宋美音 魯鑫宇
關(guān)鍵詞:青島方言 旅游文創(chuàng) 個(gè)性化 海洋文化 本土化
中圖分類號(hào):J524 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1003-0069(2022)06-0126-04
引言
文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)的來(lái)臨為旅游文創(chuàng)設(shè)計(jì)帶來(lái)了新的發(fā)展支點(diǎn)。方言作為青島地區(qū)文明的重要承載,早已成為當(dāng)?shù)厝伺c人之間交往的重要方式,它在傳達(dá)信息的同時(shí),也是一種傳統(tǒng)地域文化的延續(xù)和推廣。然而目前方言文化式微的現(xiàn)象比比皆是,現(xiàn)有的青島旅游文創(chuàng)產(chǎn)品也存在同質(zhì)化嚴(yán)重、缺乏新意等系列問題,由此看來(lái),如何使青島特色旅游文創(chuàng)在眾多旅游文創(chuàng)中脫穎而出也變得任重道遠(yuǎn)。因此,將青島方言轉(zhuǎn)換為具有可觀性的視覺符號(hào)顯得尤為重要。
一、青島方言與旅游文創(chuàng)
(一)青島方言的文化淵源
方言作為語(yǔ)言的地方變體,展現(xiàn)了一個(gè)城市的風(fēng)貌,有著獨(dú)特的音義與識(shí)別性。經(jīng)過漫長(zhǎng)歷史的沉淀,青島早已形成獨(dú)特的方言體系。按方言的派系劃分,青島方言歸入膠遼官話,與周邊地區(qū)如煙威、日照等地的方言及隔海相望的部分東北地區(qū)如大連等地的方言有著較強(qiáng)的同源性,雖然符合元代《中原音韻》的入派三聲規(guī)則,但海洋文化基因下青島方言的旅游文創(chuàng)設(shè)計(jì)初探ON THE TOURISM CULTURAL CREATION DESIGN OF QINGDAO DIALECT UNDER THE GENE OFMARINE CULTURE按照山東語(yǔ)言發(fā)展體系來(lái)說(shuō),煙威區(qū)域?qū)儆诘侵莞挘鄭u區(qū)域則屬于萊州府話。
青島話的發(fā)展雛形主要是以古代即墨青島話為方言基礎(chǔ),融合了周邊地區(qū)的部分方言,其發(fā)音基本符合“一三互換,二四歸四”的特點(diǎn),如:青島方言中“青島人”讀作“請(qǐng)刀印”;“喝”讀作“哈”;“踩”讀作“扎”。
除了在發(fā)音上的文化淵源,青島方言在字詞上也有很大講究。由于漢語(yǔ)歷史的延續(xù),青島方言中已經(jīng)融入大量的古語(yǔ)詞匯,其中部分出自古典名句,如:“困覺”本意為“睡覺”,該詞源自清代李伯元的《官場(chǎng)現(xiàn)形記》。書中說(shuō)道:他又呆了半天,才說(shuō)了一聲:“天也不早了,錢老伯也好困覺了?!?/p>
又由于近代歷史原因,青島方言中融入大量德語(yǔ)、日語(yǔ)、英語(yǔ)等外來(lái)詞。如青島方言中的“鞈韃”(拖鞋)源于德語(yǔ)“sandals”[1],“榻榻米”源于日語(yǔ)“畳”,“kuai癢”(撓癢)源于英語(yǔ)“scratch”。以上種種語(yǔ)言及流傳至今的高頻詞匯,形成了現(xiàn)在大眾常聽到的青島方言[2]。
(二)青島方言與旅游文創(chuàng)的關(guān)聯(lián)
早些年前,游客到某地旅游時(shí)通常會(huì)購(gòu)買當(dāng)?shù)靥禺a(chǎn)作為禮物送給親朋好友,久而久之,大眾便會(huì)因其千篇一律感到枯燥、乏味。近幾年來(lái)旅游文創(chuàng)產(chǎn)品的火爆發(fā)展已在旅游界有著舉足輕重的地位,不論在視覺感受還是使用功能等方面,旅游文創(chuàng)產(chǎn)品不僅彰顯了當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)土民情,也最大程度地滿足了游客購(gòu)買時(shí)的求異心理。
