月亮
電影《海洋之歌》(Song of the Sea)根據(jù)愛爾蘭的一個(gè)關(guān)于塞爾奇小精靈的民間傳說改編而成。導(dǎo)演湯姆·摩爾與兒子在一次旅行的途中,因?yàn)榭吹胶┥嫌腥瞬稓⒑1械酵葱?,再?lián)想到愛爾蘭傳說中海豹象征逝者的靈魂,就此構(gòu)思了整個(gè)故事。影片處處可見愛爾蘭、蘇格蘭古老傳說的蹤跡。比如墻上的那些圖畫、線條和精靈石像,令人想起凱爾特人(Celtic)的塑像和雕刻上的花紋。
影片講述男孩本(Ben)和父母住在海邊懸崖上的燈塔內(nèi),一家人其樂融融。溫柔的母親布羅娜(Bronach)會(huì)教Ben唱歌??墒且惶焱砩?,母親生下妹妹西爾莎(Saoirse)后突然離世,留下Ben和憂傷的父親。Saoirse六歲了仍不會(huì)說話,Ben也不喜歡妹妹。
一天,住在城里的祖母來探訪。晚上,Saoirse找到母親的白色袍子,穿上后竟化身為海豹,跳入海中與其他海豹一同暢游。祖母誤以為孫女險(xiǎn)些葬身大海,于是把兩個(gè)孩子帶到城市居住。Ben和妹妹無法適應(yīng)城市的生活,就偷偷離開想要返回老家。一路上,Ben學(xué)會(huì)了關(guān)心妹妹??墒荢aoirse的身體日漸虛弱,連頭發(fā)也變白了。后來他們闖入了精靈世界,逐漸揭開了Saoirse的身世之謎。然而,貓頭鷹女巫正四處搜尋精靈,奪走他們的感情,把他們變成石像。只有海豹精靈Saoirse的那支海洋之歌才能解救這場(chǎng)危機(jī)……
在一個(gè)風(fēng)景如畫的小島上,小男孩本和懷有身孕的母親布羅娜度過了一個(gè)快樂而難忘的夜晚。不久后,妹妹西爾莎出生,而母親卻撒手人寰。
Mum: Will you try it with me, Ben?
Ben: Okay. Uh... I forget.
Dad: Bedtime. Finish up, you two.
Ben: Dad, look at the selkie(海豹精靈). Look!
Dad: Oh!
Ben: Shes singing her song so that she can send all the fairies(精靈) home across the sea. And look, look, shes turning into a seal(海豹). Do you like the selkie?
Dad: Shes beautiful.
Ben: But we have to finish it before the baby comes.
Mum: We have lots of time to finish it, Ben. But its time to sleep now.
Ben: Okay. Cu, good boy.
Dad: (to Mum)Are you alright?
Mum: Im fine. Its fine. (to Ben) Comfy(舒服的)?
Ben: Mmm-hmm.
Mum: Now, settle down(平靜下來;躺下來). Theres something I want to give you.
Ben: What is it?
Mum: This is an ancient(古老的) shell that my mother gave me a long time ago. Hold it to your ear and listen carefully. Youll hear the song of the sea.
Ben: I can hear the sea.
Mum: Keep listening.
Ben: Mum?
Mum: Yes?
Ben: I cant wait for the baby to come.
Were going to be best friends, arent we?
Mum: Of course you are. Youre going to be the best big brother in the world.
媽媽:本,你試著跟我一起唱,好嗎?
本:好的。噢……我忘詞了。
爸爸:該睡覺了,你們兩個(gè)別畫了。
本:爸爸,你看海豹精靈。你看!
爸爸:噢!
本:她正在唱歌,這樣她就可以跨越海洋把所有的仙子送回家了。你看,你看,她變成了一只海豹。你喜歡海豹精靈嗎?
爸爸:她很美。
本:但是寶寶出生前我們得把這個(gè)畫完。
媽媽:我們有很多時(shí)間去完成它,本。但你現(xiàn)在應(yīng)該睡覺了。
本:好的。庫,好孩子。
爸爸:(對(duì)媽媽說)你沒事吧?
媽媽:我沒事,沒事的。(對(duì)本說)舒服嗎?
本:嗯嗯。
媽媽:現(xiàn)在,乖乖躺好,我要給你一樣?xùn)|西。
本:這是什么?
