摘要:人文主義作為十六世紀(jì)文藝復(fù)興時(shí)期的核心思潮,已經(jīng)逐步在當(dāng)時(shí)英國(guó)作家的作品中得到彰顯,莎士比亞作為這一時(shí)期的代表人物,在他十四行詩(shī)集中更清晰地展現(xiàn)了他的人文主義思想,即通過(guò)以單向線性時(shí)間為坐標(biāo)的現(xiàn)實(shí)世界與循環(huán)圓周性時(shí)間為基礎(chǔ)的詩(shī)意世界的對(duì)峙,達(dá)到在美學(xué)思想上的深刻思考,賦予詩(shī)神可以永恒存在的神性特質(zhì)。
關(guān)鍵詞:莎士比亞十四行詩(shī)集;現(xiàn)實(shí)世界;詩(shī)意世界
與37部享譽(yù)世界的戲劇相比,莎士比亞在英國(guó)十四行詩(shī)中的藝術(shù)造詣,同樣值得人們仔細(xì)品味。從意大利彼得拉克體引入英國(guó)之后,簡(jiǎn)短雋永的十四行詩(shī)被人爭(zhēng)相模仿,彌爾頓、華茲華斯和濟(jì)慈都是英語(yǔ)十四行詩(shī)的代表詩(shī)人,而莎士比亞,更是不僅獨(dú)創(chuàng)了自己的十四行詩(shī)詩(shī)體,還在其詩(shī)作涉及的文學(xué)、神學(xué)、時(shí)空觀、宇宙觀等方面達(dá)到了前人難以企及的高度。
一、單一時(shí)空的現(xiàn)實(shí)世界
在莎士比亞十四行詩(shī)的第15首中,“時(shí)間的一切生物,只能繁茂一個(gè)極短的時(shí)期,而這座大舞臺(tái)上的全部演出,沒(méi)有不受星象的默化潛移”,星象的推移,時(shí)間的流逝,這些都是單向前進(jìn)無(wú)法返回的,所以生物的繁茂、人生的演出,也只能是暫時(shí)存在的,在這里,詩(shī)人對(duì)現(xiàn)世的體會(huì),充斥著必將終結(jié)的宿命論觀念,而且人的主動(dòng)能動(dòng)因素被弱化,詩(shī)句中強(qiáng)調(diào)的是宇宙星象對(duì)萬(wàn)物的推演,是人被客觀因素裹挾著碌碌終其一生,人類的所有作為,免不了被上天所鼓舞或者叱責(zé),不管在舞臺(tái)上的演出如何精彩,觀眾如何歡呼雀躍,功成名就縱然如煙花般絢爛,都將面臨演出最終的落幕,難逃最終變成虛空的宿命。因此,在恒久存在的宇宙星象面前,在永遠(yuǎn)不朽的上天神祇面前,與之成對(duì)比的現(xiàn)實(shí)世界,是“花無(wú)百日紅、人無(wú)再少年”,是“天長(zhǎng)地久有時(shí)盡”。
與之類似,當(dāng)詩(shī)人把愛友比作夏日,就算夏日時(shí)光再明媚美好,五月的嬌弱花朵難免被狂風(fēng)吹落,而烈日也會(huì)讓人不得不萎頓,在詩(shī)句中的現(xiàn)實(shí)世界中,時(shí)間具有摧折事物的力量。隨著時(shí)光的流逝,自然界中存在的花朵之美、青春之美終會(huì)逝去,時(shí)間如血腥的暴君一般,會(huì)無(wú)情地用它的鐮刀摧殘一切美好,死神所代表的時(shí)間盡頭會(huì)讓一切消失,現(xiàn)實(shí)世界是如此殘酷,只能容下美麗容顏的曇花一現(xiàn)。
