內(nèi)容摘要:名轉(zhuǎn)動(dòng)是一種普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象。本文認(rèn)為,專有名詞轉(zhuǎn)動(dòng)詞后得到的相應(yīng)動(dòng)詞應(yīng)該是專有動(dòng)詞,用VProp表示。通過(guò)對(duì)國(guó)名地名專有名詞動(dòng)詞化的生成機(jī)制以及題元結(jié)構(gòu)的分析,本文認(rèn)為以“百度”“Shanghai”等為代表的名轉(zhuǎn)動(dòng)專有動(dòng)詞是通過(guò)一定的社會(huì)事件和語(yǔ)境背景形成的一種抽象化概念,但其動(dòng)詞化在句法結(jié)構(gòu)中仍然要通過(guò)移位合并來(lái)實(shí)現(xiàn),例如VShanghai=CAUSE(x)LOST(y)[LOCATION],輕動(dòng)詞cause無(wú)法賦格并且?guī)в袕?qiáng)特征,因而吸引了lost與其合并在[v,vP]形成語(yǔ)音式“kidnap”,當(dāng)“in”作為功能語(yǔ)類p時(shí),名詞詞根“√Shanghai”無(wú)法得到格,此時(shí)位于[v,vP]的“kidnap”具有強(qiáng)特征便吸引了無(wú)法通過(guò)格檢驗(yàn)的“√Shanghai”形成語(yǔ)音式“VShanghai”,其題元結(jié)構(gòu)由輕動(dòng)詞賦予,并且自身含有隱含論元PP(P+Nprop)。名詞動(dòng)詞化體現(xiàn)了句法-語(yǔ)義的互動(dòng),名詞動(dòng)詞化后的動(dòng)詞只是作為句法-語(yǔ)義接口功能語(yǔ)類的形態(tài)融合的語(yǔ)音式來(lái)理解,其本身并沒(méi)有題元結(jié)構(gòu)。
關(guān)鍵詞:專有名詞動(dòng)詞化 題元結(jié)構(gòu) 專有動(dòng)詞
無(wú)論是在漢語(yǔ)中還是在英語(yǔ)中,名轉(zhuǎn)動(dòng)都是一種常見的語(yǔ)言現(xiàn)象。名轉(zhuǎn)動(dòng)的相關(guān)研究也取得了豐碩的成果,國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)此作了多方面探討(Clark & Clark 1979;Quirk & Greenbaum 1985;Sanders 1988;Hale &Keyser 1993, 1998, 2002;Kiparsky 1997;劉正光 2000;徐盛桓 2001a;胡波 2011等)。但也存在一些不足,問(wèn)題主要集中在以往的研究主要是從構(gòu)詞,語(yǔ)用,語(yǔ)義以及認(rèn)知等方面解釋名詞動(dòng)詞化現(xiàn)象,對(duì)專有名詞轉(zhuǎn)動(dòng)詞和普通名詞轉(zhuǎn)動(dòng)詞現(xiàn)象沒(méi)有進(jìn)行區(qū)別研究,并且鮮少有研究對(duì)英漢這兩種語(yǔ)言的名詞動(dòng)詞化現(xiàn)象進(jìn)行對(duì)比或比較研究。
名詞的動(dòng)詞化是很普遍的,而且大多數(shù)實(shí)際上已經(jīng)完全習(xí)語(yǔ)化了。在名轉(zhuǎn)動(dòng)的研究中,Clark & Clark(1979)通過(guò)各類新聞,雜志,報(bào)紙,網(wǎng)站等途徑收集了1300多個(gè)英語(yǔ)名轉(zhuǎn)動(dòng)詞并且對(duì)這些名轉(zhuǎn)動(dòng)詞進(jìn)行了細(xì)致的分類:方位名轉(zhuǎn)動(dòng)詞(Location verbs)、動(dòng)體名轉(zhuǎn)動(dòng)詞(Locatum verbs)、時(shí)間名轉(zhuǎn)動(dòng)詞(Duration verbs)、施事名轉(zhuǎn)動(dòng)詞(Agent verbs)、經(jīng)歷者名轉(zhuǎn)動(dòng)詞(experiencer verbs)、目標(biāo)名轉(zhuǎn)動(dòng)詞(Goal verbs)、來(lái)源名轉(zhuǎn)動(dòng)詞(Source verbs)、工具名轉(zhuǎn)動(dòng)詞(Instrument verbs)、混雜名轉(zhuǎn)動(dòng)詞(Miscellaneous verbs)。