方言作為地區(qū)的一種文化記憶,是該地區(qū)最具代表性的一種文化體現(xiàn),而旅游文創(chuàng)的設(shè)計(jì)正是向大眾展示當(dāng)?shù)氐倪@種文化縮影,不可取代。[3]現(xiàn)今這種文化現(xiàn)象逐漸式微,大多青島方言只在老一輩人中口口相傳,越來(lái)越多的本土年輕人對(duì)其感到陌生。因此,通過旅游文創(chuàng)的形式將青島方言加以傳播和保護(hù)已成為一種重要形式,青島方言與旅游文創(chuàng)產(chǎn)品二者相輔相成。
二、海洋文化下青島旅游
文創(chuàng)的發(fā)展現(xiàn)狀文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)可謂是二十一世紀(jì)經(jīng)濟(jì)效益最為可觀的產(chǎn)業(yè)之一,其發(fā)展浪潮席卷全球。青島為中國(guó)首批開放的沿海城市之一,相比于內(nèi)陸城市,其打造文創(chuàng)產(chǎn)品多了一種海洋文化優(yōu)勢(shì)。隨著青島經(jīng)濟(jì)等方面的發(fā)展,市面上的旅游文創(chuàng)產(chǎn)品也數(shù)不勝數(shù),數(shù)量之多使其自身的問題也在大眾面前暴露無(wú)遺。以下為海洋文化下青島旅游文創(chuàng)產(chǎn)品的SWOT分析:
(一)S(strengths)優(yōu)勢(shì)
青島具有天時(shí)、地利的自身優(yōu)勢(shì),其位于山東半島東南部沿海,海岸線曲折漫長(zhǎng),港口眾多,因“一港一路”建立了其重要城市樞紐的地位,進(jìn)而確定了青島于黃渤海經(jīng)濟(jì)圈的核心位置。又由于青島市政府在2003年增設(shè)獨(dú)立的文化產(chǎn)業(yè)處,使青島的文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)具備雛形,自此至今一直保持著快速發(fā)展。得益于得天獨(dú)厚的自然條件及政府的支撐,青島的旅游業(yè)蒸蒸日上。除此之外,青島還擁有一座海上名山——嶗山,嶗山道教的故事也因此在民間廣為流傳,優(yōu)越的地理位置與豐厚的文化底蘊(yùn)都為青島旅游文創(chuàng)的崛起奠定基石。
(二)W(weaknesses)劣勢(shì)
從“旅游”二字來(lái)看,旅游文創(chuàng)產(chǎn)品是助于游客增強(qiáng)旅游體驗(yàn)的產(chǎn)物,其作用應(yīng)是對(duì)地域特色及文化宣傳[4],但現(xiàn)有部分青島旅游文創(chuàng)產(chǎn)品不論是產(chǎn)品形式的表現(xiàn)還是設(shè)計(jì)載體的選擇都沒有得到精準(zhǔn)定位,因此出現(xiàn)地域特色模糊的狀況。
從“文創(chuàng)”二字來(lái)看,旅游文創(chuàng)產(chǎn)品應(yīng)是文化與創(chuàng)意碰撞下的產(chǎn)物,它包括當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)土人情、民俗文化等,是人類經(jīng)過大腦的加工,得到的別出心裁的產(chǎn)物。因此,文創(chuàng)應(yīng)是在美觀性與實(shí)用性上都應(yīng)給消費(fèi)者帶來(lái)物有所值的購(gòu)買體驗(yàn)。然而市面上部分青島旅游文創(chuàng)產(chǎn)品顯然并沒達(dá)到以上效果,因此,借用青島方言文字進(jìn)行旅游文創(chuàng)設(shè)計(jì)具有獨(dú)特優(yōu)勢(shì)。
(三)O(opportunities)機(jī)遇
