• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      新時(shí)代版貿(mào)編輯的核心素養(yǎng)探析

      2023-02-28 17:35:48鄧慧敏
      傳媒論壇 2023年23期

      鄧慧敏

      文明因交流互鑒而多彩。隨著中國(guó)特色社會(huì)主義進(jìn)入新時(shí)代,中國(guó)出版走出去的高質(zhì)量發(fā)展勢(shì)不可擋。培養(yǎng)一支業(yè)務(wù)精干的版貿(mào)編輯隊(duì)伍,是出版行業(yè)走出去的共同需求。版權(quán)輸出人才是確保圖書(shū)版權(quán)輸出質(zhì)量的重要保障[1]。版貿(mào)編輯作為版權(quán)輸出人才和編輯人才的結(jié)合,需要更加過(guò)硬的思想素質(zhì)、文化素養(yǎng)和職業(yè)素養(yǎng)。

      一、思想素質(zhì)

      意識(shí)形態(tài)作為社會(huì)的觀念或思想的上層建筑,具有價(jià)值導(dǎo)向、行動(dòng)導(dǎo)向和群眾導(dǎo)向的性質(zhì),是一個(gè)國(guó)家生存、發(fā)展的靈魂。而出版是意識(shí)形態(tài)的主陣地,對(duì)于營(yíng)造良好的輿論氛圍,推動(dòng)黨的各項(xiàng)工作順利開(kāi)展具有重要意義[2]。版貿(mào)編輯的政治理論水平、責(zé)任意識(shí)和大局意識(shí)等精神風(fēng)貌很大程度上將直接影響工作實(shí)效,這對(duì)版貿(mào)編輯的思想素質(zhì)提出了較高要求。

      (一)加強(qiáng)政治理論學(xué)習(xí),把握正確政治方向

      必須堅(jiān)持黨性原則,始終把正確導(dǎo)向擺在首位。版貿(mào)編輯作為出版社與海外合作的窗口,更應(yīng)充分認(rèn)識(shí)做好意識(shí)形態(tài)工作的重要性,自覺(jué)肩負(fù)起新形勢(shì)下宣傳思想工作的使命任務(wù)。深刻領(lǐng)悟“兩個(gè)確立”的決定性意義,增強(qiáng)“四個(gè)意識(shí)”、堅(jiān)定“四個(gè)自信”、做到“兩個(gè)維護(hù)”,充分利用好國(guó)際化傳播平臺(tái),把宣介習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義思想、反映優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的精神標(biāo)識(shí)的優(yōu)秀圖書(shū)推向更多國(guó)家,主動(dòng)講好中國(guó)故事,傳播中國(guó)文化,促進(jìn)外國(guó)讀者更多更好地了解中國(guó)。

      (二)強(qiáng)化責(zé)任意識(shí),激發(fā)擔(dān)當(dāng)精神

      版貿(mào)編輯作為出版社與海外合作伙伴的溝通橋梁,言行舉止都代表著出版社的形象與實(shí)力。以版權(quán)輸出為例,圖書(shū)輸出海外后,不但需要跟進(jìn)翻譯、審校、印前審核等環(huán)節(jié),更應(yīng)關(guān)注海外圖書(shū)落地后的宣傳推廣實(shí)效,做好從“走出去”到“走進(jìn)去”的工作。整個(gè)流程都需要版貿(mào)編輯以高度的責(zé)任心和擔(dān)當(dāng)意識(shí)挑起重?fù)?dān),如翻譯階段應(yīng)注意檢查專業(yè)術(shù)語(yǔ)錯(cuò)用、漏譯的內(nèi)容,印前核查版權(quán)信息,印后跟進(jìn)催辦海外宣傳活動(dòng)等。版貿(mào)編輯需把海外版圖書(shū)作為自己責(zé)編的圖書(shū)同等對(duì)待,全流程掌握翻譯、封面版式設(shè)計(jì)、排版校對(duì)、市場(chǎng)推廣等工作。大多出版社雖然對(duì)海外版圖書(shū)考核沒(méi)有過(guò)細(xì)的要求,但只要圖書(shū)上有自家出版社的名字,不論是何語(yǔ)種版本,都應(yīng)負(fù)責(zé)到底。

      (三)樹(shù)立大局意識(shí),加強(qiáng)服務(wù)意識(shí)

