• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      《域外小說(shuō)集》重印與文學(xué)再生產(chǎn)機(jī)理研究

      2022-11-21 10:33:37黃英豪
      關(guān)鍵詞:小說(shuō)集胡適魯迅

      黃英豪, 魏 巍

      (西南大學(xué) 中國(guó)新詩(shī)研究所,重慶 400715)

      一、引言

      魯迅于晚清留學(xué)日本,在日七年間,他大量閱讀日本學(xué)界譯介的外國(guó)文學(xué)作品。在日本的現(xiàn)實(shí)境況與民族危亡的社會(huì)局勢(shì)使得魯迅尤其關(guān)注“弱小民族”與“被壓迫被侮辱民族”的文學(xué)作品,而更為重要的是——據(jù)魯迅所言——幻燈片事件的出現(xiàn),直接引發(fā)了他對(duì)國(guó)民性的思考,并渴望通過(guò)文藝來(lái)療救這個(gè)積貧積弱的國(guó)家。1909年,周氏昆仲選取了在晚清文學(xué)翻譯市場(chǎng)上極為少見(jiàn)的東北歐以及俄國(guó)等地的文學(xué)作品十六篇,將其作為翻譯對(duì)象,編選、集結(jié)為《域外小說(shuō)集》,并于東京出版。魯迅在序言中自稱:“異域文術(shù)新宗,自此始入華土。”[1]168可見(jiàn)其對(duì)《域外小說(shuō)集》寄予較高的期待。但是在出版之后,《域外小說(shuō)集》銷量慘淡。周氏昆仲回憶此書上下兩冊(cè)僅售出四十余套。對(duì)于《域外小說(shuō)集》的銷量慘淡這一現(xiàn)象,胡適與阿英各有看法,如胡適認(rèn)為:《域外小說(shuō)集》的“成績(jī)歸于失敗”是“古文本身的毛病”,雖然周氏兄弟的《域外小說(shuō)集》比林譯小說(shuō)高明,“用古文譯小說(shuō),固然也可以做到‘信,達(dá),雅’三個(gè)字,——如周氏兄弟的小說(shuō),——但所得終不償所失,究竟免不了最后的失敗”[2]111。胡適采取“白話優(yōu)于古文”的新文化預(yù)設(shè)視角看待《域外小說(shuō)集》初版時(shí)的失敗境況,實(shí)則將《域外小說(shuō)集》作為“白話文運(yùn)動(dòng)”的注腳,為壓倒“保守派”造勢(shì)。顯然,胡適的這種觀點(diǎn)是此一時(shí)彼一時(shí)利益權(quán)衡之后的結(jié)果,要知道,林譯小說(shuō)當(dāng)年風(fēng)靡全國(guó)知識(shí)界的時(shí)候,胡適、魯迅、周作人等都是他的忠實(shí)擁躉,而林紓的翻譯語(yǔ)言恰恰就是古文,從這一點(diǎn)來(lái)說(shuō),胡適的判斷顯然有其私心。阿英則從文化市場(chǎng)反應(yīng)的角度切入,認(rèn)為東京版域外小說(shuō)集之所以滯銷,原因之一:周氏兄弟使用“直譯”手法翻譯域外小說(shuō),使其譯本閱讀難度增加,不易為市場(chǎng)接受[3]256。原因之二:晚清文學(xué)市場(chǎng)中的閱讀習(xí)慣偏向于“長(zhǎng)篇章回體”,而《域外小說(shuō)集》的短篇體式不易為讀者接受[3]255。

      假使胡適與阿英對(duì)東京版《域外小說(shuō)集》滯銷的論證邏輯成立,那么如何解釋1921年《域外小說(shuō)集》由群益出版社重印出版的事件?更有甚者,《域外小說(shuō)集》在重印之后多次再版:“在1921年初印之后,1924年即重印,1929年又出了三印,說(shuō)明有著持續(xù)的市場(chǎng)需求”[4]。按照市場(chǎng)的反應(yīng)來(lái)看,既然在新文化運(yùn)動(dòng)之前,讀者對(duì)“古文譯介外國(guó)文學(xué)作品”的方式就頗為“反感”,那么在新文化運(yùn)動(dòng)之后,讀者反而對(duì)“古文直譯”的《域外小說(shuō)集》有所鐘情?再如“短篇小說(shuō)”一論,據(jù)研究者考察,晚清年間“短篇”數(shù)量也較為可觀,堪稱流行[5]140。

