華茲華斯
我獨(dú)自漫游,猶如一朵云,
高高地飛越峽谷和山巒;
忽然間我望見金黃的水仙——
密密麻麻,連成一大片:
在湖邊,在樹蔭下,
在陣陣微風(fēng)中起舞翩翩。
輝映著,閃爍著,連綿不斷
就像銀河里的星星,
這些水仙沿湖灣的邊緣
伸向望不到盡頭的遠(yuǎn)方;
僅僅一瞥,就望見了千萬朵,
在歡快的舞姿里頻頻點(diǎn)頭。
波浪在旁邊喧騰,但水仙
遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過波浪四濺的歡樂。
有如此歡快的事物做伴,
詩人怎能不感到欣喜;
我看了又看,卻并未領(lǐng)悟
這景象給我?guī)砹嗽鯓拥呢?cái)富。
讀有所悟
流云孤飛,水仙搖曳,群星閃爍,水波粼粼。詩人用曼妙的想象,勾勒出自己清高孤傲的形象、愉悅的性情,以及回歸自然所帶來的樂趣。美的意象慰藉著詩人,也帶給人們很多啟發(fā):每一個(gè)人都要有自己的人生追求,我們要學(xué)會(huì)在自己的世界里漫游,學(xué)會(huì)熱愛生活,學(xué)會(huì)去追求人生理想。