吳為民
(廣東海洋大學(xué) 圖書館,廣東 湛江 524088)
專業(yè)英語(yǔ)是某種特定職業(yè)以及與職業(yè)相關(guān)的英語(yǔ),是根據(jù)學(xué)習(xí)者特定目的和特定需求而出版的專業(yè)語(yǔ)言類圖書[1],計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)則是指專門在計(jì)算機(jī)科學(xué)領(lǐng)域或者專業(yè)階段所接觸和使用的英語(yǔ)語(yǔ)言[2],它與計(jì)算機(jī)專業(yè)類圖書有本質(zhì)上的區(qū)別。但《中國(guó)圖書館分類法》第五版“H31英語(yǔ)”類目下的一條注釋卻是這樣的:“專業(yè)英語(yǔ)入有關(guān)各類。如《國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)》(高等院校國(guó)際貿(mào)易類教材)為F7-43?!憋@然,將專業(yè)英語(yǔ)與學(xué)科專業(yè)技術(shù)混為一談是不妥的。專業(yè)英語(yǔ)并不是對(duì)英語(yǔ)做系統(tǒng)的闡述,而是選取英文版學(xué)術(shù)專著或報(bào)刊的一些文章或片段作為題材,并附以詞匯、注釋和習(xí)題等內(nèi)容而出版的圖書,側(cè)重于幫助相關(guān)專業(yè)讀者對(duì)專業(yè)詞匯、語(yǔ)言難點(diǎn)、翻譯技巧的掌握,強(qiáng)調(diào)的是語(yǔ)言屬性,其結(jié)構(gòu)特征是“英語(yǔ)+專業(yè)”[3],即內(nèi)容重點(diǎn)是專業(yè)的英語(yǔ),而不是專業(yè)本身[4];英文版學(xué)科專著則是用英文撰寫的關(guān)于某專業(yè)的系統(tǒng)知識(shí),具有專業(yè)圖書的系統(tǒng)化特征,強(qiáng)調(diào)的是專業(yè)屬性,其結(jié)構(gòu)特征是“專業(yè)+英語(yǔ)”(即英文版圖書)。再者,分類號(hào)“F7”在《中圖法》中對(duì)應(yīng)的主題是“貿(mào)易經(jīng)濟(jì)”,而“國(guó)際貿(mào)易”對(duì)應(yīng)的分類號(hào)是“F74”,因而不但學(xué)科歸類不當(dāng),而且分類標(biāo)引也不準(zhǔn)確。
筆者從中國(guó)知網(wǎng)期刊數(shù)據(jù)庫(kù)中檢索,以“主題”(檢索詞出現(xiàn)在篇名或關(guān)鍵詞或文摘中)為檢索途徑,以“中圖法”或“中國(guó)圖書館分類法”與“專業(yè)英語(yǔ)”進(jìn)行組配檢索,共獲得相關(guān)文獻(xiàn)41篇(檢索時(shí)間:2021年3月18日)。主要觀點(diǎn)有如下幾種。
這是《中圖法》第五版規(guī)定的做法。贊同這種做法的作者認(rèn)為,“《中圖法》(第5版)將專業(yè)英語(yǔ)入有關(guān)各類,使得專業(yè)英語(yǔ)類圖書在分類上有了明晰的定位,方便了編目人員的標(biāo)引”[5]。然而,將專業(yè)英語(yǔ)“各入其類”的做法,混淆了專業(yè)英語(yǔ)與專業(yè)技術(shù)的界限,未能把握兩者的學(xué)科屬性。
根據(jù)《中圖法》的類目結(jié)構(gòu),除了“H語(yǔ)言、文字”類目屬于語(yǔ)言學(xué)科外,其他類目都是非語(yǔ)言學(xué)科的類目。顯然,語(yǔ)言學(xué)科類用書和非語(yǔ)言類學(xué)科用書的目的和功能是不同的,如果將性質(zhì)不同的圖書歸入同一類目之下,不但不能實(shí)現(xiàn)“物以類聚”的目的,而且會(huì)影響讀者對(duì)文獻(xiàn)的利用。例如,海南大學(xué)圖書館對(duì)“會(huì)計(jì)英語(yǔ)”的分類,既有入F23(27種),也有入H31(47種),就是分類標(biāo)引不一致的表現(xiàn)。歸入F23的做法,是將語(yǔ)言類圖書等同于非語(yǔ)言類圖書的錯(cuò)誤做法,違反了圖書分類要“以科學(xué)分類為基礎(chǔ)”的原則。