在專有名詞動(dòng)詞化中,有來(lái)自國(guó)名地名的名轉(zhuǎn)動(dòng)詞,在這些國(guó)名地名專有名轉(zhuǎn)動(dòng)詞中,大多數(shù)國(guó)名地名專有名轉(zhuǎn)動(dòng)詞都有著復(fù)雜的歷史:如較新的Charleston, Meander, Saunter, Shanghai;以及過(guò)時(shí)的Barbadoes, Chevy, Copenhagen, Dunkirk, Japan, Levant, Maffick, Rotterdam, Stellenbos(Clark & Clark 1979:783)。如動(dòng)詞shanghai最初就是由于西方人想去上海,但是沒(méi)有水手愿意去,于是就將年輕的男人迷暈弄到船上當(dāng)水手,即“kidnap him to Shanghai”;動(dòng)詞dunkirk則源于“retreat from Dunkirk”;動(dòng)詞levant源于“run to Levant for avoiding debt”。Clark & Clark雖然指出了國(guó)名地名專有名詞動(dòng)詞化這一語(yǔ)言現(xiàn)象,但是,他們并沒(méi)有將這些國(guó)名地名專有名詞的動(dòng)詞化歸納入其名轉(zhuǎn)動(dòng)詞的分類中,而是認(rèn)為這些屬于新創(chuàng)名轉(zhuǎn)動(dòng)詞(Innovations)。同樣,漢語(yǔ)中也存在專有名詞轉(zhuǎn)動(dòng)詞,如“百度一下”中的“百度”就屬于專有名詞轉(zhuǎn)動(dòng)詞。
眾所周知,專有名詞不同于普通名詞,在語(yǔ)義內(nèi)容上,專有名詞只有所指(reference),沒(méi)有意義(sense),并且專有名詞本身不具備題元結(jié)構(gòu),不能分派題元角色,那么專有名詞動(dòng)詞化后動(dòng)詞的題元結(jié)構(gòu)和意義從何得來(lái)?生成機(jī)制如何通過(guò)句法解釋?專有名詞動(dòng)詞化和普通名詞動(dòng)詞化的區(qū)別又在哪里?這些問(wèn)題都是值得探討的。
一.現(xiàn)有研究及其不足
現(xiàn)有研究及其不足主要體現(xiàn)在對(duì)名詞動(dòng)詞化生成的解釋大多采用了構(gòu)詞,語(yǔ)用以及認(rèn)知視角,對(duì)專有名詞和普通名詞的動(dòng)詞化現(xiàn)象沒(méi)有進(jìn)行區(qū)別研究。
名動(dòng)轉(zhuǎn)用是一種活躍的構(gòu)詞法,過(guò)去很多研究大多關(guān)注其構(gòu)詞規(guī)則方面,后來(lái)不少研究開始關(guān)注名動(dòng)轉(zhuǎn)用的語(yǔ)義研究。徐盛桓(2001)提出名詞的動(dòng)詞化是因?yàn)槊~和動(dòng)詞的語(yǔ)義內(nèi)容是相輔相成的,是相互包含的,這種語(yǔ)義現(xiàn)象被稱為“名動(dòng)互含”。
Hale & Keyser(1993, 1998, 2002)從句法角度出發(fā)對(duì)名轉(zhuǎn)動(dòng)詞的生成機(jī)制進(jìn)行了探討研究,指出不同類型的名轉(zhuǎn)動(dòng)詞投射不同的詞匯層句法結(jié)構(gòu),具有不同的句法特征,這是名轉(zhuǎn)動(dòng)詞研究在句法學(xué)領(lǐng)域的一個(gè)突破。Huang et al.(2009:76)在Hale & Keyser(1993,1998,2002)、Lin(2001)以及Borer(2005)的研究基礎(chǔ)上,提出了動(dòng)詞的詞匯句法理論。該理論的基本假設(shè)是:句法形式映射動(dòng)詞語(yǔ)義。從動(dòng)詞語(yǔ)義中分解出具有普遍意義的少量輕動(dòng)詞使得題元角色作為動(dòng)詞語(yǔ)義結(jié)構(gòu)的派生概念出現(xiàn),從而決定論元的句法實(shí)現(xiàn)。
