佚名
【原文】
全師避敵。 左次無咎,未失常也。
【譯文】
為了保全部隊(duì)的實(shí)力,實(shí)行撤退也沒有什么罪責(zé),因?yàn)檫@并沒有違背用兵的常道。
【解說】
此計(jì)出自《南齊書·王敬則傳》:“檀公三十六策,走上上計(jì)?!避娛律?,在敵我力量懸殊的不利形勢下,有計(jì)劃地主動(dòng)撤退,避開強(qiáng)敵,尋找戰(zhàn)機(jī),以退為進(jìn)。
【故事】
楚莊王為了擴(kuò)張勢力,發(fā)兵攻打庸國。由于庸國奮力抵抗,楚軍一時(shí)難以推進(jìn)。庸國在一次戰(zhàn)斗中還俘虜了楚將楊窗,但由于庸國疏忽,三天后,楊窗竟從庸國逃了回來。楊窗報(bào)告了庸國的情況,說道:“庸國人人奮戰(zhàn),如果我們不調(diào)集主力軍隊(duì),恐怕難以取勝?!?/p>
楚將師叔建議用佯裝敗退之計(jì),以驕庸軍。于是,師叔帶兵進(jìn)攻,開戰(zhàn)不久,楚軍佯裝難以招架,敗下陣來,向后撤退。像這樣一連幾次,楚軍節(jié)節(jié)敗退。庸軍七戰(zhàn)七捷,不由得驕傲起來,不再把楚軍放在眼里,軍心麻痹,斗志漸漸松懈,戒備心漸漸失去。
這時(shí),楚莊王率領(lǐng)增援部隊(duì)趕來。師叔說:“我軍已七次佯裝敗退,庸人已十分驕傲,現(xiàn)在正是發(fā)動(dòng)總攻的大好時(shí)機(jī)?!背f王下令兵分兩路進(jìn)攻庸國。庸國將士正陶醉在勝利之中,怎么也想不到楚軍會突然殺回,倉促應(yīng)戰(zhàn),抵擋不住。楚軍一舉消滅了庸國。師叔七次佯裝敗退,是為了制造戰(zhàn)機(jī),一舉殲敵。
(摘自《中國孩子必讀的中國十大名著——三十六計(jì)》,吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司,有刪改)