      可見(jiàn),胡適與阿英兩者觀看《域外小說(shuō)集》的出發(fā)視野具有一致性,他們從新文化初期前后特定的讀者接受群之慣習(xí)反觀晚清文學(xué)場(chǎng)的變化,在“后生發(fā)”的五四風(fēng)景遮蔽下,反而忽視了其原初發(fā)生空間。周氏昆仲翻譯的《域外小說(shuō)集》在東京版與群益版兩個(gè)版本之間為何會(huì)產(chǎn)生如此大的銷量差距?考察其現(xiàn)象的發(fā)生,不能忽視的是周氏昆仲?gòu)耐砬宓轿逅?,逐步進(jìn)入文學(xué)場(chǎng)中心的社會(huì)文化活動(dòng)軌跡。如布迪厄所說(shuō):“文化革命產(chǎn)生了這個(gè)顛倒的世界即文學(xué)場(chǎng)和藝術(shù)場(chǎng),文化革命之所以獲得成功,原因是一心想顛覆觀念和分類的一切原則的偉大異端們?!盵6]73《域外小說(shuō)集》從滯銷的晚清“異端”演變到新文化時(shí)期暢銷的“教科書”,讀者對(duì)作品的接受明顯發(fā)揮著持續(xù)效用,但是文學(xué)場(chǎng)中的“占位”情況對(duì)市場(chǎng)、出版、資本的文學(xué)口味的塑成情境也極為重要:“所有的位置從它們的存在本身及它們加在占據(jù)者身上的決定性上看,依靠它們?cè)趫?chǎng)的結(jié)構(gòu)中,也就是在資本(或權(quán)力)的空間分配結(jié)構(gòu)中當(dāng)下的和潛在的狀況,資本的擁有左右著在場(chǎng)中達(dá)成的特殊利益的獲取(比如文學(xué)權(quán)威)。”[6]279因此,有必要將《域外小說(shuō)集》初版與重印前后“顛覆”的文學(xué)現(xiàn)象嵌入晚清民初的文學(xué)生產(chǎn)機(jī)制,并進(jìn)一步考察《域外小說(shuō)集》舊版重印的社會(huì)化運(yùn)作空間與文人“占位”軌跡。

      二、出版與文人職業(yè)化

      晚清恰逢向現(xiàn)代性轉(zhuǎn)型的社會(huì)階段,其因科舉制度的取消以及梁?jiǎn)⒊热说摹叭绺锩焙袈?,特別是“小說(shuō)界革命”于潛在層面提高了小說(shuō)的地位,加之實(shí)行報(bào)酬機(jī)制的文學(xué)報(bào)刊等因素的出現(xiàn),逐漸形成覆蓋面較廣的職業(yè)撰稿人與不完全以文為生的作家群體(“不完全”指的是在報(bào)刊興起之初,許多作家的報(bào)酬并不能滿足其生活開(kāi)支,除了撰文寫稿之外,會(huì)兼任報(bào)刊社或者書局的編輯等職位),但僅是文人職業(yè)化之產(chǎn)生遠(yuǎn)不能支撐起完善且可進(jìn)行再生產(chǎn)的文學(xué)生產(chǎn)機(jī)制,即使如李歐梵所說(shuō),清末民初之際,“民眾文學(xué)”衍生的市場(chǎng)促使雜志編輯與撰稿人愈發(fā)向職業(yè)化轉(zhuǎn)變[7]484,但以“文化產(chǎn)品制作者—文化產(chǎn)品生產(chǎn)者—文化產(chǎn)品消費(fèi)者”三者相互依存為基本架構(gòu)所形成的生產(chǎn)機(jī)制,制約著文學(xué)產(chǎn)品的生產(chǎn)、流通、消費(fèi)等環(huán)節(jié)。

      文化產(chǎn)品生產(chǎn)者——以報(bào)紙、書局、雜志等出版單位為主,游離于政治機(jī)制之外的文化公共空間的形成,是聯(lián)結(jié)制作者與消費(fèi)者的關(guān)鍵要素,在某種意義上甚至起到塑造兩者的重要意義。如學(xué)界公認(rèn)梁?jiǎn)⒊?902年發(fā)起的“小說(shuō)界革命”是小說(shuō)地位快速崛起的主要因素,并賦予小說(shuō)以救國(guó)的神話,獲得了國(guó)人的認(rèn)可與積極響應(yīng)的判斷可能還有待商榷。實(shí)際上,新小說(shuō)理論的主張于康有為處已有發(fā)端,康有為等人曾于1897年倡導(dǎo)以小說(shuō)教喻識(shí)字之人,相比六經(jīng)更有效用[8]76。且梁?jiǎn)⒊灿?898年在其《譯印政治小說(shuō)序》中將小說(shuō)上升到救國(guó)的理論層面,但皆未引起彼時(shí)學(xué)界的重視。