在莎士比亞這些詩(shī)作中,以單向運(yùn)行的時(shí)間為坐標(biāo)的現(xiàn)實(shí)世界是殘酷而短暫的,詩(shī)人多次描述自己對(duì)這種單一時(shí)空存在的短暫性的極度恐懼,用來(lái)規(guī)勸愛友設(shè)法應(yīng)對(duì)。這一點(diǎn)與唐代詩(shī)人賀知章的《詠柳》中“不知細(xì)葉誰(shuí)裁出,二月春風(fēng)似剪刀”不一樣,這首唐詩(shī)的中的季節(jié)代表的時(shí)間只具有孕育新生的力量,而莎士比亞強(qiáng)調(diào)的更多是時(shí)間的殘忍暴戾,像第19首中饕餮的時(shí)間可以吞噬世間一切,可以輕而易舉地磨鈍雄獅的利爪,讓它威風(fēng)不再;可以讓仁慈的大地母親把愛子吃掉,變成一個(gè)嗜血的惡魔;從曾經(jīng)百獸之王的猛虎口中一顆顆地拔下尖牙,讓它不得不伏低做小。在這世間,時(shí)間可以把一切美好的食物隨心所欲地任意處置,愛友的青春與美貌在造化中再讓人驚艷,也難逃額頭被歲月一刀刀刻畫出皺紋的宿命。
二、循環(huán)時(shí)空的詩(shī)意世界
在莎士比亞十四行詩(shī)集的前面十四首詩(shī)篇中,詩(shī)人已然創(chuàng)造出一個(gè)還沒(méi)有真正出現(xiàn)的循環(huán)時(shí)空,因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)世界的流光易逝,詩(shī)人極力勸愛友與人締結(jié)婚姻,綿延子嗣,如第12首中“身后留子孫跟他作對(duì)”,和像11首里,愛友作為造化的圖章,應(yīng)當(dāng)“多留印鑒”,以至于不讓自己的美消亡。在這個(gè)詩(shī)意的世界里,以往現(xiàn)實(shí)世界中的如同往前奔騰不息的浪濤一般的光陰,從其在空間中持續(xù)向前的線性位移,逐漸轉(zhuǎn)換為過(guò)去、現(xiàn)在與未來(lái)循環(huán)替換的圓周位移,時(shí)間的運(yùn)動(dòng)吸取了空間位移的特點(diǎn),展現(xiàn)了時(shí)間巨大的延展性和發(fā)射性,與《列子》(先秦)愚公移山的故事有遙相呼應(yīng)之感,對(duì)于移走王屋太行兩座大山這個(gè)艱巨的任務(wù),“雖我之死,有子存焉,”再艱巨的任務(wù),在“子子孫孫無(wú)窮匱也”的未來(lái)世界也可以有能力完成,同樣的,莎士比亞也用自己浪漫的幻想,把現(xiàn)在與無(wú)盡的未來(lái)共同融合進(jìn)了自己的詩(shī)歌,締造出一個(gè)時(shí)間可以無(wú)限循環(huán)的詩(shī)意世界。在現(xiàn)實(shí)中,愛友還沒(méi)有結(jié)婚,還被詩(shī)人反復(fù)規(guī)勸生兒育女,即使有了子嗣也不確保其世世代代毫無(wú)差池地做到對(duì)美的承繼,這里的各種干擾因素和不可確定性,預(yù)示了現(xiàn)世無(wú)法辦到對(duì)美的長(zhǎng)久的延續(xù),而在作者詩(shī)意世界中,這一切卻可以具備所有需要的條件,愛友的美可以綿延不斷地印刻在他的后代身上,在現(xiàn)實(shí)世界的飛速變化作為對(duì)比的是,在這個(gè)時(shí)空可以不斷往復(fù)的詩(shī)意世界,美也可以循環(huán)和再生,永遠(yuǎn)沒(méi)有窮盡,可以輕松地做到美的恒定不變。
三、雙重時(shí)空對(duì)峙所產(chǎn)生的詩(shī)歌美學(xué)
從第十五首詩(shī)開始,逐漸顯現(xiàn)了一個(gè)新的主題,即用詩(shī)句之美對(duì)抗自然之美,賦予了詩(shī)歌美學(xué)的神性和圣化,與凡俗世界產(chǎn)生對(duì)比,詩(shī)歌所要歌頌的,可以達(dá)到不朽,就像圣經(jīng)中創(chuàng)世紀(jì)里上帝那樣,創(chuàng)造出蕓蕓眾生,詩(shī)歌也能重新給予愛友以生命,“我的詩(shī)就活著,使你的生命綿延”,作者眼中的詩(shī)神作為這個(gè)詩(shī)意世界的最有力代表,可以在這強(qiáng)大的時(shí)空變化中永恒不朽,永遠(yuǎn)吟唱美的頌歌。