客觀物體形象的藝術(shù)作品[4]。在拍攝過程中,攝影師會運用自己的判斷力對被拍攝的場景或人物進(jìn)行獨創(chuàng)性安排。即使面對相同場景或人物進(jìn)行拍攝,不同攝影師也會因拍攝角度、光線等因素個性化選擇的不同,而最終呈現(xiàn)出不同的拍攝效果。在現(xiàn)實中,雖然拍攝效果展現(xiàn)出的整體構(gòu)圖、場景布局、人物神態(tài)等不需要個人很高的藝術(shù)素養(yǎng)去欣賞,但作者的思想表達(dá)及作品中的細(xì)微差別,很難借助文字或符號工具再現(xiàn)給閱讀障礙者。鑒于此,攝影作品因不具備制成無障礙作品的現(xiàn)實可能性,也應(yīng)被排除出合理使用他人作品類型范疇。

      第四,視聽作品能否被無障礙信息服務(wù)提供者合理使用的問題,則顯得較為特殊。在《條約》簽訂過程中,發(fā)達(dá)國家與發(fā)展中國家就是否將電影作品和以類似攝制電影方法創(chuàng)作的影視作品列入版權(quán)限制與例外,產(chǎn)生了爭議。主導(dǎo)世界電影產(chǎn)業(yè)的美國和歐盟地區(qū)認(rèn)為,在信息網(wǎng)絡(luò)技術(shù)手段快速發(fā)展的時代,視聽作品極易在知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)水平較低的國家遭到非法傳播和利用,這會使其本國影視產(chǎn)業(yè)利益受損,應(yīng)當(dāng)將無障礙信息服務(wù)合理使用作品類型限定為“印刷品”。然而,發(fā)展中國家堅持認(rèn)為,無障礙電影、口述影像是滿足閱讀障礙者精神文化需求的重要形式,允許通過在原版電影中增加大量配音解說,并配有手語翻譯及場景描述字幕,可以讓閱讀障礙者更好地感知作品劇情和內(nèi)容。作為沖突解決方案,《條約》最終采納了美國提出的建議:將合理使用作品類型限于“文字、符號和(或)圖示”的同時,允許締約方在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步劃定本國版權(quán)限制與例外的具體作品類型[5]。鑒于我國殘疾人權(quán)益保障的特殊需要和近年無障礙電影推廣的良好社會效果[6],《著作權(quán)法》并未對無障礙電影出版做出特殊規(guī)定,從規(guī)范層面上講,視聽作品應(yīng)當(dāng)屬于公共圖書館無障礙信息服務(wù)合理使用他人作品的類型。

      綜上,我國公共圖書館在開展無障礙信息服務(wù)時,可以合理使用他人作品的具體類型包括:文字作品;音樂、戲劇、曲藝、舞蹈、雜技藝術(shù)作品;工程設(shè)計圖、產(chǎn)品設(shè)計圖、地圖、示意圖等圖形作品和模型作品,以及用于制作無障礙電影的視聽作品。

      2.公共圖書館合理限制版權(quán)人專有權(quán)利的內(nèi)容

      2.1 出版無障礙作品“三步檢驗法”

      數(shù)字時代的版權(quán)限制與例外制度,是權(quán)利人、使用人及公眾利益的重要平衡機(jī)制[7]。在我國,若要不經(jīng)版權(quán)人許可,不向其支付報酬而使用作品,首先必須滿足的是《伯爾尼公約》所要求的“三步檢驗法”,也即公共圖書館提供無障礙信息服務(wù)若要避免與版權(quán)人專有權(quán)利的沖突,應(yīng)當(dāng)符合“在特定、特殊情形下;不影響作品正常使用;不得不合理地?fù)p害著作權(quán)人的合法權(quán)益”的要求。具體而言,第一步,“在特定、特殊情形下”是指出于某種公共政策考量,在有限的范圍內(nèi)使用作品,也即公共圖書館應(yīng)當(dāng)出于公共文化服務(wù)目的,為實現(xiàn)閱讀障礙者的信息文化權(quán)益而使用他人作品。第二步,“不影響作品正常使用”是指公共圖書館的無障礙信息服務(wù)應(yīng)以非營利方式開展,不得在經(jīng)濟(jì)上與作者權(quán)利行使形成競爭關(guān)系。例如,生活中的有聲讀物、無障礙電影等“無障礙格式版”,不僅能為閱讀障礙者服務(wù),一般公眾同樣也能欣賞,公共圖書館在提供無障礙信息服務(wù)時應(yīng)當(dāng)確保作品為閱讀障礙者專用,不得商業(yè)性出借或任意擴(kuò)大作品使用時間、地點等范圍而損害版權(quán)人的經(jīng)濟(jì)利益。第三步,“不得不合理地?fù)p害著作權(quán)人的合法權(quán)益”是指無障礙信息服務(wù)對于作者利益的減損必須控制在合理范圍內(nèi),不能超出與公共政策相適應(yīng)程度,但對于這一點的理解必須結(jié)合合理限制版權(quán)人專有權(quán)利的具體內(nèi)容。下文予以詳述,此不贅言。