      據(jù)研究者統(tǒng)計(jì),20世紀(jì)初,小說(shuō)創(chuàng)作的高潮主要集中于1905—1910年,然1902—1905年僅僅出版小說(shuō)50余種,相較于1906—1909年的278種,相差4倍之巨,翻譯小說(shuō)的出版情況亦是如此[9]22。因此,單從梁?jiǎn)⒊碚摮珜?dǎo)層面的號(hào)召力論證新小說(shuō)理論的成功實(shí)踐并不能自洽,關(guān)鍵在于忽視了晚清報(bào)刊出版業(yè)的崛起因素。梁?jiǎn)⒊?902年在日本橫濱創(chuàng)辦了小說(shuō)期刊《新小說(shuō)》,并于刊上復(fù)題“小說(shuō)救國(guó)”之倡導(dǎo),據(jù)包笑天回憶,“《新小說(shuō)》出版了,引起了知識(shí)界的興味,轟動(dòng)一時(shí),而且銷數(shù)亦非常發(fā)達(dá)”,“自《新小說(shuō)》出,而復(fù)有《新新小說(shuō)》踵起,今復(fù)有《小說(shuō)林》之設(shè)。故滬濱所發(fā)行者,前后不下數(shù)百種”[10]357,創(chuàng)辦文學(xué)期刊的熱潮由此興起。此后無(wú)論是“白話文運(yùn)動(dòng)”等理論革新之倡導(dǎo),還是《狂人日記》等白話文小說(shuō)之首創(chuàng),皆需借力出版產(chǎn)業(yè)。

      1909年?yáng)|京版本的《域外小說(shuō)集》由周氏昆仲自費(fèi)發(fā)行,如其在東京版版權(quán)頁(yè)上所示:“出版日期為己酉(1909年)二月十一日印成,發(fā)行者周樹(shù)人;印刷者長(zhǎng)谷川辰二郎;印刷所神田印刷所;總寄售處上海英租界后馬路干記廣昌隆綢莊”[11]。之所以寫明總寄售處為“上海英租界后馬路干記廣昌隆綢莊”是因?yàn)槌霭嬗⌒小队蛲庑≌f(shuō)集》受到友人蔣抑卮的贊助,《域外小說(shuō)集》上下兩冊(cè)在初版時(shí)共印行1500冊(cè)(其中上冊(cè)印行1000冊(cè),下冊(cè)印行500冊(cè)),而蔣抑卮墊付了150元。結(jié)合魯迅在序言中所說(shuō)的“異域文術(shù)新宗,自此始入華土”[1]168,可見(jiàn)周氏昆仲對(duì)《域外小說(shuō)集》較為自信,也可初見(jiàn)其文學(xué)活動(dòng)的心氣頗高。原本周氏擬在回本之后,再出版第三冊(cè),但不料《域外小說(shuō)集》在東京與上海兩處寄售點(diǎn)總共才售出上下兩冊(cè)四十余套,即使在當(dāng)時(shí)得到日本學(xué)界的關(guān)注,也未有明顯收效。