在國(guó)家推行的“五位一體”政策當(dāng)中,文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)是一大重要分支,為促進(jìn)青島文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)的大發(fā)展、大繁榮,青島打造了三款文化名片:音樂之島、影視之城、帆船之都。自2018年以來(lái),青島的文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)立足于新舊動(dòng)能轉(zhuǎn)換,在相應(yīng)政策的扶持之下,青島建立了大量產(chǎn)業(yè)園區(qū),推廣旅游文創(chuàng)品牌。此外,青島現(xiàn)為新一線經(jīng)濟(jì)中心城市,吸引了大量人才的涌入,新血液的注入有利于新產(chǎn)品、新市場(chǎng)、新需求的開拓,為青島旅游文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展添磚加瓦。
(四)T(threats)威脅
海洋文化非青島一城獨(dú)有,在中國(guó)首批開放的沿海14座城市當(dāng)中,最易和與之相鄰的煙臺(tái)發(fā)生地域特色上的碰撞,二者不論是在海洋生物種類,還是沿海生活習(xí)性等方面都存在一定雷同,這就易使兩座城市之間的旅游文創(chuàng)產(chǎn)品發(fā)生混淆。另外,大眾的審美隨著生活條件的改善在不斷提高,現(xiàn)階段仍有部分旅游文創(chuàng)產(chǎn)品照搬模板,不足以激發(fā)消費(fèi)者的購(gòu)買心理及情感認(rèn)同,如不能攻克這一難題,青島的旅游文創(chuàng)極其容易被別的新鮮事物所替代。
綜上所述,為保護(hù)青島文脈特色,在了解青島方言文化及分析青島現(xiàn)有旅游文創(chuàng)產(chǎn)品的發(fā)展現(xiàn)狀過后,筆者進(jìn)一步調(diào)研了不同地區(qū)的方言文創(chuàng)設(shè)計(jì),為設(shè)計(jì)青島方言旅游文創(chuàng)進(jìn)行鋪墊,如圖1。
三、方言在旅游文創(chuàng)設(shè)計(jì)中的表現(xiàn)優(yōu)勢(shì)
(一)“情景交融”的故事性
經(jīng)過藝術(shù)手法加工后的方言可以得到更好地推廣,情景交融,顧名思義指通過對(duì)景物或環(huán)境的渲染使其與觀者抒發(fā)的情感緊密結(jié)合。對(duì)于多數(shù)人來(lái)說(shuō),復(fù)雜的文字堆積易產(chǎn)生枯燥乏味之感,最易吸引大眾目光的則是運(yùn)用具有故事背景的插圖進(jìn)行解說(shuō),將觀者帶入情景,產(chǎn)生情感共鳴。
如圖2西安旅游文創(chuàng)冰箱貼“美滴很”(圖片摘自淘寶網(wǎng))。該設(shè)計(jì)是從歷史的角度將西安方言與情景融合,運(yùn)用卡通插圖的方式展現(xiàn)出具有多樣故事性的旅游文創(chuàng)產(chǎn)品。插圖中采用了兵馬俑與華清池為主要元素,另外,還有熊貓與唐代仕女的元素加以輔助,除了傳遞“冷知識(shí)”陜西的大熊貓也很有名之外,更重要的是將這些元素通過在池邊戲水、曬太陽(yáng)等系列動(dòng)態(tài)表達(dá)“享受、舒適”之意,進(jìn)而與方言“美滴很”相契合,這種“情景交融”的設(shè)計(jì)方式既很好地傳播了西安城市故事,再現(xiàn)歷史,又便于觀者對(duì)于西安方言的理解,感同身受[5]。
(二)“咬文嚼字”的趣味性
1.諧音雙關(guān)
方言相對(duì)于普通話來(lái)說(shuō),生活氣息更加濃厚,它將大眾的生活常態(tài)賦予其中,不僅有著抑揚(yáng)頓挫的語(yǔ)調(diào),在字里行間更是大有講究。受中國(guó)傳統(tǒng)文化影響,中國(guó)人自古以來(lái)表達(dá)比較委婉含蓄,常常會(huì)使用一語(yǔ)雙關(guān)來(lái)傳達(dá)情感,雖表面上婉轉(zhuǎn)隱晦,但效果往往更加耐人尋味,充滿幽默詼諧之意。如圖3所示的果蔬掛畫(圖片摘自淘寶網(wǎng))。
