◎文/何少華
講述好的中國故事,把好的中國故事講好,是“講好中國故事”的題中之義。而讓更多的中國原創(chuàng)童書進入全球視野,為世界兒童講好他們愛聽的中國故事,則是中國兒童出版“走出去”的題中之義。由于兒童天然的“成長性”特征,兒童出版有著面向未來的長遠溢出效應(yīng),所以錨定2035年建成文化強國的遠景目標(biāo),兒童出版在“講好中國故事”中的意義深遠。尤其是在世界秩序處于百年未有之大變局的當(dāng)下,中國出版“走出去”面臨著全球?qū)用娴膰谰魬?zhàn)。因此,探討兒童出版如何講好中國故事就具有更加重要的現(xiàn)實意義和文化價值。
長少社”在“十三五”期間持續(xù)與世界優(yōu)秀的出版機構(gòu)進行合作,近300種具有中國文化特色的優(yōu)質(zhì)原創(chuàng)童書被輸出到歐洲、美洲、非洲,以及中東、中亞、東南亞等地區(qū),在國際出版領(lǐng)域產(chǎn)生了較大影響(見表1、表2、表3)。
?
?
以上數(shù)據(jù)不難看出,“十三五”期間長少社圖書輸出版圖逐步擴大,海外館藏影響力位居專業(yè)少兒社前兩名,“走出去”的工作得到了諸多肯定,也榮獲了不少獎項。這是因為近年來長少社一直努力踐行講好中國故事的使命,立足自身定位,堅持原創(chuàng)精品,不斷打造、儲備豐富且高品質(zhì)的圖書內(nèi)容,注重品牌建設(shè),完善產(chǎn)品線,從根本上提高“走出去”的國際傳播力和影響力。
?
同時,長少社將“走出去”工作作為“十三五”“十四五”戰(zhàn)略規(guī)劃的重要支撐,在精品出版專項資金中設(shè)立“走出去”的資助與獎勵資金,加大考核、資助、獎勵的力度,并重點抓好以下三個方面的工作:
講好中國故事,首先要講述好的中國故事。能夠受到眾多國家歡迎、影響一代又一代兒童心靈的經(jīng)典優(yōu)秀兒童文學(xué)作品一定是著眼于人類共通的情感,將屬于全人類的、真善美的、永恒的東西保留在字里行間的作品。
有了好的中國故事,還要把好的中國故事講好,這就要求以成人視角深刻理解講好中國故事所蘊含的豐厚內(nèi)涵,基于“兒童觀”認真探索全球化語境下兒童出版中講好中國故事的基本原則,通過融通中外關(guān)于夢想的力量、關(guān)于成長的共同情感和讓兒童覺得好玩、有趣的故事,以豐富多樣的媒介形態(tài),提高兒童出版“走出去”的針對性和實效性。如近年來長少社推出的富有文化多樣性、真實和真誠的優(yōu)秀圖書《等爸爸回家》,具有國際視角、用世界語言講述中國故事的兒童圖畫書《龍月》,用創(chuàng)新的呈現(xiàn)形式講好中國故事的俄語版《老鼠嫁女》,創(chuàng)造性地將音樂與圖畫兩種藝術(shù)表現(xiàn)形式完美結(jié)合在一套圖畫書之中的《耳朵先生音樂繪本》等。
近年來,中國圖書對外推廣計劃、中國當(dāng)代作品翻譯工程、絲路書香工程等紛紛向“一帶一路”沿線國家傾斜。長少社以《百年百部中國兒童文學(xué)經(jīng)典書系》《百年百部中國兒童圖畫書經(jīng)典書系》等重點項目作為“走出去”的抓手,力爭策劃好、實施好每一個重點項目。長少社在積極推進出版項目輸出合作的同時,開展多種形式的“走出去”,除積極參加“一帶一路”出版合作優(yōu)秀案例、中國版權(quán)金獎、地方優(yōu)秀外宣品等評選活動外,還積極申報以上國家對外工程和計劃。同時,長少社努力與歐美國家的出版機構(gòu)建立聯(lián)系,逐漸擴大版權(quán)輸出的國家、語種、品種,使兒童文學(xué)和兒童圖畫書翻譯工程規(guī)模日漸壯大,有力地推動了出版社版權(quán)輸出的進程(見表4)。
?