      2.2 公共圖書館合理限制版權(quán)人專有權(quán)利的具體內(nèi)容

      在實踐中,合理使用對于版權(quán)人的權(quán)利限制,一般建立在給予作者人身權(quán)充分尊重、合理限制版權(quán)人的財產(chǎn)性權(quán)利的基礎(chǔ)上。首先,對于作者人身權(quán)的充分尊重。這里是指公共圖書館提供無障礙作品時應(yīng)當(dāng)尊重原作者的署名權(quán)、修改權(quán)、保護(hù)作品完整權(quán)。一方面,應(yīng)通過文字、錄音、盲點等適當(dāng)方式表明作者姓名;另一方面,對于作品進(jìn)行解說、翻譯、修改時應(yīng)當(dāng)保持作品的原有風(fēng)貌,不得歪曲原作者的思想表達(dá)。例如,向閱讀障礙者放送無障礙電影時,應(yīng)當(dāng)在電影解說詞中說明原版電影制作人、發(fā)行人、演員表等版權(quán)信息,并在有形載體上進(jìn)行標(biāo)注,另外,電影解說詞也應(yīng)當(dāng)在充分尊重原著基礎(chǔ)上對內(nèi)容進(jìn)行合理增刪。其次,合理限制版權(quán)人的財產(chǎn)性權(quán)利。此時主要涉及版權(quán)人許可他人行使的《著作權(quán)法》第10條第5至17款規(guī)定的權(quán)利,以及第50條特殊規(guī)定的“禁止技術(shù)規(guī)避措施”。須注意,這并不意味著公共圖書館在提供無障礙信息服務(wù)時可以限制版權(quán)人上述所有權(quán)利。本文認(rèn)為,不應(yīng)當(dāng)限制版權(quán)人的財產(chǎn)性權(quán)利包括:其一,展覽權(quán)。展覽權(quán)所保護(hù)的客體是美術(shù)作品、攝影作品的原件或者復(fù)制件。如前述,此類作品因難以被閱讀障礙者感知而被排除出合理使用作品類型范疇,因而公共圖書館也不應(yīng)限制版權(quán)人的此項權(quán)利。其二,攝制權(quán)、改編權(quán)、匯編權(quán)。不論是將他人的文學(xué)作品攝制成電影,改編他人的音樂作品或是對他人作品片段選擇、整理匯編成其他作品,這些行為都是在他人作品的基礎(chǔ)上進(jìn)行“再創(chuàng)作”,通過對原作品增加新的表達(dá)而形成新作品。一方面,對于原作品的后續(xù)利用行為容易在經(jīng)濟(jì)上與作者形成競爭關(guān)系,對作者利益造成不合理的減損,限制作者在其他領(lǐng)域獲得財產(chǎn)性收益的可能;另一方面,《著作權(quán)法》為閱讀障礙者提供合理使用制度的政策性目標(biāo)在于:保證無障礙信息服務(wù)者能夠以適當(dāng)方式將已發(fā)表作品轉(zhuǎn)化為無障礙形式,并非賦予其免費利用原作品進(jìn)行“再創(chuàng)作”的權(quán)利。若允許公共圖書館限制版權(quán)人的上述權(quán)利,則明顯超出公共政策的必要性范圍。其三,翻譯權(quán)。由于《條約》締結(jié)過程中發(fā)達(dá)國家的堅持與反對,發(fā)展中國家所主張的對于翻譯權(quán)的限制與例外最終并未實現(xiàn),依舊維持在《伯爾尼公約》所限定的版權(quán)保護(hù)水平,也即將一種語言文字轉(zhuǎn)化成另一種語言文字原則上應(yīng)事先獲得版權(quán)人許可,除非該國在加入《伯爾尼公約》時已經(jīng)提出了保留[8]。但就實際情況而言,發(fā)展中國家想要獲得保留資格極其困難[9],我國對于作者翻譯權(quán)的限制也僅為“已經(jīng)發(fā)表的以漢語言文字創(chuàng)作的作品翻譯成少數(shù)民族語言文字作品”[10]。故未經(jīng)版權(quán)人許可,公共圖書館無權(quán)將外國作品翻譯成漢語作品并以無障礙形式向閱讀障礙者提供。