持這種觀點(diǎn)的作者認(rèn)為,“專業(yè)英語(yǔ)趨向于實(shí)用性,它作為銜接基礎(chǔ)英語(yǔ)和雙語(yǔ)教材的過(guò)渡階段,不過(guò)深地探究專業(yè)知識(shí),其學(xué)習(xí)中心不是某專業(yè),而是某專業(yè)的英語(yǔ),因此應(yīng)將其語(yǔ)言屬性和專業(yè)的特征進(jìn)行全面揭示。”[6],筆者同意入“H31”的觀點(diǎn),但“如愿細(xì)分,可用組配編號(hào)法”的注釋則欠妥,因?yàn)槿绻蛔骷?xì)分,分類號(hào)也可以標(biāo)引為“H31”,結(jié)果卻是將專業(yè)英語(yǔ)和通用英語(yǔ)混為一談。通用英語(yǔ)或者公共英語(yǔ)即是日常英語(yǔ),是指以教授一般語(yǔ)言技能為目的的課程,培養(yǎng)學(xué)生基礎(chǔ)英語(yǔ)的技能,即掌握英語(yǔ)語(yǔ)言共核[7]。而計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)不等同于通用英語(yǔ)。因此,注釋中使用“如愿細(xì)分”的選擇性說(shuō)明欠妥。
持這種觀點(diǎn)的作者認(rèn)為,專業(yè)英語(yǔ)屬于專業(yè)教材類圖書,應(yīng)置于英語(yǔ)教學(xué)類目下,建議入“H319.39”并與專業(yè)類號(hào)組配。其理由是“既符合專業(yè)英語(yǔ)本身的學(xué)科屬性,又符合分類法的基本原則?!盵8]。然而,《中圖法》第五版“H319.39教材、教學(xué)參考書”類目的上位類是“H319英語(yǔ)教學(xué)”。所謂教材是指教學(xué)使用的資料,包括課本、講義等。教材的定義有廣義和狹義之分。廣義的教材是指課堂上和課堂外教師和學(xué)生使用的所有教學(xué)資料,包括教科書、講義、講授提綱、參考書刊、輔導(dǎo)材料以及教學(xué)輔助材料,如圖表、教學(xué)影片、唱片、錄音錄像磁帶等;狹義的教材是指教科書[9]。但專業(yè)英語(yǔ)和通用英語(yǔ)不一定都是教材,有些僅是作為專業(yè)人員學(xué)習(xí)專業(yè)英語(yǔ)而出版的語(yǔ)言類圖書。另一方面,屬于“英語(yǔ)教學(xué)”的圖書,指的是通用英語(yǔ)的教學(xué),如《大學(xué)英語(yǔ)》教材即是如此,而專業(yè)英語(yǔ)的教學(xué)與通用英語(yǔ)的教學(xué)不具普遍性,而且“H319.39教材、教學(xué)參考書”并不屬于“英語(yǔ)”的學(xué)科范疇,將其設(shè)置為類目是欠妥的[10],所以專業(yè)英語(yǔ)不宜入“H319.39”。
有作者通過(guò)分析專業(yè)英語(yǔ)的特點(diǎn),建議在“H319英語(yǔ)教學(xué)”類目下設(shè)立專業(yè)英語(yǔ)[11]。與上述觀點(diǎn)一樣,由于專業(yè)英語(yǔ)不等同于通用英語(yǔ),也不一定都是教材,因而在“H319英語(yǔ)教學(xué)”類目下設(shè)置專業(yè)英語(yǔ)類目并不明智,而且專業(yè)英語(yǔ)與“英語(yǔ)教學(xué)”也不存在隸屬關(guān)系。再者,“英語(yǔ)”主要是關(guān)于語(yǔ)音、文字、詞匯、語(yǔ)法等運(yùn)用于傳播與交流的語(yǔ)言,其“教學(xué)”“教學(xué)參考書”等屬于教育上的內(nèi)容,根據(jù)《中圖法》總論復(fù)分表“-4教育與普及”的使用規(guī)則,在分類相關(guān)文獻(xiàn)時(shí)宜作為學(xué)科的復(fù)分號(hào),而不是將復(fù)分結(jié)果設(shè)置為固定類目,故“H319英語(yǔ)教學(xué)”類目的設(shè)置也違反了“以科學(xué)分類為基礎(chǔ)”的原則。
有作者認(rèn)為可利用“H319英語(yǔ)教學(xué)”類目下的空號(hào)“H319.5”作為“專業(yè)英語(yǔ)”的類目[12],又有作者認(rèn)為可擴(kuò)展“H319.4讀物”類目,設(shè)置“H319.43專業(yè)英語(yǔ)”類目[13]。這兩種觀點(diǎn)把專業(yè)英語(yǔ)納入“英語(yǔ)教學(xué)”的范疇,既不符合專業(yè)英語(yǔ)的性質(zhì),也不符合該類目的主題,因而也是欠妥的。
有作者認(rèn)為,“從內(nèi)容來(lái)看,專業(yè)英語(yǔ)與以提高閱讀能力為目的的各學(xué)科讀物并無(wú)二致,所不同的只是深淺、難易程度上的差別?!盵14]
