汪品植
編輯同志:
近日據(jù)英媒報(bào)道,首相約翰遜的支持者稱英國(guó)下議院特權(quán)委員會(huì)對(duì)約翰遜搞迫害,并痛斥有關(guān)調(diào)查是“袋鼠法庭”。我想了解一下,何謂“袋鼠法庭”?
陜西讀者梁宇城
“袋鼠法庭”是英文kangaroocourt的直譯,指無視公平正義和司法程序的法庭,或者說是為了實(shí)施迫害目的而拼湊起來裝裝樣子、其實(shí)未審之前就先認(rèn)定了受審者有罪的法庭。在英文中,類似的說法還有show trial直譯過來就是“裝樣子或作秀的審判”。
目前英文詞源學(xué)研究發(fā)現(xiàn)“袋鼠法庭”這個(gè)說法其實(shí)最早源于美國(guó)。一種說法認(rèn)為,19世紀(jì)中葉美國(guó)發(fā)現(xiàn)黃金后,吸引大批澳大利亞太前往淘金且爭(zhēng)奪淘金權(quán),這就導(dǎo)致當(dāng)時(shí)出現(xiàn)了不少倉促做出的司法裁決,這些審判被稱為"庭袋鼠”法庭的說”法0葺另實(shí)有說法跟袋鼠認(rèn)“為愛跳,““袋鼠的特性有關(guān),所以“袋鼠法庭”是指“跳過”司法程序草率斷案;另外袋鼠行動(dòng)迅速,可能突然之間就躥到人們眼前,所以“袋鼠法庭”是指臨時(shí)拼湊起來的法庭。故而,用“袋鼠法旄”一詞來形容不公正、不公平的司法行為。近期英國(guó)首相約翰遜支持者用“袋鼠法庭“來形容英國(guó)下議院特權(quán)委員會(huì)的有關(guān)調(diào)查,并不是說即將離職的約翰遜因?yàn)椤芭蓪?duì)門”真要上法庭吃官司,而是批評(píng)約翰遜的政敵搞調(diào)查沒有程序正義可言,其中也包含對(duì)約翰遜政敵的嘲諷挖苦。通常說來,“袋鼠法庭”是個(gè)貶義詞,但,在特定的體育競(jìng)技場(chǎng)合,“袋鼠法庭”則是中性詞。例如在棒球領(lǐng)域,某些清晰明了的違規(guī)情形,例如比賽時(shí)球員退到、更衣室臟亂差等可通過“袋鼠法庭”做出裁決,違規(guī)俱樂添會(huì)被處以罰款等?!ㄍ羝分玻?/p>