      考察東京與上海兩處寄售點(diǎn)可知,在日留學(xué)環(huán)境與國(guó)內(nèi)的出版市場(chǎng)風(fēng)潮對(duì)東京版《域外小說(shuō)集》的滯銷起到重要影響。自1902年起,晚清留日學(xué)生數(shù)量劇增,在1902年,周作人初到日本留學(xué),此時(shí)東京就已經(jīng)設(shè)立了清國(guó)留學(xué)生會(huì)館,及至1906年,僅僅4年間,在日清國(guó)留學(xué)生人數(shù)“激增至8000人以上”[12]。當(dāng)時(shí)一名日本學(xué)者青柳篤恒就曾描述過(guò)這一時(shí)期的留日熱潮:“學(xué)子互相約齊一聲向右轉(zhuǎn),齊步辭別國(guó)內(nèi)學(xué)堂,買舟東去。不遠(yuǎn)千里,北自天津,南自上海,如潮涌來(lái)。每遇赴日便船,必先搶搭,船船滿座……總之,分秒必爭(zhēng),務(wù)求早日抵達(dá)東京。”[13]206此時(shí)留日熱潮的產(chǎn)生受到多方面原因的影響,比如晚清處于民族危亡壓力之下的知識(shí)分子具有學(xué)習(xí)日本改革富強(qiáng)之法以振興中華的強(qiáng)烈傾向,加之晚清政府對(duì)日本留學(xué)生的優(yōu)待:“對(duì)在日本大、中學(xué)畢業(yè)者經(jīng)過(guò)考試,也授以進(jìn)士、舉人出身。”[13]209雖然在日留學(xué)生學(xué)習(xí)的專業(yè)非常廣泛,但是其中“以學(xué)文科的占多數(shù)……又以學(xué)政法和陸軍為最熱門”[13]209。因此周氏昆仲留學(xué)日本期間遭遇到“實(shí)用之學(xué)”的留學(xué)生對(duì)“文學(xué)”門類的偏見(jiàn),認(rèn)為“弄文學(xué)”并無(wú)大用[14]140。而此時(shí)周氏出版發(fā)行《域外小說(shuō)集》,就留日學(xué)生受眾而言,可謂反響“寂寥”。反觀位于上海的寄售點(diǎn)上海廣昌隆綢緞莊,這是蔣抑卮的產(chǎn)業(yè)。根據(jù)阿英的統(tǒng)計(jì),晚清翻譯小說(shuō)的數(shù)量占據(jù)晚清發(fā)行小說(shuō)數(shù)量的三分之二[3]246,陳平原考證在1916年五四作家崛起之前,文化市場(chǎng)上出版的翻譯小說(shuō)數(shù)量就已近八百種[15]43。但是在翻譯小說(shuō)如此風(fēng)行的時(shí)期,周氏的《域外小說(shuō)集》銷量卻異常低迷。其原因自然不僅僅是周氏將《域外小說(shuō)集》的上海寄售點(diǎn)設(shè)置在“綢緞莊”(綢緞莊明顯不是售賣書籍的合適場(chǎng)所),從而缺乏完整的出版產(chǎn)業(yè)支撐。但是在更深層次,周氏昆仲孤懸海外,無(wú)法在國(guó)內(nèi)文學(xué)場(chǎng)中占據(jù)一定的位置也是重要原因。

      三、稿酬與“文學(xué)性”

      與東京版的運(yùn)作情況形成鮮明對(duì)照的是群益版《域外小說(shuō)集》(1921年)遭逢銷售盛況的局面。據(jù)張麗華研究,隨著五四文學(xué)革命的開(kāi)展,新文化人利用報(bào)刊、文學(xué)論戰(zhàn)等社會(huì)化運(yùn)作將《域外小說(shuō)集》重新抬入國(guó)人視野,依靠文言與白話等社會(huì)中心論題之間的爭(zhēng)執(zhí)形成話題風(fēng)暴,而《域外小說(shuō)集》恰恰成為出版產(chǎn)業(yè)開(kāi)墾利潤(rùn)的重要用具,因?yàn)榕c《新青年》之間的密切關(guān)系,群益書社成為印行方也是順理成章。當(dāng)然,若是僅依據(jù)一時(shí)熱點(diǎn)而達(dá)成重印契機(jī),按照出版產(chǎn)業(yè)的資本運(yùn)行規(guī)律無(wú)法保持長(zhǎng)久熱度,因?yàn)楫a(chǎn)業(yè)以“生意”為主要訴求。

      布迪厄認(rèn)為文學(xué)場(chǎng)的普遍形態(tài)是一種各種權(quán)力機(jī)制相互纏繞成整體的狀態(tài),他指出:“在權(quán)力場(chǎng)內(nèi)部文學(xué)場(chǎng)自身占據(jù)了被統(tǒng)治地位。權(quán)力場(chǎng)是各種因素和機(jī)制之間的力量關(guān)系空間,這些因素和機(jī)制的共同點(diǎn)是擁有在不同場(chǎng)尤其是經(jīng)濟(jì)場(chǎng)或文化場(chǎng)中占據(jù)統(tǒng)治地位的必要資本?!盵6]263出版機(jī)構(gòu)在其運(yùn)行的過(guò)程中并非占據(jù)絕對(duì)的主導(dǎo)地位,它同樣受到政治權(quán)力的制衡,需要遵循商業(yè)運(yùn)行中以利益追求為先的法則,更為微妙的是,它等待著知識(shí)分子、職業(yè)撰稿人等文化產(chǎn)品制造者的“占有”與“相互占有”,他們所構(gòu)成的文學(xué)生產(chǎn)機(jī)制共同鑄就了“政治機(jī)制外的文化、言論空間和社會(huì)有機(jī)體,產(chǎn)生和決定著文學(xué)的本質(zhì)和所謂的‘文學(xué)性’”[16]44。因此在遵“新小說(shuō)”為潮流的晚清,周氏兄弟未能在出版產(chǎn)業(yè)中占有一定的“位置”,他們所譯著的作品在當(dāng)時(shí)的文學(xué)場(chǎng)看來(lái)并不具有足夠吸引人的“文學(xué)性”。

