鄭登峰
Pro-growth policies to speed up infrastructure construction,spur consumption and stabilize growth overall are expected to lend solidity to Chinas economy,and the countrys GDP is likely to see positive growth in the second quarter,officials and experts said.
The National Development and Reform Commission, the countrys top economic regulator,said China will roll out more policy tools in a timely manner to cope with economic challenges. The country has the confidence and capacity to ensure stable,healthy and sustainable economic development,it added.
China will also accelerate the construction of infrastructure projects in areas like water conservancy,transportation,underground utility tunnels,and large wind power and photovoltaic bases in the Gobi Desert and other arid regions,said Ou Hong,NDRC deputy secretary-general,at a news conference on June 28 in Beijing.
Ou said the countrys economic recovery gathered pace in May, with major economic indicators witnessing improvements,fueled by better containment of the COVID- 19 pandemic,gradual resumption of work and production and a series of pro-growth policies.
China's economy has shown strong resilience and has ample room for growth,Ou said.“We are fully confident of overcoming difficulties and challenges in economic operations,and have the ability to deal with all kinds of unexpected changes to ensure the stable,healthy and sustainable development of the economy.”
The country will speed up efforts to implement a package of Ndrc:Policies Aid Growth And Stability
政府官員和專家表示,加快基礎(chǔ)設(shè) 施建設(shè)、刺激消費(fèi)和穩(wěn)定宏觀增長(zhǎng)的穩(wěn) 增長(zhǎng)政策預(yù)計(jì)將穩(wěn)定中國(guó)經(jīng)濟(jì)。
國(guó)家發(fā)展和改革委員會(huì)表示,中國(guó) 將適時(shí)出臺(tái)更多政策工具,克服經(jīng)濟(jì)運(yùn) 行中的困難挑戰(zhàn)。中國(guó)有信心和能力 確保經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)健康可持續(xù)發(fā)展。
6月28日,國(guó)家發(fā)展改革委副秘書 長(zhǎng)歐鴻在北京舉行的新聞發(fā)布會(huì)上表 示,中國(guó)將抓緊推進(jìn)一批戈壁沙漠等干 旱地區(qū)的水利、交通、地下綜合管廊、大 型風(fēng)力發(fā)電和光伏基地等基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng) 目建設(shè)。
歐鴻稱,疫情得到有效管控,復(fù)工 達(dá)產(chǎn)加快推進(jìn),穩(wěn)增長(zhǎng)政策發(fā)力顯效,5 月份經(jīng)濟(jì)呈現(xiàn)邊際改善,主要指標(biāo)均有 所回升。
他表示,中國(guó)經(jīng)濟(jì)韌性好、潛力足、 回旋余地大,“我們完全有信心克服經(jīng) 濟(jì)運(yùn)行中的困難挑戰(zhàn),有能力應(yīng)對(duì)可能 出現(xiàn)的各類超預(yù)期變化,確保經(jīng)濟(jì)平穩(wěn) 健康可持續(xù)發(fā)展”。
歐鴻稱,將加快推動(dòng)一攬子刺激政
stimulus measures,like boosting the sales of big- ticket items like automobiles and home appliances, so as to further unleash consumption potential,Ou said.
Cheng Qiang,chief macroeconomic analyst at CITIC Securities, said the nation has attached great importance to strengthening infrastructure construction,which plays a vital role in stabilizing economic growth. The revved-up steps to issue special-purpose bonds by local governments are expected to support the financing of infrastructure projects.
The countrys economy will continue to improve this month with the epidemic situation gradually easing and a package of stimulus measures taking effect,Cheng said.
He said recovery momentum is expected to be extended in the second half of this year and the country is likely to see its GDP expand by around 6 percent in the third and fourth quarters.
In addition,more efforts should be made to expand investment in manufacturing and high- tech industries,boost the transformation and upgrade of traditional industries and enhance the core competitiveness of the manufacturing sector,the NDRC said.
“China has witnessed significant improvements in investment structure in recent years, and there are plenty of investment opportunities in emerging technology segments like new energy and power batteries,”said Liu Chunsheng,an associate professor at Central University of Finance and Economics.
The government has introduced a series of supportive measures, especially speeding up the construction of infrastructure projects and promoting the recovery of consumption, which are of great significance in expanding domestic demand and shoring up the economy,Liu said.
The country is also enlarging the scope for foreign investment with a draft version of the catalog of industries in which such investment is encouraged,and guide foreign investment in key sectors like manufacturing and in certain places like central and western regions as well as the northeast,said the NDRC.
策落地見效,落實(shí)促進(jìn)汽車、家電等領(lǐng)域消費(fèi)的若干政策,加快釋放消費(fèi)潛力。
中信證券首席宏觀經(jīng)濟(jì)分析師程 強(qiáng)表示,國(guó)家高度重視加強(qiáng)基礎(chǔ)設(shè)施建 設(shè),這對(duì)穩(wěn)定經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)起著至關(guān)重要的 作用。地方政府加快發(fā)行專項(xiàng)債券將 支持基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目融資。
程強(qiáng)稱,隨著疫情逐步緩解及一攬 子刺激措施落地生效,本月中國(guó)經(jīng)濟(jì)將 繼續(xù)向好。
他表示,預(yù)計(jì)今年下半年將延續(xù)經(jīng) 濟(jì)復(fù)蘇勢(shì)頭,第三季度和第四季度 GDP增長(zhǎng)可能在6%左右。
此外,國(guó)家發(fā)展改革委表示,應(yīng)擴(kuò) 大對(duì)制造業(yè)和高技術(shù)產(chǎn)業(yè)的投資。加 大傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)改造提升,提升制造業(yè)核心 競(jìng)爭(zhēng)力。
中央財(cái)經(jīng)大學(xué)副教授劉春生表示: “近年來(lái),中國(guó)的投資結(jié)構(gòu)有了顯著改 善,在新能源和動(dòng)力電池等新興技術(shù)領(lǐng) 域存在大量投資機(jī)會(huì)?!?/p>
劉春生稱,政府在加快基礎(chǔ)設(shè)施建 設(shè)和刺激消費(fèi)等方面出臺(tái)了一系列鼓 勵(lì)措施,這對(duì)擴(kuò)大內(nèi)需和支撐經(jīng)濟(jì)具有 重要意義。
國(guó)家發(fā)展改革委表示,將修訂擴(kuò)大 《鼓勵(lì)外商投資產(chǎn)業(yè)目錄》,引導(dǎo)外資投 向制造業(yè)等重點(diǎn)領(lǐng)域,以及中西部和東 北等重點(diǎn)地區(qū)。