媽媽:這是很久以前我媽媽給我的一個(gè)古老的貝殼。放在你耳邊仔細(xì)聽,你會(huì)聽到大海的歌聲。
本:我聽到了。
媽媽:繼續(xù)聽。
本:媽媽?
媽媽:怎么了?
本:我迫不及待想寶寶快點(diǎn)出生。我們會(huì)成為最好的朋友,對(duì)嗎?
媽媽:你們當(dāng)然會(huì)。你會(huì)成為世界上最好的哥哥。
海豹精靈西爾莎穿上自己的外套,唱出了那支海洋之歌,喚醒了石化的精靈、神靈和巨人。在北極光照耀的天空下,他們紛紛返回天上。兩兄妹的母親海豹精靈也現(xiàn)身和他們依依惜別。
Dad: Saoirse? Shes not getting better.
Ben: She has to sing.
Dad: I dont know if she can.
Ben: Try and copy(模仿) me, Saoirse, okay? Try it, Saoirse.
Saoirse: Between the here, between the now. Between the north, between the south. I am a selkie. A selkie of the sea.
Ben: Wow! Its Mac Lir!
Saoirse: All truths(事實(shí)) will never bear(忍受) the promise(諾言) of old.
Ben: Dad, look. Mum! Mum, please! Wait. Please, dont. Please, dont take her from us. Please, Mum.
Dad: Shes all we have.
Mum: All of my kind must leave tonight. But, Saoirse, you are part human. If I take her coat, our worlds will be untangled(解開).
Saoirse: Mum ...
Mum: And she can stay with you.
Saoirse: Mum, I want to stay.
Dad: Bronach, I loved you so much. I still do.
Ben: Cant you stay, too, Mum? Please!
Mum: My son, remember me, in your stories and in your songs. Know that I will always love you. Always.
爸爸:西爾莎?她沒有好轉(zhuǎn)。
本:她必須得唱歌。
爸爸:我不知道她能不能唱。
本:西爾莎,跟著我唱,好嗎?試試看,西爾莎。
西爾莎:虛無間,縹緲間。南來間,北往間。我是一個(gè)海豹精靈,海洋的精靈。
本:哇哦,是麥克利爾(愛爾蘭神話中的海洋之神)!
西爾莎:真相不恒久,諾言已老朽。
本:爸爸,你看。媽媽!媽媽,求你了!等等,請(qǐng)別這樣,請(qǐng)不要把她從我們身邊帶走。求你了,媽媽。
爸爸:她是我們的全部。
媽媽:我們的同類今晚必須離開。但是,西爾莎,你有人類血統(tǒng)。如果我拿走了她的外套,我們和你們的世界就不再有關(guān)聯(lián)。
西爾莎:媽媽……
媽媽:她就可以和你們待在一起了。
西爾莎:媽媽,我想留下。
爸爸:布羅娜,我曾經(jīng)深深地愛著你, 現(xiàn)在也一樣。
本:媽媽,你可不可以也留下來?求你了。
媽媽:我的兒子,我會(huì)長存在你的故事和歌聲中。你要明白我一直都愛你,永遠(yuǎn)愛你。
電影《海洋之歌》的插曲,歌曲美妙空靈,仿佛能觸及人的心靈深處。讓我們一起來欣賞吧!
Between the here, between the now 虛無間, 縹緲間
Between the north, between the south 南來間,北往間
Between the west, between the east 西去間,東來間
Between the time, between the place 白駒過隙,已是匆匆
From the shell 聆聽貝殼的嗔語
A song of the sea 吟唱一首海之曲
Neither quiet nor calm 既不靜默也不寂寥
Searching for love again 再次探尋愛的蹤跡
Mo gra 我的愛(愛爾蘭語)
Between the winds, between the waves 狂風(fēng)間,波濤間
Between the sands, between the shore 砂石間,海岸間
From the shell 聆聽貝殼的嗔語
A song of the sea 吟唱一首海之曲
Neither quiet nor calm 既不靜默也不寂寥
Searching for love again 再次探尋愛的蹤跡
Between the stones, between the storm 險(xiǎn)石間,風(fēng)暴間
Between the lea(草原), between the sea 蒼茫間,遼闊間
Ta me i dtiuin 我在歌聲中永存(愛爾蘭語)
Antelopes(羚羊) come in many colors and sizes and many have beautiful horns(角) as well. Imagine you see a new kind of antelope, what colors might they have? Color the picture below.