      當(dāng)然,所謂“文學(xué)性”在單純的純文學(xué)研究范式中一直是一個(gè)“無(wú)定”的概念與指稱,但是如果將其放置于出版發(fā)行的文學(xué)生產(chǎn)流程中,那么“文學(xué)性”的高低便可以作家的薪酬為衡量指標(biāo)。清末民初之際,林譯小說(shuō)極為暢銷,此時(shí)商務(wù)印書館付與林紓的稿酬相比其他作家異常豐厚,鄭逸梅曾回憶,當(dāng)時(shí)一般的作家稿酬為每千字二三元,只有林紓的翻譯小說(shuō)報(bào)酬可以達(dá)到千字十元,“來(lái)者不拒,從不挑剔。當(dāng)時(shí)的十元,可購(gòu)上白粳一百六十斤,代價(jià)可算是很高的了”[17]32。林紓工作的居室在當(dāng)時(shí)也被陳衍戲稱為造幣廠。與林譯小說(shuō)的高稿酬相比,周氏兄弟在此期間的文學(xué)場(chǎng)中可謂身處“邊緣”(以稿酬為標(biāo)準(zhǔn)),在1909年翻譯出版《域外小說(shuō)集》之前,周作人就曾譯介外國(guó)小說(shuō)投往國(guó)內(nèi)出版社,如其譯介《孤兒記》僅獲得20元稿費(fèi),《紅星佚史》獲得200元稿費(fèi),看似不菲,但據(jù)周氏回憶,當(dāng)時(shí)其稿酬標(biāo)準(zhǔn)為千字二元[18]207,而這在當(dāng)時(shí)的《小說(shuō)林》《禮拜六》等刊物上為最低等稿酬標(biāo)準(zhǔn)。

      周氏兄弟于晚清譯出的外國(guó)小說(shuō)未能得到足數(shù)的出版,如周作人曾譯出《紅星佚史》《可怕的伊凡》(《勁草》)《匈奴騎士錄》《黃薔薇》《炭畫》等,在當(dāng)時(shí)得以出版面世的僅有《紅星佚史》《匈奴騎士錄》,而其他譯著大部分是若干年后才得以出版。值得細(xì)勘之處在于:無(wú)論是《紅星佚史》還是《匈奴騎士錄》,其基本路數(shù)都與當(dāng)時(shí)熱銷的林譯小說(shuō)極為相似,即在敘事手法上與中國(guó)傳統(tǒng)小說(shuō)的“傳奇性”、以情節(jié)取勝等特征頗為符契。因此周氏兄弟在決意譯介《域外小說(shuō)集》之時(shí)若確實(shí)帶有“轉(zhuǎn)移性情、改造社會(huì)”的“茫漠的希望”[1]178,那么也有極大可能抱著不甘落人窠臼的爭(zhēng)勝心態(tài),換言之,即不忿于自身所處的文學(xué)場(chǎng)“邊緣”位置。如20世紀(jì)20年代高長(zhǎng)虹所說(shuō)的文壇只是建立在“這本詩(shī)集”“那本小說(shuō)”以及思想界的“幾本定期刊物”之上而已,“此外便什么沒(méi)有”[18]392,不同時(shí)期“文壇”的規(guī)范很大程度上就是由這些作品構(gòu)成,但場(chǎng)中的“規(guī)范性”是先于周氏兄弟入場(chǎng)的“先行者”所規(guī)定的,如商務(wù)印書館在出版《紅星佚史》之時(shí),周氏兄弟“苦心搜集的索引式附注,卻完全刪去了”“似乎中國(guó)讀者向來(lái)就怕‘煩瑣’的注解的,所以編輯部就把它一股腦兒的拉雜摧燒了”[19]207。因?yàn)椴环?guī)范,即使是更為“規(guī)范”的規(guī)范性與學(xué)術(shù)新意也只能“拉雜摧燒之”。新文學(xué)在發(fā)生初期,爭(zhēng)奪先入地位,確立“創(chuàng)始人”的話語(yǔ)權(quán)紛爭(zhēng)比比皆是,如郭沫若認(rèn)為自己寫作新詩(shī)的時(shí)間早于胡適,邵美洵稱新詩(shī)是“自己的發(fā)明”[20]2。周氏兄弟在晚清文學(xué)場(chǎng)中的邊緣位置與進(jìn)入文學(xué)場(chǎng)的時(shí)機(jī)掣肘著其文學(xué)生產(chǎn)行為與效益。