胡波(2011)在Huang et al.(2009)關(guān)于動(dòng)詞的詞匯句法理論框架下探討了英語(yǔ)名轉(zhuǎn)動(dòng)詞的詞匯語(yǔ)義-句法界面特征。他認(rèn)為名轉(zhuǎn)動(dòng)詞的名詞詞根√在詞庫(kù)中與指示不同事件類型的輕動(dòng)詞Lv合并,表示“進(jìn)入某種關(guān)系”“帶來(lái)某種關(guān)系”或“引發(fā)某動(dòng)態(tài)事件”,名詞詞根與輕動(dòng)詞的關(guān)系解讀受制于語(yǔ)用和習(xí)慣表達(dá)。
名轉(zhuǎn)動(dòng)的研究已取得了豐碩的成果,但是目前尚未有研究從微觀層面去對(duì)專有名詞轉(zhuǎn)動(dòng)詞的生成機(jī)制和句法語(yǔ)義結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析。因此本研究將基于前人研究,嘗試從生成語(yǔ)法視角下對(duì)漢英專有名詞轉(zhuǎn)動(dòng)詞進(jìn)行分析研究。
二.專有動(dòng)詞
本文所言的“專有動(dòng)詞”指由專有名詞直接轉(zhuǎn)類生成的動(dòng)詞。名詞動(dòng)詞化是一種普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象。雖然名詞動(dòng)詞化后的動(dòng)詞都屬于一個(gè)統(tǒng)一的形態(tài)家族(它們都由名詞生成),但它們不允許統(tǒng)一的語(yǔ)義描述(Clark & Clark 1979:808)。也就是說(shuō),不同的名詞具有不同的語(yǔ)義特征,帶有不同語(yǔ)義特征的名詞在名詞動(dòng)詞化的過(guò)程中也會(huì)在不同程度上影響到動(dòng)詞的語(yǔ)義特征,或者說(shuō),名詞動(dòng)詞化后的動(dòng)詞的語(yǔ)義特征中包含了源名詞的語(yǔ)義特征。
名詞可分為專有名詞(proper noun)和普通名詞(common noun)。大多數(shù)普通名詞都可以為創(chuàng)新動(dòng)詞提供意義(sense),而大多數(shù)專有名詞都沒(méi)有意義(Clark & Clark,1979:785)。專有名詞和普通名詞不僅在語(yǔ)法上有區(qū)別,而且在意義上也有本質(zhì)的區(qū)別。因?yàn)閷S忻~,如國(guó)名地名人名,大多數(shù)指具體的事物,屬于指稱語(yǔ);而很多普通名詞則帶有抽象意義,沒(méi)有具體的指稱。
既然專有名詞和普通名詞有質(zhì)的區(qū)別,那么專有名詞動(dòng)詞化和普通名詞動(dòng)詞化也存在質(zhì)的差異,我們認(rèn)為,專有名詞動(dòng)詞化后的動(dòng)詞也和專有名詞一樣具有特定的指稱,可以指具體的事件過(guò)程或特定的地點(diǎn)和人物。而且專有名詞轉(zhuǎn)動(dòng)詞一般都涉及到復(fù)雜的社會(huì)歷史背景,專有名詞動(dòng)詞化后的動(dòng)詞通常帶有其特定的隱含意義,說(shuō)到該動(dòng)詞的時(shí)候,人們頭腦中還是會(huì)出現(xiàn)專有名詞的意象。專有名詞動(dòng)詞化后動(dòng)詞的題元結(jié)構(gòu)中也帶有包含專有名詞自身的隱含論元,具體內(nèi)容在下文進(jìn)行討論。綜上,國(guó)名地名等專有名詞動(dòng)詞化產(chǎn)生的動(dòng)詞應(yīng)該是專有動(dòng)詞,用Vprop表示。
三.專有動(dòng)詞的生成機(jī)制
Chomsky(1995)認(rèn)為詞庫(kù)是一個(gè)獨(dú)立于句法的構(gòu)詞組成部分。詞匯假設(shè)(Lexical Hypothesis,Chomsky 1995)認(rèn)為進(jìn)入句法的詞已經(jīng)是完全構(gòu)形的(fully formed)無(wú)論它們是多語(yǔ)素詞還是簡(jiǎn)單詞。
(1)a.百度一下
b.搜索一下用百度。
(2)a.to shanghai a man
b.to kidnap a man to sail to Shanghai.
