看,一個(gè)人正在火中起舞!這可不是電影特效,而是浙江磐安縣的民俗活動(dòng)煉火。
雜技中也有類以的表演,稱為“踩火表演者全程赤嗽,踩在火炭上,卻面不改色他門為什么不怕燙呢?
足底生繭
表演者說,他們把防護(hù)任務(wù)交給了皮膚。
皮膚是人體最大的器官有很強(qiáng)的適應(yīng)能力。如果一個(gè)人因勞作而經(jīng)常摩擦皮膚,它就會在最外層生成厚厚的角質(zhì),其中較厚的部分,我們稱之為“老繭”。
老繭沒有任何知覺,還能隔絕些傷害與常人不同,踩火表演者經(jīng)常練習(xí),腳底早就生出老繭,它們能有效隔絕高溫,減少燙傷。
唯快不破
你是否聽說過人被暖水袋燙傷的事故?暖水袋雖然溫度不高,但長時(shí)間貼近人體,過多的熱量仍會造成傷害。因此,踩火表演者的前行速度都很快,這樣可以有效減少皮膚與火炭的接觸時(shí)間,使皮膚上不至于積累太多熱量。
火候的秘密
用炭制造“火海”也是可以“動(dòng)手腳的。被踩的木炭通常都過了燃燒的高峰期,有些已經(jīng)看不到跳動(dòng)的火焰,所以溫度相對低一些。如果人們用鏟子將炭火雄平,那么熱量還會進(jìn)一步散失。
此外,表演者選擇赤腳,其實(shí)也有利于皮膚散熱。一來,沒有衣物的遮擋,踩火完成后,皮膚上的熱量很快就會消散,不至于造成燙傷;二來,皮膚上的汗水會吸熱蒸發(fā),也起到了一定的保護(hù)作用。
總的來說,“踩火”是個(gè)地道的“技術(shù)活兒”,必須經(jīng)過反復(fù)訓(xùn)練才能掌握,你可不要貿(mào)然嘗試喲!