《中圖法》第五版“H319.4讀物”類目下的注釋是:“以提高閱讀能力為目的的各科簡(jiǎn)易讀物、對(duì)照讀物、注釋讀物入此。如愿細(xì)分,可用組配編號(hào)法。例:《解剖學(xué)(英漢對(duì)照)》為H319.4∶R322”。①“英語(yǔ)讀物”與“英語(yǔ)教學(xué)”不存在隸屬關(guān)系,將其作為“英語(yǔ)教學(xué)”的下位類不合邏輯。②將專業(yè)英語(yǔ)等同于“讀物”無(wú)法體現(xiàn)專業(yè)英語(yǔ)的特點(diǎn)與功能。專業(yè)英語(yǔ)和“讀物”無(wú)論在形式上還是在內(nèi)容上都有較大區(qū)別。專業(yè)英語(yǔ)從書名上來(lái)看,一般采用“專業(yè)名稱+英語(yǔ)”(如“計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)”或“計(jì)算機(jī)英語(yǔ)”)的形式,而“讀物”類圖書的書名不含“英語(yǔ)”一詞;從內(nèi)容上來(lái)看,專業(yè)英語(yǔ)涉及專業(yè)知識(shí),需具備一定的專業(yè)水平才能看得懂,而英漢對(duì)照讀物一般是對(duì)一部完整的著作采用兩種語(yǔ)言相對(duì)照(如國(guó)外名著的英漢對(duì)照),或?qū)σ恍┮呻y句子作注釋等,原則上不提供詞匯及其解釋和習(xí)題,即使沒(méi)有專業(yè)背景也不會(huì)影響閱讀;從出版目的來(lái)看,專業(yè)英語(yǔ)旨在提高專業(yè)人員的專業(yè)英語(yǔ)水平,而“讀物”旨在提高閱讀者的英語(yǔ)閱讀能力。因此,將專業(yè)英語(yǔ)與英漢對(duì)照讀物混為一談也欠妥。
有作者認(rèn)為,“專業(yè)英語(yǔ)入有關(guān)各類有其弊端,不但混淆了專業(yè)英語(yǔ)圖書和影印版圖書的區(qū)別,而且也沒(méi)有揭示專業(yè)英語(yǔ)圖書的實(shí)質(zhì)——學(xué)習(xí)專業(yè)英語(yǔ)知識(shí)”,并認(rèn)為“組配法能夠解決專業(yè)英語(yǔ)的歸類問(wèn)題”。筆者贊同這種觀點(diǎn),但該作者將“學(xué)科內(nèi)容作為主體因素,語(yǔ)種作為方面因素”進(jìn)行組配則是欠妥的,如將《會(huì)計(jì)專業(yè)英語(yǔ)》編碼為“F230∶H31”,將《自動(dòng)化專業(yè)英語(yǔ)》編碼為“TP∶H31”[15](TP與“自動(dòng)化”主題不符),這種做法犯了主次顛倒的錯(cuò)誤。事實(shí)上,語(yǔ)言屬性才是專業(yè)英語(yǔ)的根本屬性,專業(yè)屬性則是專業(yè)英語(yǔ)的方面因素。故宜以語(yǔ)言屬性為主體因素,專業(yè)屬性為方面因素,即應(yīng)分別編碼為“H31∶F23”“H31∶TP1”。
為了反映高校圖書館“計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)”的分類現(xiàn)狀,筆者隨機(jī)選取國(guó)內(nèi)6所可以自由檢索其書目數(shù)據(jù)的大學(xué)圖書館為調(diào)查對(duì)象。統(tǒng)計(jì)結(jié)果見表1。
表1 國(guó)內(nèi)6所大學(xué)圖書館“計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)”歸類現(xiàn)狀
在調(diào)查的6所高校圖書館中,集美大學(xué)、海南大學(xué)分別有9個(gè)和8個(gè)分類號(hào),廣東海洋大學(xué)和浙江大學(xué)有7個(gè)分類號(hào),大連海洋大學(xué)和中國(guó)海洋大學(xué)分類標(biāo)引較為統(tǒng)一,但也有3個(gè)分類號(hào)。這反映了高校圖書館在圖書管理方面存在著嚴(yán)重的分類混亂局面,給讀者檢索和查找圖書帶來(lái)諸多不便。
在組配分類中,有的標(biāo)引為“H31∶TP”,有的引為“H31∶TP3”;有的標(biāo)引為“H319.4∶TP”,有的標(biāo)引為“H319.4∶TP3”,前后類級(jí)皆不同,這都是不恰當(dāng)?shù)?。事?shí)上,分類號(hào)“TP”對(duì)應(yīng)主題是“自動(dòng)化技術(shù)、計(jì)算機(jī)技術(shù)”,而分類號(hào)“TP3”對(duì)應(yīng)的主題是“計(jì)算技術(shù)、計(jì)算機(jī)技術(shù)”。也就是說(shuō),分類號(hào)“TP”所包含的主題屬于屬的概念,而“TP3”包含的主題屬于種的概念,它們是隸屬關(guān)系,故不能用種概念代替屬概念。