(1a)-(2a)中專有動(dòng)詞“百度”和“shanghai”分別是(1b)-(2b)中的專有名詞“百度”和Shanghai這兩個(gè)專有名詞通過(guò)轉(zhuǎn)類形成的,在認(rèn)知角度視角下,這類專有動(dòng)詞是通過(guò)概念化的事件映射到人類大腦中形成的事件信息,在語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則的驅(qū)動(dòng)下,這一事件信息在語(yǔ)音表達(dá)上達(dá)到了最簡(jiǎn)化的程度。
在生成語(yǔ)法視角下,尤其是最新發(fā)展的分布形態(tài)學(xué)(Distributed Morphology)堅(jiān)持“單引擎”假說(shuō)(Single Engine Hypothesis),也就是說(shuō),無(wú)論是單詞還是句子的生成都是句法操作的結(jié)果,即開放類的詞匯條目至少包含一個(gè)詞根和一個(gè)定義范疇的功能語(yǔ)素,并且詞根的語(yǔ)類是由功能語(yǔ)素決定。根據(jù)分布形態(tài)學(xué)相關(guān)理論,專有名詞仍然是通過(guò)一系列句法操作生成動(dòng)詞的,專有名詞通常和介詞構(gòu)成表示地點(diǎn)的介詞短語(yǔ)因此當(dāng)“百度”和輕化了的介詞“用”合并形成pP,“Shanghai”和功能語(yǔ)素in合并形成pP,在這種情況下,p無(wú)法給專有名詞授格,專有名詞“百度”和“上?!本蜔o(wú)法通過(guò)格檢驗(yàn),因此要通過(guò)移位合并合理地存在于句子結(jié)構(gòu)中。
句法結(jié)構(gòu)反映語(yǔ)義結(jié)構(gòu),“kidnap a girl”的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)是“x CAUSE a girl LOST”,kidnap= CAUSE(x)LOST(y),VShanghai=CAUSE(x)LOST(y)[LOCATION]。由于致使意義的輕動(dòng)詞CAUSE具有強(qiáng)句法特征,吸引下層動(dòng)詞lost與之合并,合并后形成的語(yǔ)音式kidnap位于vP相應(yīng)的帶有v的強(qiáng)特征,由于pP中p無(wú)法給名詞詞根√Shanghai授格,√Shanghai便需要移位至[Spec,VP]的位置與帶有強(qiáng)特征的輕動(dòng)詞kidnap形成形態(tài)上融合的輕動(dòng)詞的語(yǔ)音式VShanghai并插入[v,vP]位置充動(dòng)詞,根據(jù)生成語(yǔ)法,一句話必須具有形態(tài)特征,因此VP層中心語(yǔ)V1位置的動(dòng)詞Shanghai再移位至[T,TP]位置獲得時(shí)態(tài)特征。這樣專有名詞生成的動(dòng)詞既符合句法結(jié)構(gòu)又符合語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則。
根據(jù)上面的分析,本研究認(rèn)為專有名詞動(dòng)詞化后生成的動(dòng)詞內(nèi)部都隱含專有名詞這一語(yǔ)義結(jié)構(gòu),因此生成的是專有動(dòng)詞,用Vprop來(lái)并表示。名轉(zhuǎn)動(dòng)專有動(dòng)詞雖然是概念化后形成的專有動(dòng)詞,但是在句法結(jié)構(gòu)中其動(dòng)詞化仍然要通過(guò)移位合并來(lái)實(shí)現(xiàn),如VShanghai就是通過(guò)輕動(dòng)詞cause和lost吸引kidnap形成帶有強(qiáng)特征的動(dòng)詞kidnap,kidnap再吸引沒(méi)有通過(guò)格檢驗(yàn)的名詞詞根√Shanghai,最終形成的VShanghai就是一個(gè)語(yǔ)音式,其邏輯式表達(dá)為VShanghai=CAUSE(x)LOST(y)[LOCATION]。
參考文獻(xiàn)
[1]Borer, H. 2005. Structuring Sense[M]. New York: Oxford University Press.
