常可盈
(遼寧大學(xué),沈陽(yáng) 110036)
近年來,我國(guó)水利事業(yè)飛速發(fā)展,取得了大量的偉大成就,其中南水北調(diào)是一項(xiàng)惠及全國(guó)的水利項(xiàng)目。我國(guó)水資源分布不均,南多北少,南水北調(diào)規(guī)劃建設(shè)的東、中、西3 條線路將長(zhǎng)江水調(diào)至北方,建成的世界上規(guī)模最大、供水規(guī)模最大、調(diào)水距離最長(zhǎng)、受益人口最多的調(diào)水工程,其作為一項(xiàng)世紀(jì)工程吸引著全世界的關(guān)注,為了使更多的人深入了解南水北調(diào)工程,需要從多種語(yǔ)言對(duì)其進(jìn)行介紹,《世紀(jì)水利:南水北調(diào)(俄語(yǔ)版)》用俄語(yǔ)對(duì)南水北調(diào)工程做了全面解讀,通過俄語(yǔ)書籍像全世界使用俄語(yǔ)的人宣傳我國(guó)偉大工程,讓更多人深入了解我國(guó)南水北調(diào)工程和水利科技和水利事業(yè)的蓬勃發(fā)展。
《世紀(jì)水利:南水北調(diào)(俄語(yǔ)版)》從工程建設(shè)的起源、規(guī)劃設(shè)計(jì)、工程建設(shè)、移民搬遷、文物保護(hù)、治污、創(chuàng)造性的建設(shè)成就等多個(gè)方面詳細(xì)說明了南水北調(diào)工程的建設(shè)過程,體現(xiàn)了其建設(shè)全貌,通過詳實(shí)的數(shù)據(jù)佐證了工程的建設(shè)過程和創(chuàng)新,同時(shí),該書通過重點(diǎn)事件和任務(wù),圖文并茂的為讀者展示了工程建設(shè)過程中的艱辛,體現(xiàn)了中國(guó)人自強(qiáng)不息的精神。包括前言、中國(guó)水資源狀況、規(guī)劃設(shè)計(jì)、工程建設(shè)、文化遺產(chǎn)保護(hù)、污染治理和創(chuàng)新創(chuàng)造奇跡等內(nèi)容,對(duì)我國(guó)水資源的基本特征進(jìn)行了詳細(xì)分析,解釋了水資源對(duì)我國(guó)北方經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的制約作用,分析了長(zhǎng)江流域的水資源優(yōu)勢(shì),從而證明了南水北調(diào)在我國(guó)建設(shè)的必然性以及其可行性。規(guī)劃設(shè)計(jì)部分主要針對(duì)3 條引水線路形成“四橫三縱”的水網(wǎng)格局,介紹了在規(guī)劃設(shè)計(jì)階段的嚴(yán)謹(jǐn)性,南水北調(diào)工程通過50年的規(guī)劃和研究,經(jīng)過約6 000 人參與的反復(fù)對(duì)比和科學(xué)論證,最終形成了決策,規(guī)劃了東、中、西3 條引水線路。南水北調(diào)工程聚集了無(wú)數(shù)建設(shè)者的努力與奉獻(xiàn),工程建設(shè)部分對(duì)具體線路建設(shè)過程中的實(shí)例進(jìn)行了介紹。在移民安置和文化遺產(chǎn)保護(hù)方面的工作都面對(duì)了巨大的壓力,但是,我國(guó)水利人秉承創(chuàng)新、發(fā)展的精神不斷解決各種問題,最終問題都得到了合理的解決。對(duì)于需要保護(hù)900 余處文物,啟動(dòng)聯(lián)合保護(hù)行動(dòng),最終實(shí)現(xiàn)了文物保護(hù),使古代文化歷史特征的再現(xiàn)。南水北調(diào)的治理,通過十年的綜合生態(tài)治理,東線污染得到治理,中線沿線庫(kù)區(qū)建立了長(zhǎng)效機(jī)制,持續(xù)保持二類水質(zhì)。南水北調(diào)工程項(xiàng)目解決了世界上極難解決的問題,創(chuàng)造了工程奇跡,突破了多項(xiàng)工程記錄,實(shí)現(xiàn)了靜態(tài)控制和動(dòng)態(tài)管理的結(jié)合,產(chǎn)生了極高的生態(tài)效益,在南水北調(diào)工程沿線建設(shè)了1 000 km 以上的生態(tài)旅游帶。該工程會(huì)不斷增進(jìn)人民福祉,為人民生活帶來益處,為社會(huì)發(fā)展提供強(qiáng)有力的支持,為經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展、民生改善、生態(tài)修復(fù)提供了有利的水安全保障。
南水北調(diào)工程是中國(guó)的重要水利工程,有必要讓更多的人了解該偉大工程的建設(shè),《世紀(jì)水利:南水北調(diào)》有多個(gè)語(yǔ)言版本,其中俄語(yǔ)版中涉及大量水利專業(yè)俄語(yǔ),對(duì)照這個(gè)版本我們不難看出,水利專業(yè)俄語(yǔ)在表達(dá)中文意思的特點(diǎn),一是忠于中文原文,二是語(yǔ)句通順,三是對(duì)內(nèi)容的延伸和意義的明確,通過俄語(yǔ)版,可以看出,對(duì)于原文翻譯體現(xiàn)出了翻譯的客觀性、科學(xué)性和準(zhǔn)確性,通過對(duì)于原文內(nèi)容富有邏輯性的嚴(yán)密的推敲,以及經(jīng)過專業(yè)性的對(duì)比分析,通過對(duì)于水利專業(yè)詞匯的準(zhǔn)確使用,全面完整的展現(xiàn)出來南水北調(diào)工程建設(shè)的全過程,另外,可以看到因?yàn)槲幕町惖牟煌?,在表達(dá)上也有不同的表達(dá)技巧,對(duì)內(nèi)容進(jìn)行了合理的增刪和語(yǔ)義的延伸,具有簡(jiǎn)潔性,能夠清晰、明確、有效地傳達(dá)原有信息。
該書用俄語(yǔ)對(duì)南水北調(diào)工程項(xiàng)目進(jìn)行了全面專業(yè)的介紹,精確的翻譯可以使俄語(yǔ)使用者更好的理解和閱讀,有助于對(duì)我國(guó)水利工程重要項(xiàng)目的對(duì)外宣傳和推介,能夠使更多其他語(yǔ)種使用者更好地了解我國(guó)水利科技的進(jìn)展和水利事業(yè)的發(fā)展?fàn)顩r,起到良好的對(duì)外宣傳作用,能夠讓世界其他國(guó)家更多地了解我國(guó)水利科技實(shí)力,對(duì)外推廣水利工程項(xiàng)目,推動(dòng)國(guó)際間合作的效果。因此,對(duì)于水利專業(yè)俄語(yǔ)的精確使用,以及和漢語(yǔ)的對(duì)比分析是極其重要的,要注重水利科技中專業(yè)俄語(yǔ)和漢語(yǔ)之間的差異,做好專業(yè)俄語(yǔ)的翻譯,才能對(duì)水利工程項(xiàng)目起到良好的對(duì)外宣傳作用。