      編輯要具有服務(wù)意識(shí),既為作者出版優(yōu)秀作品服務(wù),也為讀者多樣化的精神需求服務(wù),還要為社會(huì)文化發(fā)展和文化繁榮進(jìn)步服務(wù)[3]。而版貿(mào)編輯在此基礎(chǔ)上,還應(yīng)擺正位置,為各出版中心勤作嫁衣,服務(wù)于出版社走出去工作的大局。版權(quán)貿(mào)易工作的中心是圖書(shū)版權(quán)的引進(jìn)與輸出,而這些圖書(shū)選題大都來(lái)自各出版中心。版貿(mào)編輯縱使參與大量外向型選題,也不可能精通所有選題類型。因此,版貿(mào)編輯應(yīng)以全社出版走出去大局為先,不斷強(qiáng)化服務(wù)意識(shí),挖掘各出版中心的優(yōu)質(zhì)選題,進(jìn)行適配版權(quán)輸出推薦。版權(quán)引進(jìn)則要求更高,在版權(quán)詢價(jià)、合同簽署、翻譯出版?zhèn)浒?、年度?shù)據(jù)反饋等較長(zhǎng)的工作流程中,版貿(mào)編輯需要注意各階段的重點(diǎn)并按時(shí)序推進(jìn)各引進(jìn)出版流程,服務(wù)于引進(jìn)圖書(shū)的正式落地。

      二、文化素養(yǎng)

      在中外出版史上,出版家發(fā)掘文化名家的例子屢見(jiàn)不鮮。葉圣陶發(fā)掘了巴金、丁玲等人的小說(shuō)處女作,而巴金發(fā)掘了曹禺的處女作《雷雨》;麥克斯·珀金斯發(fā)掘了菲茨杰拉德、沃爾夫、海明威等文學(xué)巨匠,還被菲茨杰拉德稱為“我們共同的父親”。這一切的前提是編輯的專業(yè)水平和文化素養(yǎng)。版貿(mào)編輯在此基礎(chǔ)上,還需從多維度不斷提升自身文化素養(yǎng)。

      (一)強(qiáng)化語(yǔ)言表達(dá)能力

      作為版貿(mào)編輯,最基本的文化素養(yǎng)是語(yǔ)言表達(dá)能力。版貿(mào)編輯不僅需要懂得如何以清晰的邏輯促成商務(wù)洽談,更需要借助較高的外語(yǔ)溝通能力,與海外出版社展開(kāi)合作。不論是面對(duì)面商務(wù)洽談,還是電子郵件溝通,在表達(dá)上,應(yīng)層次分明、邏輯清晰、論據(jù)充分、言簡(jiǎn)意賅;在形式上,應(yīng)做到口語(yǔ)表達(dá)連貫、書(shū)面措辭講究。

      (二)積累對(duì)外貿(mào)易常識(shí)

      國(guó)際版權(quán)貿(mào)易作為對(duì)外貿(mào)易的分類之一,在具體實(shí)施過(guò)程中涉及不同國(guó)家和地區(qū)的文化習(xí)俗、社會(huì)制度、行業(yè)準(zhǔn)則等,且貨幣、銀行、海關(guān)等都參與其中,需各個(gè)擊破、妥善處理。

      商務(wù)禮儀。國(guó)際版權(quán)貿(mào)易所接觸的對(duì)象都是海外出版從業(yè)人員,在商務(wù)往來(lái)上一定需要注意相關(guān)商務(wù)禮儀。參加國(guó)際書(shū)展等活動(dòng)時(shí),須提前預(yù)約并提早到洽談地點(diǎn);大型商務(wù)洽談,需注意各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)及外賓的座次安排、制定合理會(huì)議流程;如遇外事宴請(qǐng),飲食習(xí)慣與禁忌尤需注意。版貿(mào)編輯平時(shí)應(yīng)多注意商務(wù)禮儀甚至外事禮儀的學(xué)習(xí)與積累,更新相關(guān)知識(shí)儲(chǔ)備。