這里與柏拉圖對(duì)于真與美的體驗(yàn)有異曲同工之妙。在柏拉圖的理解里,存在著兩個(gè)世界:其中一個(gè),是人類的各種感官所能感知到的,由個(gè)別事物所組成的“感覺世界”;另外一個(gè),是由人類理智所能理解到的,由普遍概念所組成的“理式世界”。感覺世界在時(shí)間的長(zhǎng)河中千變?nèi)f化、有生有滅,是只能短暫留存終將湮滅的非真實(shí)體;理式世界則獨(dú)立于時(shí)間之外,不生不滅,永遠(yuǎn)恒定,是絕對(duì)存在的客觀實(shí)體。從莎士比亞十四行詩(shī)集來(lái)看,很顯然,在對(duì)文學(xué)藝術(shù)和詩(shī)學(xué)的理解上,莎士比亞也深受柏拉圖學(xué)說(shuō)的影響,潛移默化地表現(xiàn)在他的詩(shī)作里,
第54首,玫瑰之死:玫瑰的凋零并不是結(jié)束,正因?yàn)樗乃劳觯姆曳疾拍芴釤?。它與野薔薇有本質(zhì)的區(qū)別,這里的野薔薇是一種顏色深紅卻沒(méi)有香味的薔薇,盡管野薔薇也有相似的美麗,可這種美麗是短暫易逝的,隨著一季夏風(fēng)的玩味就不再出現(xiàn),而玫瑰之美在神而不在形,人們不僅僅可以仰慕它盛開的姿態(tài),還能欣賞它消亡后的香氣,在這里玫瑰之美不是單向線性的,即像河流那樣奔流向前、永不復(fù)還,而是循環(huán)再生的。莎士比亞巧妙地把玫瑰之美與少年之美類比,即使自然會(huì)讓這種美消亡,詩(shī)人的詩(shī)句卻可以成為它的香氣,無(wú)懼時(shí)間的鐮刀而持久不散、歷久彌新。
四、結(jié)語(yǔ)
“莎士比亞的十四行詩(shī)同彼得拉克的十四行詩(shī)相比主題更為鮮明豐富,思路更為曲折多變,起承轉(zhuǎn)合運(yùn)用自如”,在眾多的詩(shī)集中,莎士比亞的十四行詩(shī)獨(dú)樹一幟,濃縮了其文學(xué)的精深造詣。表達(dá)了他作為歐洲文藝復(fù)興時(shí)期一代大家,在人文主義思想方面所追求的至高理想,如詩(shī)句所示,“真,善,美,就是我全部的主題”到詩(shī)尾的主題的升華,“三題合一,產(chǎn)生瑰麗的景象”,與圣子、圣靈、圣父的三位一體遙相呼應(yīng),把現(xiàn)實(shí)中無(wú)法實(shí)現(xiàn)的美學(xué)映射,在詩(shī)意世界中達(dá)到了恒久不散。
參考文獻(xiàn):
[1]Abrams, M. H.TheMirror andThe Lamp[M]. New York: W. W. Norton & Company Inc,1958.
[2]胡家?guī)n.《歷史的星空:文藝復(fù)興時(shí)期英國(guó)詩(shī)歌與西方傳統(tǒng)宇宙論》[M].北京大學(xué)出版社,2001年.
[3]屠岸譯.《莎士比亞十四行詩(shī)集:英漢對(duì)照》[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2013.
[4]亞里士多德,陳中梅譯.《詩(shī)學(xué)》[M].北京:商務(wù)印書館,1996.
[5]朱生豪等譯?!渡勘葋喨?1卷本)》[M].北京:人民文學(xué)出版社,1978年.
作者簡(jiǎn)介:陳曦,女,1982年生人,籍貫四川省巴中市,西南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)、英美文學(xué)方向碩士研究生生,2005年任綿陽(yáng)師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院專職教師至今,講師。