佚 名(譯)
Do you fear the force of the wind,
The slash of the rain?
Go face them and fight them,
Be savage again.
Go hungry and cold like the wolf,
Go wade like the crane:
The palms of your hands will thicken,
The skin of your cheeks will tan,
You'll grow ragged and weary and swarthy,
But you will walk like a man!
你可害怕寒風凜冽,
你可畏懼大雨滂沱?
去迎著風雨努力拼搏,
還你原始本色。
像狼一樣去經(jīng)受饑寒,
像鶴一般去跋涉河川:
你的手掌會變得厚實粗壯,
你的臉龐會曬得古銅發(fā)亮,
你會變得衣衫襤褸,疲憊不堪,皮膚黝黑,
但你步履沉穩(wěn),是個堂堂男子漢!