      文化風(fēng)俗。版貿(mào)推介中,應(yīng)按照當(dāng)?shù)匚幕L(fēng)俗制定一國(guó)一策,避開(kāi)文化禁忌、精準(zhǔn)輸出版權(quán)。充分做好本土調(diào)研,熟悉當(dāng)?shù)氐恼巫诮虪顩r、文化市場(chǎng)規(guī)則等特點(diǎn),在此基礎(chǔ)上再逐步探索合作的可能[4]。以宗教信仰為例,“一帶一路”沿線國(guó)家和地區(qū)有接近60%的國(guó)家都不同程度地信仰伊斯蘭教。因此,在對(duì)埃及、黎巴嫩等阿拉伯語(yǔ)國(guó)家進(jìn)行版權(quán)推介時(shí),應(yīng)及時(shí)規(guī)避與食用豬肉相關(guān)的選題。中國(guó)人的餐桌上最常見(jiàn)的肉類是豬肉,介紹中國(guó)飲食文化或菜譜類圖書(shū)無(wú)法避開(kāi)豬肉,針對(duì)上述區(qū)域輸出此類圖書(shū)的概率則較低。同樣的圖書(shū)轉(zhuǎn)換輸出地區(qū),如歐美或者日韓,則有可能打造出生活類圖書(shū)爆品。

      貿(mào)易技巧。版權(quán)貿(mào)易作為貿(mào)易的一種,決定了版貿(mào)編輯必須掌握對(duì)外貿(mào)易的工作技巧。國(guó)際版權(quán)貿(mào)易中,需要重點(diǎn)關(guān)注預(yù)付金、報(bào)價(jià)、洽談、匯款等操作層面的關(guān)鍵要素。拿圖書(shū)版權(quán)引進(jìn)來(lái)說(shuō),版貿(mào)編輯應(yīng)全盤(pán)考慮預(yù)付版稅、翻譯費(fèi)、圖片版稅、編輯費(fèi)、封面設(shè)計(jì)費(fèi)、排版校對(duì)費(fèi)、印刷費(fèi)、市場(chǎng)營(yíng)銷成本、貨幣以及匯款稅費(fèi)等情況,進(jìn)行成本倒推,合理預(yù)估版權(quán)費(fèi)用,最大程度為圖書(shū)出版節(jié)省合理費(fèi)用。而在報(bào)價(jià)過(guò)程中,更應(yīng)合理控制不同情況下的報(bào)價(jià)節(jié)奏,以自身實(shí)力、數(shù)據(jù)、綜合手段等爭(zhēng)取最優(yōu)報(bào)價(jià),實(shí)事求是、靈活應(yīng)對(duì)。

      (三)掌握行業(yè)基本準(zhǔn)則,儲(chǔ)備合同及法律知識(shí)

      一個(gè)合格的版貿(mào)編輯,必須熟悉掌握國(guó)際版權(quán)公約、著作權(quán)法、合同法等相關(guān)知識(shí),并定期更新知識(shí)儲(chǔ)備。在版貿(mào)洽談順利進(jìn)行的同時(shí),體現(xiàn)著作權(quán)及版權(quán)公約的合同需嚴(yán)謹(jǐn)細(xì)致。合同是保護(hù)當(dāng)事人權(quán)益,確立當(dāng)事人合作原則、方式以及行為的法律文件。版貿(mào)編輯傾向于使用制式的范本合同,在遇到特殊合同關(guān)系時(shí)則必須注意量身定制符合實(shí)情的細(xì)則,確定權(quán)利與義務(wù)、精確合同細(xì)節(jié)的表達(dá),并注意雙語(yǔ)合同措辭。尤須注意合同變更、撤銷合同、抗辯權(quán)、合同的終止、合同的解除、解除權(quán)的消滅等,提前避免不必要的損失。

      三、職業(yè)素養(yǎng)

      鄒韜奮先生有言:“一個(gè)好編輯的標(biāo)準(zhǔn)是樂(lè)其業(yè),盡其職,負(fù)其責(zé),精其術(shù),竭其力。”一個(gè)好的版貿(mào)編輯的終極任務(wù)是講好中國(guó)故事,傳播好中國(guó)聲音。這要求版貿(mào)編輯充分理解和掌握國(guó)家政策優(yōu)勢(shì),研究海外市場(chǎng)特點(diǎn),有針對(duì)性地策劃并輸出選題,緊跟時(shí)代要求,不斷提升職業(yè)素養(yǎng)。

      (一)掌握版貿(mào)發(fā)展歷史,用足國(guó)家政策優(yōu)勢(shì)

