[俄國(guó)]契訶夫
那是中午。地主沃爾德列夫,一個(gè)高大壯實(shí)、頭發(fā)剪短、眼睛突出的男子,脫掉大衣,拿綢手絹擦一陣額頭,膽怯地走進(jìn)衙門里。那兒滿是用鋼筆寫字的沙沙聲……
“我要在這兒打聽一點(diǎn)事情,并且要一份會(huì)議記錄簿上決議的副本。不知該找誰接洽?”
“那您就往那邊走,老爺!喏,找窗子旁邊坐著的那一位!”看門人說,用托盤指著盡頭的窗子。
沃爾德列夫清了清嗓子,往窗子那邊走去。一個(gè)青年靠桌子坐著,頭上豎起四撮頭發(fā),鼻子很長(zhǎng)而且生著粉刺,身上穿著褪色的制服。他把大鼻子戳到紙上,正在寫字。
“我可不可以在這兒……在您這兒,”沃爾德列夫?qū)λf,“查問一下我的案子?我姓沃爾德列夫……順便我要一份三月二日會(huì)議記錄簿上決議的副本?!?/p>
文官把鋼筆探進(jìn)墨水瓶里蘸墨水,然后沙沙響地寫起來。
“我可不可以在這兒查問一下?”沃爾德列夫過了一分鐘又問道,“我姓沃爾德列夫,是地主……”
“伊萬·阿列克謝伊奇!”文官對(duì)空中喊一聲,仿佛沒看見沃爾德列夫似的,“等商人亞里科夫來了,你就對(duì)他說,要他在寫給警察局的呈文副本上簽個(gè)字!我已經(jīng)跟他說過一千回了!”
“我想查問我同古古林娜公爵夫人的繼承人的訟案,”沃爾德列夫喃喃地說,“這個(gè)案子是大家都知道的。我懇切地請(qǐng)求您為我費(fèi)一費(fèi)神?!?/p>
文官仍然沒看見沃爾德列夫。他們沉默了兩分鐘光景。沃爾德列夫從衣袋里取出一張一盧布鈔票,放在文官面前一本翻開的簿子上。文官皺起額頭,帶著操心的臉色把簿子拉過來,合上了。
“我要查問一點(diǎn)小事……我只想弄清楚古古林娜公爵夫人的繼承人是根據(jù)什么……”
可是文官只顧想心思,站起來,搔著胳膊肘,不知什么緣故走到一個(gè)櫥柜那兒去了。過了一分鐘,他回到他的桌子這邊來,又?jǐn)[弄簿子:這回簿子上又放著一張一盧布鈔票。
“我只打攪您一分鐘……我只要查問一點(diǎn)小事……”
文官卻沒聽見。他動(dòng)手抄寫一個(gè)什么文件。
沃爾德列夫皺起眉毛,灰心地打量所有筆底下沙沙響的人。
“他們寫個(gè)沒完!”他暗想,嘆氣,“他們寫個(gè)沒完,叫他們都見鬼去吧!”
他離開桌子,在房間中央站住,絕望地垂下雙手??撮T人又端著玻璃杯穿過房間,大概留意到沃爾德列夫臉上的狼狽神情了,走到沃爾德列夫緊跟前,輕聲問道:
“哦,怎么樣?問過了嗎?”
“問過了,可是人家不愿意理我?!?/p>
“那您就給他三盧布好了……”看門人小聲說。
“我已經(jīng)給過兩盧布了?!?/p>
“那您就再給一盧布?!?/p>
沃爾德列夫回到桌子那邊,在翻開的簿子上放了一張綠色鈔票。
文官又把簿子拉到跟前來,動(dòng)手翻閱,隨后,忽然間,仿佛出于無意似的,抬起眼睛瞧著沃爾德列夫。他的鼻子開始發(fā)亮,轉(zhuǎn)紅,由于微笑而起皺紋了。
“哦……您有什么事要我效勞嗎?”他問。
“我想查問一下我的案子……我是沃爾德列夫。”
“很高興,先生!是古古林一案吧?很好,先生。那么認(rèn)真說來,您要查問的究竟是什么呢?”
沃爾德列夫就向他陳述他的要求。
文官活躍起來,仿佛一股旋風(fēng)把他卷進(jìn)去了似的。他查檔案,吩咐人抄寫副本,給申請(qǐng)人端椅子,所有這些事一剎那間全辦完了。他甚至談了談天氣,問了問收成。等到沃爾德列夫起身走出去,他就送他下樓,殷勤而恭敬地賠著笑臉,做出他隨時(shí)愿意在申請(qǐng)人面前跪下去叩頭的樣子。不知什么緣故,沃爾德列夫倒覺得過意不去,就順從某種內(nèi)心沖動(dòng),從衣袋里取出一張一盧布鈔票來,遞給文官。那一個(gè)不住鞠躬,賠著笑臉,把鈔票接過去,而且用的是一種近似魔術(shù)家的手法:鈔票只在空中一閃,就無影無蹤了……
“唉,這些人啊……”地主暗自想著,走到外面街道上,站住,用手絹擦額頭。
(選自《契訶夫小說全集》,契訶夫著,汝龍譯,人民文學(xué)出版社2019年版,本刊有刪改)
—— 鑒賞空間 ——
這篇小說通過地主去衙門詢問案子,親歷了文官的態(tài)度變化這件事,揭露了衙門官員裝腔作勢(shì)、唯利是圖的丑惡面目以及衙門里腐敗的辦事作風(fēng)。本文和《變色龍》都著力表現(xiàn)主人公的“變”,不同的是,本文中的文官“變”的依據(jù)是地主給足三盧布,《變色龍》中的奧楚蔑洛夫“變”的依據(jù)是小狗的主人。兩文都充滿了諷刺意味。同學(xué)們?cè)陂喿x時(shí),要注意體會(huì)作者通過對(duì)比、夸張等手法帶來的諷刺效果。
—— 讀有所思 ——
結(jié)合本文及《變色龍》,體會(huì)契訶夫諷刺小說的藝術(shù)特色。