      四、文化資本與“占位”

      周氏兄弟在日留學(xué)期間與周圍學(xué)術(shù)團(tuán)體甚少交集,如上文所述,晚清時(shí)期的留日學(xué)界所關(guān)注的重點(diǎn)傾向于可供改革之用的“實(shí)用之學(xué)”,周氏兄弟的旨趣與其不相合,如安東尼·奧羅姆認(rèn)為的,社團(tuán)或者各種形式的集合體是某個(gè)個(gè)體對(duì)其他個(gè)體產(chǎn)生影響的重要途徑[21]281。在周作人1906年抵至日本留學(xué),直到魯迅1909年8月回國(guó)的近三年時(shí)間里,周氏兄弟關(guān)系極為密切,一同在章太炎課堂上聽(tīng)講,互相切磋文藝思想,但是正如魯迅的回憶所述:

      在東京的留學(xué)生很有學(xué)法政理化以至警察工業(yè)的,但沒(méi)有人治文學(xué)和美術(shù);可是在冷淡的空氣中,也幸而尋到幾個(gè)同志了。此外又邀集了必需的幾個(gè)人。商量之后,第一步當(dāng)然是出雜志,名目是取“新的生命”的意思,因?yàn)槲覀兡菚r(shí)大抵帶些復(fù)古的傾向,所以只謂之《新生》[22]439。

      在“冷淡的空氣”中,1907年夏天,周樹(shù)人、周作人、許壽裳、袁文藪等人原本打算建成“新生”團(tuán)體,以計(jì)發(fā)起文學(xué)運(yùn)動(dòng),在文學(xué)場(chǎng)中占據(jù)更為中心的位置,但是這項(xiàng)計(jì)劃因?yàn)樵乃掁D(zhuǎn)赴英國(guó)留學(xué),走了“資本”,許壽裳亦不專攻文學(xué),最終這一團(tuán)體以“四散”為結(jié)局。東京版《域外小說(shuō)集》的失敗與“團(tuán)體”的四散不無(wú)關(guān)系,如姜濤言及:“新詩(shī)的發(fā)生,是從朋友、同人間的討論、實(shí)驗(yàn)開(kāi)始的,而發(fā)生的空間與閱讀的空間,往往是重合的”[23]63,即使團(tuán)體之間彼此具有沖突,但是在沖突與交流中,閱讀的空間也隨之?dāng)U大,如胡適周圍的“閱讀”團(tuán)體,對(duì)胡適的文學(xué)主張之闡發(fā)與擴(kuò)大其影響力,最終促使其文化資本的提升起到重要的作用。但是身處“異地”,以行走“異路”為主的周氏昆仲因其無(wú)法建立自身的“閱讀圈”與團(tuán)體,長(zhǎng)久以“游離”的姿態(tài)徘徊于文學(xué)場(chǎng)邊緣。

      及至周氏兄弟回國(guó),兩人對(duì)《域外小說(shuō)集》具有頻繁的贈(zèng)書活動(dòng),如魯迅在日記中記載的,在1912年8月、10月、11月,魯迅贈(zèng)送出《域外小說(shuō)集》上下冊(cè)共計(jì)十套[24]16-34;1913年,魯迅贈(zèng)送出五套《域外小說(shuō)集》[24]49;1914年,魯迅贈(zèng)出四套《域外小說(shuō)集》[24]103;1917年至1921年,各有多次贈(zèng)書活動(dòng)。但是相對(duì)于魯迅在新文化運(yùn)動(dòng)前期無(wú)針對(duì)性的贈(zèng)書活動(dòng)而言,周作人在回國(guó)之后,特別是1917年的贈(zèng)書活動(dòng)顯然影響更大,這與兩者的贈(zèng)書對(duì)象相關(guān):魯迅所贈(zèng)對(duì)象大多是昔日同學(xué)、教育部同事如錢稻孫、董恂士、戴螺舲、季自求、夏曾佑、游允白、劉靂青、夏揖顏、袁文藪、錢玄同、黃侃、許壽裳、陳寅恪、張春霆、宋子佩等人;而周作人所贈(zèng)之人大多是北京的《新青年》同人如蔡元培、劉半農(nóng)、胡適、沈尹默等人[25]690,703。贈(zèng)書活動(dòng)既緊密著同人之間的交際,也為《域外小說(shuō)集》讀者圈層的形成與擴(kuò)大提供了較大助力。但在其現(xiàn)象深層,是周氏兄弟日益攀升的文化資本與逐漸趨于中心的文學(xué)場(chǎng)位置。