在大連海洋大學(xué)圖書館的書目數(shù)據(jù)中,有5種“自動(dòng)化專業(yè)英語(yǔ)”的分類號(hào)為“H31∶TP”,就沒(méi)有將“計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)”和“自動(dòng)化專業(yè)英語(yǔ)”區(qū)分開來(lái),因而是不妥的。而分類號(hào)“TP319.4”對(duì)應(yīng)的主題是“讀物”,它與“H31英語(yǔ)”并沒(méi)有隸屬關(guān)系。也就是說(shuō),“讀物”并不是“英語(yǔ)”的學(xué)科屬性,因而“H319.4讀物”類目的設(shè)置不但違反學(xué)科分類知識(shí),也與“計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)”的屬性不符。故不宜用“H319.4”來(lái)標(biāo)引計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)。
不少圖書館根據(jù)《中圖法》第五版“專業(yè)英語(yǔ)入有關(guān)各類”的注釋,將“計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)”歸入“TP3”,造成計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)與計(jì)算機(jī)科學(xué)混排的局面,嚴(yán)重影響讀者對(duì)“計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)”的利用。例如,在海南大學(xué)圖書館的書目數(shù)據(jù)中,分類號(hào)為“TP3”的中文圖書目前有58 663種,其中屬于計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)的中文圖書僅41種。顯然,將區(qū)區(qū)41種計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)混入海量的計(jì)算機(jī)科學(xué)類圖書中,猶如大海撈針一樣難以查找,從而影響其價(jià)值的發(fā)揮。
針對(duì)計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)的重點(diǎn)是語(yǔ)言屬性而不是專業(yè)屬性的事實(shí),筆者主張入“H31”;為了揭示計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)的專業(yè)屬性,宜在語(yǔ)言學(xué)的基礎(chǔ)上再與“TP3”進(jìn)行組配。因此,《中圖法》在再版時(shí),應(yīng)將“H31英語(yǔ)”類目下的注釋“專業(yè)英語(yǔ)入有關(guān)各類”修改為“專業(yè)英語(yǔ)入此,并采用組配編號(hào)法”,這樣就避免了分類標(biāo)引上的不一致。組配級(jí)次的選擇,宜選擇專業(yè)名稱對(duì)應(yīng)的分類號(hào);對(duì)于超過(guò)四級(jí)類目的,則以四級(jí)類號(hào)為上限。如自動(dòng)化專業(yè)英語(yǔ)組配編碼為“H31∶TP1”,計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)組配編碼為“H31∶TP3”,從而達(dá)到反映學(xué)科屬性、精準(zhǔn)揭示文獻(xiàn)主題的目的。
我國(guó)每年出版的計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)品種繁多,如何將其合理歸類,是每個(gè)分編人員必須重視的問(wèn)題。在編目業(yè)務(wù)外包的情況下,更要制定統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),避免分類標(biāo)引多樣化。本研究提出將計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)歸入“H31英語(yǔ)”,并注釋“專業(yè)英語(yǔ)入此,并采用組配編碼法”的觀點(diǎn),既有實(shí)踐基礎(chǔ),也符合圖書分類“以科學(xué)分類為基礎(chǔ)”的原則。