[2]Baker, M. 1997. Thematic roles and syntactic structure[A]. L. Haegeman. Elements of grammar: Handbook of generative grammar[C]. Dordrecht: Kluwer, 73-138.
[3]Chomsky, N. 1995. The Minimalist Program[M]. Cambridge, MA.: The MIT Press.
[4]Clark, E. V. & H. H. Clark. 1979. When noun surface as verbs[J]. Language 55, 4: 783-808.
[5]Grimshaw, J. 1990. Argument structure[M]. Cambridge, Mass: MIT Press.
[6]Hale, K. & S. Keyser. 1993. On argument structure and the lexical expression of syntactic relations[A]. In K. Hale & S. Keyser (eds.). The View from Building 20[C]. Cambridge, MA.: The MIT Press. 53-109.
[7]Hale, K. &S. Keyser. 1998. The basic elements of argument structure[J]. MIT Working Papers in Linguistics 32: 73-118.
[8]Hale, K. & S. Keyser. 2002. Prolegomenon to a Theory of Argument Structure[M]. Cambridge, MA.: The MIT Press.
[9]Huang, C. T., Y. H. Li &Y. F. Li .2009. The Syntax of Chinese[M]. Cambridge: CUP
[10]Huang, C. -T. James. 1997. On lexical structure and syntactic projection [A]. Chinese Languages and Linguistics 3[C]. Taipei: Academia Sinica, 45-89.
[11]Larson, R. 1988. On double object constructions[J]. Linguistic Inquiry 19: 335-91.
[12]Lin, T. 2001. Light Verb Syntax and the Theory of Phrase Structure[D]. Irvine: University of California.
[13]Quirk, R., S. Greenbaum, G. Leech, & J. Svartvik. A grammar of contemporary English[M]. London: Longman Group Ltd., 1972.
[14]Sanders, G. A. 1988. Zero Derivation and the Overt Analogue Criterion[J]. Theoretical Morphology: 155-175.
[15]胡波,2011,英語(yǔ)名轉(zhuǎn)動(dòng)詞的詞匯語(yǔ)義-句法界面分析[J].《外語(yǔ)教學(xué)與研究》3:350-362.
[16]劉正光,2000,名詞動(dòng)用過(guò)程中的隱喻思維[J].《外語(yǔ)教學(xué)與研究》5:335-339.
[17]徐盛桓,2001,名動(dòng)轉(zhuǎn)用的語(yǔ)義基礎(chǔ)[J].《外國(guó)語(yǔ)》1:15-23.
基金項(xiàng)目: 2021年度寧波大學(xué)科研創(chuàng)新基金項(xiàng)目“國(guó)名地名專有名詞的動(dòng)詞化研究”(主持人:舒鈞芳;項(xiàng)目編號(hào):IF2021043)的成果。
(作者單位:寧波大學(xué))