      學(xué)界對(duì)于魯迅如何在“新文學(xué)舞臺(tái)”登場(chǎng)的論述頗多,大多認(rèn)為是錢玄同的拜訪促使魯迅脫離了“抄古書,抄古碑”的寂寞狀態(tài),魯迅在《吶喊·自序》中所述的“《狂人日記》產(chǎn)生之緣由”更加強(qiáng)了這一敘事邏輯的正當(dāng)性。明顯的是,《新青年》為周氏兄弟提供了范圍廣大的言說(shuō)空間,隨著“共同事業(yè)”的契合,周氏兄弟從“邊緣”走入“中心”,對(duì)新文學(xué)施加的影響力與日俱增。在1921年《域外小說(shuō)集》為上海群益書社重印之前,《新青年》群體曾為其造勢(shì),但此時(shí)《域外小說(shuō)集》的作用僅為與“復(fù)古派”論戰(zhàn)的工具,或用以建構(gòu)新文學(xué)自身的合法性。如劉半農(nóng)就曾在1918年的“雙簧信”事件中舉例《域外小說(shuō)集》以斥責(zé)林紓譯作,錢玄同、蔡元培、胡適等人也曾對(duì)《域外小說(shuō)集》發(fā)表推崇的言論。但作為“一時(shí)之爭(zhēng)”的用具,在打壓“保守派”之后,《域外小說(shuō)集》如何能保持多次重版的熱度,可能不僅僅是由周氏兄弟在文學(xué)場(chǎng)中的“位置”與其相對(duì)應(yīng)的文化資本單方面決定的。

      張靜廬曾回憶,在1925—1927年,文學(xué)類的書籍銷量遠(yuǎn)不及政治類書刊:“《三民主義》《建國(guó)大綱》《共產(chǎn)主義ABC》和其他關(guān)于社會(huì)運(yùn)動(dòng)、國(guó)際運(yùn)動(dòng)等新書,非常暢銷?!盵26]80在此期間,文學(xué)類書刊成了出版商所謂的“短板生意”,而對(duì)政治類書刊的狂熱直至1927年清黨運(yùn)動(dòng)之后才一落千丈[26]80-82。但是在此大環(huán)境中,《域外小說(shuō)集》卻在1924年、1929年又再版了兩次。實(shí)際上,此種“反?!爆F(xiàn)象無(wú)法離開(kāi)民國(guó)中學(xué)教育市場(chǎng)的影響。

      民國(guó)二十年(1931年)出版的《全國(guó)中學(xué)教育概況》顯示,1912年至1919年,全國(guó)中學(xué)數(shù)量由373所激增至715所,并且中學(xué)生人數(shù)由52100人次增加至151069人次[27]265,而1925年至1929年的中學(xué)數(shù)量從1142所增至2111所,中學(xué)生人數(shù)從18萬(wàn)余人增至34萬(wàn)余人[28]1428。因此教育市場(chǎng)極具消費(fèi)空間,具有一定消費(fèi)能力的群體也隨之增多。1920年,教育部公告:“自本年秋季起,凡國(guó)民學(xué)校一二年級(jí),先改國(guó)文為語(yǔ)體文,以期收言文一致之效?!盵29]110在此之后,胡適、葉紹鈞等人起草《新學(xué)制課程標(biāo)準(zhǔn):初級(jí)中學(xué)國(guó)語(yǔ)課程綱要》,在《綱要》中,周作人《點(diǎn)滴》《域外小說(shuō)集》、魯迅《吶喊》等書目被列入“略讀書目”中。顯然,胡適、葉紹鈞等人所起草的《綱要》對(duì)于《域外小說(shuō)集》的重印與銷售具有非常重要的現(xiàn)實(shí)意義。

      1920年的教育部公告被視為“白話文運(yùn)動(dòng)”的勝利,可能僅僅是名義上的,蔡元培認(rèn)為“文言是否絕對(duì)的被排斥,尚是一個(gè)問(wèn)題”[30]166。周作人也從中學(xué)的國(guó)文教員分布中認(rèn)識(shí)到“他們幾乎都是遺老,不是復(fù)辟派,即是桐選派”[31]371-372。因此無(wú)論是新文化運(yùn)動(dòng)還是具體的“白話文運(yùn)動(dòng)”主張都不是一蹴而就的,甚至在報(bào)刊輿論之外,在更為廣闊的中小學(xué)教育領(lǐng)域中,促使“言文一致”的實(shí)行也并非意指完全取消“古文”,可見(jiàn)在教育場(chǎng)與文學(xué)場(chǎng)的雙重運(yùn)作下,《域外小說(shuō)集》衍生出持續(xù)再生產(chǎn)的“理由”,無(wú)論是出于防備“保守派古文”的大規(guī)模逆襲還是進(jìn)一步宣揚(yáng)新文化主張的考量,《域外小說(shuō)集》在更廣范圍的傳播閱讀與“經(jīng)典化”的進(jìn)程中,其“文以移情”的本質(zhì)被進(jìn)一步挖掘,甚至成為傳統(tǒng)文化與新文化溝通轉(zhuǎn)換的橋梁。