      筆者認(rèn)為,在通過“三部檢驗法”檢驗的前提下,公共圖書館提供無障礙信息服務(wù)構(gòu)成合理限制版權(quán)人專有權(quán)利的情形,具體包括:

      第一,復(fù)制發(fā)行行為。公共圖書館可以通過印刷、復(fù)印、拓印、錄音、錄像、翻錄、翻拍、數(shù)字化等方式制作一份或者多份無障礙作品,并以出售或贈予方式向閱讀障礙者提供。例如,傳統(tǒng)盲文書籍的制作出版、免費提供盲文書籍、借助計算機(jī)信息技術(shù)制作分享有聲讀物等,這些行為應(yīng)屬于對版權(quán)人復(fù)制權(quán)、發(fā)行權(quán)(包括延伸性的出租權(quán))的限制。

      第二,公開傳播行為。這類行為以不轉(zhuǎn)移作品有形載體所有權(quán)或占有的方式向公眾傳播作品,使公眾得以欣賞或使用作品內(nèi)容[11]。公共圖書館無障礙信息服務(wù)主要涉及對作者表演權(quán)、放映權(quán)、信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)的限制。首先,就表演權(quán)來講,我國表演權(quán)控制的是兩類行為:一類是以詩歌朗誦、音樂演奏、舞蹈表演等形式為主的現(xiàn)場表演,另一類則是借助機(jī)械設(shè)備播放的機(jī)械表演。由于舞蹈表演等現(xiàn)場表演很難轉(zhuǎn)化為閱讀障礙者可理解的形式,因此,合理限制表演權(quán)的范圍也應(yīng)限于機(jī)械表演。例如,公共圖書館在出版中可將文字作品或音樂、戲劇、曲藝、舞蹈、雜技藝術(shù)作品制成無障礙作品向閱讀障礙者公開播送;又如,對戲劇藝術(shù)表演加入必要的視覺要素解釋,制成錄音制品后對閱讀障礙者進(jìn)行播放[12]。其次,就放映權(quán)來講,我國單獨設(shè)立了放映權(quán)用于控制公開播放視聽作品的行為,如前述,公共圖書館的無障礙電影放映活動已取得良好的公共文化福利效果,在不損害作者合法權(quán)益前提下,對作者放映權(quán)做出必要限制應(yīng)成為當(dāng)下發(fā)揮合理使用制度效用的理性選擇。最后,對信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)的限制。在數(shù)字化時代,公共圖書館借助互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)手段向閱讀障礙者提供無障礙作品是實現(xiàn)信息公平的重要途徑,對作者信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)進(jìn)行限制,是保障閱讀障礙者自主選定時間和地點獲取信息、享受互聯(lián)網(wǎng)時代便捷的基本前提。

      第三,規(guī)避技術(shù)保護(hù)措施。在數(shù)字環(huán)境中,版權(quán)人為阻止他人未經(jīng)許可而利用作品的行為,會通過各種加密措施防止非法接收、下載復(fù)制及分享傳播作品。然而,技術(shù)保護(hù)措施的運用也會“誤傷”合理使用行為,使得無障礙信息服務(wù)提供者無法合法接觸作品。例如,公共圖書館購買一部正版電子書,欲制作成有聲讀物出版,但發(fā)現(xiàn)由于技術(shù)保護(hù)措施的存在,根本無法獲取作品內(nèi)容。當(dāng)版權(quán)人拒絕提供解碼服務(wù)時,擅自破解則可能陷入侵權(quán)風(fēng)險當(dāng)中。可見,技術(shù)保護(hù)措施已成為數(shù)字化時代合理使用他人作品的巨大障礙。對此,《條約》做出專門規(guī)定,締約方有義務(wù)制止這種利用技術(shù)保護(hù)措施妨礙獲取作品的行為。我國《著作權(quán)法》第50條規(guī)定了一項版權(quán)限制制度,即在法定情形下權(quán)利人規(guī)避技術(shù)保護(hù)措施構(gòu)成合理使用。根據(jù)該條款,當(dāng)作品無法通過正常途徑獲取時,公共圖書館可以自行避開技術(shù)保護(hù)措施提供無障礙信息服務(wù),此時無須得到作者的授權(quán)并不向其支付報酬。