掛畫采用了“諧音雙關(guān)”的表達(dá)方式,如畫中的蘿卜在廣東方言中稱為“菜頭”,卷心菜在南京方言中稱為“包菜”,二者都利用了方言發(fā)音的多義性,分別寓意“彩頭”“包財(cái)”,這種“咬文嚼字”的趣味性形成打造了具有中式特色的吉祥寓意。
2.一詞多義
除了“諧音雙個(gè)”之外,文字的趣味性還有另一種常見的形式——一詞多義。這種多義詞通常指文字有兩種或者兩種以上的意思,使用時(shí)根據(jù)不同的語(yǔ)境加以判斷,需要反復(fù)琢磨。
該胸針的設(shè)計(jì)結(jié)合了具有“一詞多義”特色的方言,意在描繪福州城市記憶,刻畫人文形象。不論對(duì)于外地游客還是當(dāng)?shù)氐哪贻p人來(lái)說(shuō),也許他們都對(duì)這些方言比較陌生,更不了解在不同語(yǔ)境中這些詞語(yǔ)相應(yīng)的表達(dá)含義。如圖4中的福州方言“拱趴”(圖片摘自淘寶網(wǎng)),通常情況下這用來(lái)形容一個(gè)人說(shuō)話夸張、吹牛,但在另一種語(yǔ)境下它又有聊天、暢所欲言的意思。因此將這些一詞多義的詞語(yǔ)單獨(dú)摘出來(lái)做成旅游文創(chuàng)設(shè)計(jì),不僅能夠打造具有特色的地域文化符號(hào),還能在反復(fù)斟酌詞語(yǔ)的意思中體會(huì)到方言文字的樂趣。
(三)“一目了然”的直觀性
不同地區(qū)的方言各有不同,這種不同在方言的發(fā)音、釋義等多處都有所體現(xiàn),因此在方言的視覺化設(shè)計(jì)上需要通過更加形象具體的描述,達(dá)到一目了然的直觀效果。
說(shuō)到直觀性,文字相對(duì)于其他視覺符號(hào)更具表達(dá)能力,或許圖形的表現(xiàn)方式更具有趣味,但文字可以直白的對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行闡釋,讓觀者迅速接收到語(yǔ)言信息。瑞士的語(yǔ)言學(xué)家索緒爾曾經(jīng)提出“文字和言語(yǔ)是構(gòu)成語(yǔ)言的兩個(gè)主要要素”。[6]
因此,在方言文創(chuàng)的設(shè)計(jì)中,將文字元素融入其中更容易發(fā)揮表達(dá)語(yǔ)義、傳遞信息的作用。
為更直觀地傳播山西方言文化,該組山西的方言文創(chuàng)主要采用文字設(shè)計(jì)加以表現(xiàn)。根據(jù)圖5所示(圖片摘自淘寶網(wǎng)),在文創(chuàng)視覺中心的位置是山西方言的漢字諧音表達(dá),為便理解,在下方配有該句方言的詞句解釋。此外,山西方言除了需要“本土化”的傳播,“國(guó)際化”的輸出也至關(guān)重要,因此,根據(jù)文創(chuàng)上的方言語(yǔ)義也配有形象、趣味的英文解釋。
綜上,不論是漢字的解釋,還是英文的描述,都是為了讓方言更加明白易曉,便于方言文化的傳播與弘揚(yáng)。
四、基于海洋文化下的青島方言旅游文創(chuàng)設(shè)計(jì)策略
(一)以“諧音替換”法提煉青島方言的詞句
方言是地方特有的音色,普通話的發(fā)音為大眾所共通。由于方言沒有特定的字詞進(jìn)行表達(dá),所以人們?cè)谑褂梅窖詴r(shí)習(xí)慣于用“諧音?!眮?lái)替換普通話中的一些詞句,即用普通話中同音或者近音的字詞來(lái)表達(dá)方言中的發(fā)音,直白又不乏趣味。[7]
對(duì)于青島而言,其海洋文化大致可分為以下兩個(gè)方面:
從歷史角度來(lái)看,其海洋文化與飲食及民俗息息相關(guān),俗話說(shuō)“靠海吃?!保捎谇鄭u擁有豐富的海洋資源,所以在方言中形成眾多有關(guān)海產(chǎn)品的詞句,其中最為常見的便是“吃蛤蜊”,譯為“吃嘎啦”;又因在青島當(dāng)?shù)貪O民對(duì)海洋的信奉,為出海謀生尋求庇佑,將深海中的鯨視為神靈,并因此尊稱其為“老爺子”。
從近代角度來(lái)看,國(guó)門被列強(qiáng)打開,青島周邊的海域從客觀上增強(qiáng)了與西方文明的交流,帶動(dòng)了海洋經(jīng)濟(jì)、商貿(mào)等一系列產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。青島因在當(dāng)時(shí)受德國(guó)影響,在方言中增加了大量外來(lái)詞匯,如:“下水道”譯為“古力”;“喝啤酒”譯為“哈啤酒?!比鐖D6(圖片由作者自繪)。