      五、余 論

      《域外小說(shuō)集》重印事件得以發(fā)生的背后隱藏著文學(xué)生產(chǎn)機(jī)制的復(fù)雜成因,如柄谷行人所說(shuō):“認(rèn)識(shí)性裝置”“一旦成形出現(xiàn),其起源便被掩蓋起來(lái)了”[32]12,阿英與胡適等人對(duì)東京版《域外小說(shuō)集》的失敗原因分析僅在五四歷史圖景中闡釋,喪失了諸多富有彈性的闡釋空間。從文學(xué)生產(chǎn)機(jī)制與社會(huì)化運(yùn)作空間的角度來(lái)討論《域外小說(shuō)集》重印前后的“文學(xué)再生產(chǎn)”過(guò)程,意在揭示其發(fā)生層面的社會(huì)性動(dòng)因,恢復(fù)文學(xué)現(xiàn)象應(yīng)有的多重面向。五四新文學(xué)發(fā)生前后,出版產(chǎn)業(yè)與讀者群之?dāng)U充、文學(xué)場(chǎng)域分化、教育體制變革等構(gòu)成開(kāi)放性的文學(xué)生產(chǎn)空間,勾連了清末與民初兩個(gè)社會(huì)空間“裝置”的《域外小說(shuō)集》在這種構(gòu)型(configuration)中無(wú)法由任何單一動(dòng)因決定其對(duì)資源的占有。在文學(xué)生產(chǎn)機(jī)制的生長(zhǎng)與紛爭(zhēng)中,圍繞在《域外小說(shuō)集》周邊,客觀上生成了關(guān)涉諸多層面的“網(wǎng)格空間”,《域外小說(shuō)集》的傳播、接受、再生產(chǎn)方式的轉(zhuǎn)化,潛移默化地重塑著社會(huì)、作家、文本與讀者的關(guān)系。與此同時(shí),《域外小說(shuō)集》的“古文翻譯”也從不言自明的非法身份轉(zhuǎn)變?yōu)楹戏ㄉ矸?。因此,《域外小說(shuō)集》滯銷的爭(zhēng)論可獲得別種闡釋的可能,重印前后的社會(huì)性差異暗示“新”“舊”之間不僅是因時(shí)代更迭而帶來(lái)的沖突,或許也彰示文學(xué)生產(chǎn)機(jī)制于共時(shí)層面的對(duì)話與共生。

      猜你喜歡
      小說(shuō)集胡適魯迅
      《胡適》
      天涯(2023年5期)2023-12-06 07:38:00
      評(píng)曉蘇最新小說(shuō)集《老婆上樹(shù)》
      塑造藏族文化的現(xiàn)代主體性人格——評(píng)梅卓小說(shuō)集《麝香之愛(ài)》
      魯迅,好可愛(ài)一爹
      文苑(2020年6期)2020-06-22 08:41:44
      魯迅《自嘲》句
      魯迅看書
      瞻仰胡適故居 見(jiàn)其未知一面
      尊經(jīng)或貶經(jīng)?——胡適等人對(duì)“六經(jīng)皆史”的不同解讀
      她曾經(jīng)來(lái)到魯迅身邊
      海峽姐妹(2015年10期)2015-02-27 15:13:26
      關(guān)注民生的深層次報(bào)告——淺析呂翼小說(shuō)集《風(fēng)過(guò)楊樹(shù)村》
      吉木萨尔县| 龙州县| 双牌县| 改则县| 宣城市| 柏乡县| 铅山县| 蒲江县| 铜陵市| 镇平县| 任丘市| 宁强县| 沂南县| 金堂县| 余姚市| 安多县| 宁都县| 马尔康县| 定远县| 海阳市| 桑植县| 洮南市| 阳春市| 西青区| 苍溪县| 蒙自县| 海安县| 新营市| 石台县| 北票市| 南召县| 霍山县| 七台河市| 古交市| 象山县| 富平县| 库尔勒市| 四子王旗| 南陵县| 梓潼县| 福泉市|