      3.近年國外應(yīng)對公共圖書館無障礙信息服務(wù)版權(quán)風(fēng)險相關(guān)做法考察

      隨著《條約》在全球范圍內(nèi)被承認(rèn)和遵守,各締約國為落實《條約》義務(wù)的要求、防止實施過程中的版權(quán)風(fēng)險發(fā)生,都針對本國著作權(quán)法做出了不同程度的修改,修改內(nèi)容大致集中于以下幾個方面。

      第一,明確本國“被授權(quán)實體”范圍?!氨皇跈?quán)實體”定義了落實版權(quán)限制與例外的實施主體,是《條約》中極為重要的概念。為確保各項無障礙信息服務(wù)合法開展,各國均有必要設(shè)立相關(guān)協(xié)調(diào)保障機(jī)制,并對“被授權(quán)實體”的范圍進(jìn)行明確勘定[13]。2018年,日本著作權(quán)法修正案第37條對“被授權(quán)實體”做出概括規(guī)定,又在《著作權(quán)法實施條例》第2條中詳細(xì)列舉了該主體范圍[14]。2018年《德國著作權(quán)法》修改,該法第45條將“被授權(quán)實體”范圍限定為“一切為閱讀障礙者提供教育服務(wù)或無障礙信息服務(wù)的非營利性機(jī)構(gòu)”[15]。2019年美國批準(zhǔn)加入《條約》,其《版權(quán)法》第121條規(guī)定,“被授權(quán)實體”是為閱讀障礙者提供教育培訓(xùn)、閱讀信息的非營利性組織或政府機(jī)構(gòu),還通過《聯(lián)邦行政法典》進(jìn)一步明確國會圖書館作為“被授權(quán)實體”的唯一合法地位,賦予其促進(jìn)無障礙信息服務(wù)發(fā)展的權(quán)利[16]。

      第二,規(guī)定無障礙作品跨境交換制度。從版權(quán)作品資源擁有量上看,發(fā)展中國家受限于本國教育文化水平,創(chuàng)作的作品數(shù)量有限,大多數(shù)版權(quán)作品資源被歐美發(fā)達(dá)國家的出版商所掌控。發(fā)展中國家若要制作無障礙作品須事先獲得許可并支付高昂授權(quán)費用,這無疑是一項巨大的經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān),而擅自使用別國作品則可能引發(fā)國際版權(quán)糾紛。《條約》核心內(nèi)容在于,建立跨境交換的國際版權(quán)制度,促使無障礙作品在國家間流動,幫助各國閱讀障礙者實現(xiàn)社會精神文化權(quán)利。從2019年起,日本通過《殘疾人數(shù)據(jù)傳輸服務(wù)條例》正式實施跨境數(shù)據(jù)交換業(yè)務(wù),為了無障礙作品更好地傳遞,日本國立國會圖書館加入全球無障礙圖書聯(lián)盟,通過該組織向國內(nèi)外閱讀障礙者提供無障礙作品資源[17]。

      第三,規(guī)范無障礙作品制作提供機(jī)制。無障礙作品制作水平低與傳輸流程不規(guī)范,是造成版權(quán)糾紛的重要原因,而建立國家層面的無障礙作品制作、保存、傳輸平臺,成為目前各國化解侵權(quán)風(fēng)險的重要做法。日本政府幫助搭建了以國立國會圖書館、國家視障人士信息服務(wù)機(jī)構(gòu)為主體的無障礙信息共享平臺,以該平臺為主導(dǎo)提高“被授權(quán)實體”制作并提供無障礙作品的積極性[18]。印度以慈善組織戴西論壇為基礎(chǔ)建立全國性圖書館,統(tǒng)一制作無障礙作品并向印度各地的公共圖書館和學(xué)校圖書館提供[19]。