(二)以“圖文并茂”法展示青島的地域特色
文字是對(duì)圖形的解釋說(shuō)明,圖形是對(duì)語(yǔ)言情境的生動(dòng)再現(xiàn),“圖文并茂”的方式可以更好地與觀者進(jìn)行互動(dòng),有聲有色地展現(xiàn)方言的獨(dú)特魅力。
基于上述中的方言詞句提煉,本次設(shè)計(jì)選用具有相關(guān)聯(lián)的“哈啤酒”和“吃嘎啦”。如圖7所示(圖內(nèi)圖片摘自百度網(wǎng))。
1.以pop字體突出青島方言文字屬性:方言旅游文創(chuàng)的設(shè)計(jì)本意就要弘揚(yáng)方言文化,因此文字部分至關(guān)重要。為迎合大眾喜好以及便于文字識(shí)別,文的部分在字體上選用裝飾體POP的形式加以表現(xiàn),這一字體本身就俏皮充滿趣味性,傳遞字體信息快速、準(zhǔn)確。在此基礎(chǔ)上將字體置于畫面頂層并將這些方塊字的筆畫結(jié)構(gòu)進(jìn)行拆分、夸張等形式的調(diào)整,采用“一字”構(gòu)圖法,嚴(yán)謹(jǐn)?shù)耐瑫r(shí)也不乏設(shè)計(jì)感,方便閱讀,又突出其方言旅游文創(chuàng)的屬性。[8]
2.以格式塔心理學(xué)突出圖形視覺效果:圖的部分則根據(jù)格式塔心理學(xué)中的接近原則和簡(jiǎn)化原則作為其視覺效果的主要依據(jù):
首先是接近原則,它將部分組成整體,實(shí)現(xiàn)更有秩序的圖形排列,同時(shí)增添空間的延伸感,使畫面節(jié)奏緊湊。據(jù)研究顯示,這種原則中物體間距離的接近比起形狀與顏色的接近更容易獲得大眾認(rèn)同。[9]
其次是簡(jiǎn)化原則,它對(duì)已知事物在固有印象的基礎(chǔ)上進(jìn)行刪減,但不影響其完整性。對(duì)此,在設(shè)計(jì)中筆者保留了圖7中物體的外形的完整,刪減了其內(nèi)部的細(xì)節(jié),如棧橋頂部的瓦片等,通過簡(jiǎn)化復(fù)雜物體的方式強(qiáng)調(diào)簡(jiǎn)單物體,從而更好地達(dá)到“圖文并茂”這一效果。
(三)以“固有色”提取青島旅游文創(chuàng)的色彩
固有色來(lái)源于物體在物質(zhì)世界中的真實(shí)色彩,如天藍(lán)、水綠、象牙白等。其作用是直觀地展現(xiàn)色彩信息,提高物體的識(shí)別度。[10]為再現(xiàn)客觀的物體屬性,凸顯青島的地域特色,使觀者在色彩上獲得視覺愉悅,因此,本次設(shè)計(jì)將以“固有色”提取青島旅游文創(chuàng)中的色彩。
青島依山傍海,姹紫嫣紅。筆者根據(jù)圖7的文創(chuàng)設(shè)計(jì)造型概括選取了相應(yīng)的實(shí)物照片進(jìn)行色彩提取。(圖片摘自百度網(wǎng))為避免設(shè)計(jì)中的雷同,“吃嘎啦”以青島城市中的固有色為主[11],而“哈啤酒”則以物體的固有色來(lái)表現(xiàn)。
表1將上文中選取的圖像在PS中進(jìn)行像素化馬賽克處理,在保證原有圖片較為清晰的基礎(chǔ)上,可得到圖片中的主要色彩及其輔助色的色塊。其中,為起到色調(diào)和諧、烘托氣氛的作用,色調(diào)基本為對(duì)比色與鄰近色穿插出現(xiàn)。
通過圖表得知,除藍(lán)、綠色以外,畫面中色彩的H值(色相)基本為0-50之間,其色彩屬性基本相同并且在色相環(huán)中都處于暖色,即紅、黃色半圓之內(nèi),產(chǎn)生鄰近色。而藍(lán)、綠色則是其在色相環(huán)中相對(duì)的顏色,與其產(chǎn)生互補(bǔ),加以對(duì)比、襯托。另外,圖標(biāo)中各顏色的S值(飽和度)、L值(亮度)也較為相近,普遍較低,這則使畫面相對(duì)柔和,顏色更加統(tǒng)一,重現(xiàn)了紅瓦綠樹、碧海藍(lán)天的青島城市風(fēng)貌。圖8為青島旅游文創(chuàng)設(shè)計(jì)色彩效果圖展示(圖片由作者自繪)。