長少社積極參加北京、法蘭克福、博洛尼亞等國際大型綜合性書展和“一帶一路”沿線國家舉辦的國際書展,增加與國際兒童出版主流圈的對話頻次,擴大國際合作的“朋友圈”,通過跨國策劃開展豐富多彩的國際合作活動,主動講好中國故事。在深化版權(quán)輸出模式的同時,長少社通過全局規(guī)劃、資源整合,不斷加強“走出去”平臺建設(shè),提高跨文化、跨語種的出版能力,逐步提升“走出去”工作的廣度和深度。
為了進一步講好中國故事,破解目前兒童原創(chuàng)圖書的創(chuàng)作、全版權(quán)授權(quán)、人才隊伍建設(shè)、項目跨領(lǐng)域人才聚合與管理運營、國際渠道建設(shè)等難點,長少社一直在對標(biāo)先進,開展了基于兒童出版“走出去”乃至“走進去”的對比研究,學(xué)習(xí)走在前面的出版社可資借鑒、切實可行的成功經(jīng)驗。
根據(jù)對表5、表6數(shù)據(jù)的深入研究,長少社發(fā)現(xiàn)了許多不足之處,如版權(quán)基礎(chǔ)薄弱,還不能針對國際市場的需求策劃出版圖書;版權(quán)輸出以第三世界國家為主,與德、法、英、美等歐美發(fā)達國家聯(lián)系較少;在資本“走出去”和搭建國際出版平臺方面相對滯后;爭取國家“走出去”相關(guān)工程項目扶持的能力有待提升;缺乏出版貿(mào)易人才,尤其是跨國策劃和圖書經(jīng)營管理的國際化人才等。
?
?
針對以上不足,長少社將立足全球視野,布局海外,充分利用國內(nèi)外資源,開展“走出去”業(yè)務(wù),以內(nèi)容拓通路,以合作搭平臺,致力于傳播當(dāng)代中國價值觀,展示中華文化獨特魅力,反映當(dāng)代中國社會發(fā)展變化,講好中國故事。
按照借船出海、本土化落地、走出去的路徑,精心謀劃,務(wù)實推進,在版權(quán)輸出、產(chǎn)品研發(fā)、參展交流、數(shù)字出版、資本合作等方面分類策劃項目。尤其是要積極對接國家“絲路書香”工程規(guī)劃,爭取更多項目進入國家“絲路國家圖書互譯項目”、境外參展項目和出版物數(shù)據(jù)庫推廣項目,通過重點項目加快“走出去”步伐。
進一步加強與“一帶一路”國家的出版集團、文化公司及研究機構(gòu)等開展針對性強的輻射型項目合作;進一步優(yōu)化對外合作的區(qū)域結(jié)構(gòu)、語言結(jié)構(gòu),關(guān)注版權(quán)輸出的空白點,注重多語種、小語種出版。
尋求資本合作,尋找國外信譽較好的出版文化企業(yè),展開資本層面的合作。同時,以數(shù)字內(nèi)容和數(shù)字平臺為重點,全面梳理適合“走出去”的優(yōu)質(zhì)內(nèi)容資源,充分借助數(shù)字新媒體技術(shù),推出更多互動性、體驗感更強,可視化、沉浸程度更高的優(yōu)質(zhì)數(shù)字出版產(chǎn)品。
習(xí)近平總書記強調(diào):“要全面提升國際傳播效能,建強適應(yīng)新時代國際傳播需要的專門人才隊伍?!薄笆奈濉睍r期,兒童出版“走出去”深度與廣度將繼續(xù)擴大,長少社也將投入更大的資金支持,采取“請進來”“走出去”等多種方式,策劃并實施更多“走出去”重點項目,進一步加強對外合作項目的團隊建設(shè),選拔培養(yǎng)或引進“走出去”急需的視野廣闊、融通中外、具備數(shù)字傳播技能、能夠在跨文化環(huán)境下進行版權(quán)貿(mào)易和出版經(jīng)營管理的高素質(zhì)人才,為出版“走出去”的同時講好中國故事提供更強有力的支撐。