      4.公共圖書館無障礙信息服務(wù)版權(quán)風(fēng)險防范建議

      世界知識產(chǎn)權(quán)組織總干事弗朗西斯·高銳曾言,《條約》的通過不僅是閱讀障礙者的勝利,也是全球多邊體系的共同勝利,這是一項平衡的、兼顧了各方不同利益的條約[20]。從條約簽訂過程來看,由于發(fā)達(dá)國家與發(fā)展中國家的利益訴求差距極大,各利益集團(tuán)都做出了妥協(xié)讓步。在尊重各國國內(nèi)法既有的版權(quán)制度前提下,允許各締約方為受益人規(guī)定條約之外的限制和例外,最終達(dá)成的事項僅規(guī)定了締約方加入條約的“最低義務(wù)”標(biāo)準(zhǔn)[21]。從實踐來看,我國新《著作權(quán)法》已基本達(dá)到《條約》所要求的“最低義務(wù)”標(biāo)準(zhǔn),但在規(guī)范層面仍存在不利于公共圖書館無障礙信息服務(wù)開展的法律障礙,應(yīng)當(dāng)從以下幾個方面來完善。

      第一,盡快厘清“被授權(quán)實體”范圍。我國新《著作權(quán)法》仍未清晰界定“被授權(quán)實體”概念及涵蓋范圍。一方面,有未貫徹履行《條約》中規(guī)定的“最低義務(wù)”之嫌;另一方面,也有礙公共圖書館明確自身法律地位、積極推動無障礙信息服務(wù)事業(yè)發(fā)展。鑒于《著作權(quán)法》修訂完成不久,短期內(nèi)已無大幅修法可能,對此,筆者建議借鑒日本相關(guān)做法:另行通過《著作權(quán)法實施條例》,將“被授權(quán)實體”界定為若干由政府授權(quán)的公共服務(wù)機(jī)構(gòu)[22],如公共圖書館、兒童福利機(jī)構(gòu)、老年人護(hù)理院、學(xué)校圖書館及專為殘障人士提供信息服務(wù)的機(jī)構(gòu)等。此外,可在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步圍繞“被授權(quán)實體”制定一套嚴(yán)密、精細(xì)和具有可操作性的管理制度,以供無障礙信息服務(wù)提供者參照執(zhí)行[23]。

      第二,建立并細(xì)化跨境交換制度。我國未能借《著作權(quán)法》第三次修改之機(jī)構(gòu)建無障礙作品跨境交換的基本法律框架,不僅未確定相關(guān)法定責(zé)任主體與跨境交換責(zé)任內(nèi)容,還存在跨境交換實施機(jī)制缺失的問題,這無益于我國在國際層面的文化交流和利益普惠[24]。2022年8月國家版權(quán)局公布了《以無障礙方式向閱讀障礙者提供作品暫行規(guī)定》(簡稱《規(guī)定》),《規(guī)定》對跨境交換機(jī)構(gòu)設(shè)立條件、方式做出了初步規(guī)定,并要求各級著作權(quán)主管部門以及相關(guān)部門對跨境交換機(jī)構(gòu)予以全方位支持?,F(xiàn)階段,我國亟須明確履行跨境交換義務(wù)的責(zé)任主體,支持公共圖書館等無障礙信息服務(wù)機(jī)構(gòu)充分參與到由全球無障礙圖書聯(lián)盟主導(dǎo)的無障礙信息全球交換活動中,同時努力構(gòu)建本國跨境交換的實施機(jī)制[25]。一方面,政府應(yīng)首先明確國家圖書館、中國盲文圖書館等權(quán)威性公共服務(wù)機(jī)構(gòu)在從事無障礙作品跨境交換業(yè)務(wù)中的職能及角色定位;另一方面,政府應(yīng)積極開展業(yè)務(wù)指導(dǎo),努力向“被授權(quán)實體”宣傳推廣跨境交換業(yè)務(wù),并幫助其建立無障礙作品跨境交換內(nèi)容合規(guī)機(jī)制。

      第三,逐步規(guī)范無障礙作品制作、提供活動。首先,應(yīng)建立全國統(tǒng)一的無障礙作品資源管理平臺??紤]到我國地區(qū)間發(fā)展存在較大差異,部分地區(qū)信息化水平較低,制作、提供無障礙作品存在現(xiàn)實困難,而統(tǒng)一平臺的建立可以實現(xiàn)全國范圍內(nèi)無障礙作品資源的整合與利用,向閱讀障礙者提供一站式檢索和資源獲取服務(wù)。其次,應(yīng)圍繞統(tǒng)一平臺構(gòu)建作品使用管理機(jī)制。獲取作品時,應(yīng)盡到版權(quán)信息核對義務(wù);制作無障礙作品時,應(yīng)充分尊重作品原作者的署名權(quán)、修改權(quán)、保護(hù)作品完整權(quán)等人身權(quán);向閱讀障礙者提供作品時,應(yīng)采取身份認(rèn)證、技術(shù)措施等有效手段防止作品非法傳播,并做好登記記錄工作。