方言的本質(zhì)古樸、純真,本次設(shè)計(jì)的固有色提取不僅是對(duì)事物原本色彩的一個(gè)還原,更重要的是關(guān)注其背后的文化價(jià)值、地域特色等需要,賦予青島方言旅游文創(chuàng)更豐富的藝術(shù)內(nèi)涵。
五、基于海洋文化下的青島方言旅游文創(chuàng)設(shè)計(jì)應(yīng)用
(一)青島方言文字與旅游文創(chuàng)的契合
綜合“哈啤酒”和“吃嘎啦”中的“吃”“喝”二字,文創(chuàng)設(shè)計(jì)應(yīng)用可延展到和其相關(guān)聯(lián)的產(chǎn)品應(yīng)用,如圖9(圖片由作者自繪)。
啤酒作為現(xiàn)代都市生活中常用來(lái)休閑娛樂的酒精飲料,不論對(duì)于青島本地人還是來(lái)青旅游的外地游客來(lái)說(shuō)都是生活中的常備物品,啟瓶器和酒杯則是“哈啤酒”時(shí)的標(biāo)配物件,將其作為旅游文創(chuàng)加以設(shè)計(jì),每當(dāng)消費(fèi)者使用時(shí)更易想起“哈啤酒”這句青島方言。
針對(duì)“吃”字筆者選用了便攜餐具來(lái)做旅游文創(chuàng)。俗話說(shuō)“病從口入”,為避免在旅行途中不必要的麻煩,后疫情時(shí)代下個(gè)人的衛(wèi)生防護(hù)尤為重要。因此“吃嘎啦”旅游文創(chuàng)餐具的設(shè)計(jì)更彰顯了青島方言旅游文創(chuàng)中以人為本的設(shè)計(jì)本心。
(二)市場(chǎng)流行趨向與旅游文創(chuàng)的交融
1.打破傳統(tǒng)旅游文創(chuàng)設(shè)計(jì)的嚴(yán)肅刻板性:在尊重青島地域文化的基礎(chǔ)上,為滿足大眾精神需求,傳播青島本土方言,本次青島旅游文創(chuàng)設(shè)計(jì)首先在常規(guī)旅游文創(chuàng)的基礎(chǔ)上對(duì)產(chǎn)品的造型做了異形結(jié)構(gòu)的處理,如圖9(圖片由作者自繪)中的便利貼設(shè)計(jì),不再是市面上千篇一律的規(guī)整外形,用上述中的“吃嘎啦”和“哈啤酒”進(jìn)行破形處理,打破了市面上只有矩形便利貼的刻板印象。
2.打造青島旅游文創(chuàng)設(shè)計(jì)的美觀實(shí)用性:本次設(shè)計(jì)的另一創(chuàng)新部分在于從旅游消費(fèi)者角度以及海洋文化觀點(diǎn)出發(fā),設(shè)計(jì)了兩用文創(chuàng)產(chǎn)品冰箱貼啟瓶器,打造了兼具美觀與實(shí)用的青島旅游文創(chuàng)設(shè)計(jì)。該設(shè)計(jì)在使用時(shí)可直接用其背面開啟瓶蓋,用完后可將其背面有磁鐵的部分吸附在冰箱上作為冰箱貼加以裝飾,增添了生活中的溫馨之感也不易丟失方便再次使用。
結(jié)語(yǔ)
青島是一座依山傍海的城市,宜居住,宜旅游。以海洋文化作為青島方言的旅游文創(chuàng)設(shè)計(jì)支點(diǎn),更能體現(xiàn)其對(duì)特色地域文化的傳承。文章通過分析青島旅游文創(chuàng)的發(fā)展現(xiàn)狀,捕捉當(dāng)今社會(huì)審美信息,深入挖掘青島方言,選取機(jī)具代表性方言并總結(jié)出其在旅游文創(chuàng)設(shè)計(jì)中的多種表達(dá)形式,再以格式塔心理學(xué)等創(chuàng)新手法作為理論支撐將青島方言轉(zhuǎn)化為新穎的視覺印記,獲得大眾情感認(rèn)同,展現(xiàn)青島人文情懷。通過深入研究實(shí)踐,設(shè)計(jì)出系列海洋文化下的青島方言旅游文創(chuàng),在使青島本地的特色方言文化得以發(fā)揚(yáng)傳承的同時(shí),也為青島城市軟實(shí)力的建設(shè)錦上添花。