      第四,針對《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》(以下簡稱《條例》)做出配套性修改?!稐l例》第6條第6款規(guī)定,不以營利為目的,通過信息網(wǎng)絡(luò)以盲人能夠感知的獨特方式向盲人提供已經(jīng)發(fā)表的文字作品,可以不經(jīng)著作權(quán)人許可,不向其支付報酬。從法條內(nèi)容可以看出,該法將受益人限定為“盲人”而非一切閱讀障礙者;提供無障礙信息服務(wù)作品類型限定為“文字作品”且只能通過“信息網(wǎng)絡(luò)”的方式。與之相似,該法第12條對于合理使用技術(shù)規(guī)避措施的規(guī)定也存在同樣的問題,“受益人”“無障礙格式版”等相關(guān)規(guī)定明顯未達(dá)到《條約》所要求的保護(hù)水平,且與新《著作權(quán)法》相沖突。在信息網(wǎng)絡(luò)時代,《條例》對于閱讀障礙者的權(quán)利保障作用不言而喻,在今后的立法工作中應(yīng)重點進(jìn)行修改完善。

      結(jié)論

      聯(lián)合國教科文組織《公共圖書館宣言》曾明言:“每一個人都有平等享受公共圖書館服務(wù)的權(quán)利。”公共圖書館作為我國重要的公共文化服務(wù)機(jī)構(gòu),幫助閱讀障礙者實現(xiàn)獲得信息的權(quán)利,既是我國締結(jié)履行相關(guān)國際條約的應(yīng)然要求,也是保障殘疾人平等地充分參與社會生活的具體體現(xiàn)?!稐l約》的正式批準(zhǔn)實施,為推動公共圖書館無障礙信息服務(wù)事業(yè)發(fā)展增添了新的契機(jī),修訂后《著作權(quán)法》則進(jìn)一步廓清了無障礙作品出版的法律風(fēng)險。在新的發(fā)展形勢下,公共圖書館應(yīng)當(dāng)妥善運用版權(quán)限制與例外制度,合法擴(kuò)大無障礙作品出版規(guī)模,努力為閱讀障礙者提供更為豐富的作品閱讀資源。須注意,我國版權(quán)制度中仍存在不利于無障礙信息服務(wù)開展的法律障礙,對此,應(yīng)盡快厘清“被授權(quán)實體”范圍、建立并細(xì)化跨境交換制度、逐步規(guī)范無障礙作品制作提供活動、適時修改《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》相關(guān)條款。

      猜你喜歡
      閱讀障礙條約著作權(quán)法
      讀不進(jìn)書的孩子更愛交友?
      新《著作權(quán)法》視域下視聽作品的界定
      作為國際法淵源的條約
      法律方法(2021年4期)2021-03-16 05:34:44
      小學(xué)生閱讀障礙的成因及矯正對策
      甘肅教育(2020年6期)2020-09-11 07:45:54
      學(xué)生閱讀學(xué)習(xí)困難: 教師知多少?
      教育家(2020年48期)2020-03-31 18:08:09
      條約解釋中的擬制因素
      法律方法(2019年4期)2019-11-16 01:07:30
      論版權(quán)轉(zhuǎn)讓登記的對抗效力——評著作權(quán)法修改草案(送審稿)第59條
      論對“一臺戲”的法律保護(hù)——以《德國著作權(quán)法》為參照
      農(nóng)民需要“不平等條約”
      閱讀障礙
      中國詩歌(2015年12期)2015-11-17 19:30:54
      云龙县| 全州县| 惠水县| 吕梁市| 莱州市| 肥乡县| 渭南市| 呼和浩特市| 银川市| 湘潭市| 霞浦县| 鹤山市| 蚌埠市| 射阳县| 全椒县| 平阴县| 蒙城县| 平泉县| 商洛市| 垣曲县| 永嘉县| 离岛区| 青神县| 海阳市| 织金县| 密云县| 会理县| 大余县| 太白县| 马鞍山市| 青冈县| 赞皇县| 东阿县| 醴陵市| 江永县| 亚东县| 茌平县| 改则县| 汶上县| 八宿县| 东海县|