      歷經(jīng)多年發(fā)展,我國(guó)的版權(quán)貿(mào)易逐步向規(guī)范化、國(guó)際化轉(zhuǎn)變。在國(guó)家政策的支持下,我國(guó)圖書(shū)版權(quán)輸出范圍不斷擴(kuò)大,文化走出去實(shí)效不斷提升?!耙粠б宦贰眹?guó)際出版合作的開(kāi)展具有較為鮮明的“政府推動(dòng)、企業(yè)主體”運(yùn)作特點(diǎn),政府的引導(dǎo)作用較為突出[5]。版貿(mào)編輯應(yīng)合理運(yùn)用政策優(yōu)勢(shì),巧借政策東風(fēng),助推文化走出去。每年國(guó)家級(jí)重點(diǎn)項(xiàng)目的申報(bào)已形成慣例,版貿(mào)編輯應(yīng)針對(duì)相應(yīng)時(shí)間節(jié)點(diǎn),提前與海外出版機(jī)構(gòu)溝通相關(guān)選題,為項(xiàng)目申報(bào)做好前期準(zhǔn)備。

      (二)加強(qiáng)走出去內(nèi)容建設(shè),打造走出去精品力作

      “十四五”期間,中國(guó)出版走出去面臨的主要問(wèn)題在于作品如何突破地域文化差異,通過(guò)引發(fā)共鳴的故事和普世價(jià)值的傳遞提升中國(guó)出版的全球影響力[6]。很多版貿(mào)工作者以語(yǔ)言優(yōu)勢(shì)入行,往往不具備編輯崗位的能力。版貿(mào)編輯應(yīng)苦練內(nèi)功,盡早取得圖書(shū)編輯職稱資格,通過(guò)掌握?qǐng)D書(shū)從選題到紙質(zhì)圖書(shū)的編校出版全流程等技能,探尋中國(guó)故事與世界關(guān)切的契合點(diǎn),策劃出版走出去外向精品。

      “按照分層傳播的原則、分類傳播的策略以及分群傳播的方法,分階段、分步驟的構(gòu)建國(guó)際傳播話語(yǔ)體系。在研究清楚傳播受眾需求的基礎(chǔ)上,由合適的傳播主體選擇適合的傳播內(nèi)容,以恰當(dāng)?shù)闹v述方式和傳播形式,有針對(duì)性地進(jìn)行傳播?!保?]因此,在選題策劃階段,找準(zhǔn)優(yōu)質(zhì)作者,以淺顯易懂的行文方式創(chuàng)新對(duì)外話語(yǔ)表達(dá),為圖書(shū)版權(quán)輸出打好基礎(chǔ);在選題內(nèi)容方面,提煉展示中華文明的精神標(biāo)識(shí)和文化精髓的同時(shí),也應(yīng)注重展現(xiàn)當(dāng)代中國(guó)價(jià)值觀念、展現(xiàn)當(dāng)代中國(guó)發(fā)展成就、體現(xiàn)人類共同價(jià)值追求;在呈現(xiàn)形式方面,應(yīng)有機(jī)結(jié)合數(shù)字出版,加強(qiáng)平臺(tái)建設(shè)、渠道建設(shè)和品牌建設(shè),探索走出去融合出版的發(fā)展路徑;在圖書(shū)編校階段,從圖書(shū)起名到內(nèi)文配圖再到封面版式設(shè)計(jì),都應(yīng)考慮海外閱讀習(xí)慣和文化背景,與國(guó)際接軌,最大化發(fā)揮圖書(shū)編輯的作用,為文化走出去做好前期準(zhǔn)備工作。

      (三)以中國(guó)話語(yǔ)、中國(guó)敘事,加強(qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè)

      當(dāng)今,世界百年未有之大變局正加速演進(jìn),國(guó)際政治、經(jīng)濟(jì)形勢(shì)不斷變化,意識(shí)形態(tài)沖突日益加劇,戰(zhàn)略機(jī)遇和風(fēng)險(xiǎn)挑戰(zhàn)并存。版貿(mào)編輯應(yīng)充分認(rèn)識(shí)當(dāng)前形勢(shì)的復(fù)雜性,在變局中尋求發(fā)展機(jī)遇,強(qiáng)化自身能力建設(shè)。在語(yǔ)言能力的基礎(chǔ)上,版貿(mào)編輯還需具備跨文化交際能力、貿(mào)易拓展能力,尤其注重國(guó)際傳播能力的提升。

      首先,應(yīng)以國(guó)際化視野緊跟時(shí)代熱點(diǎn),主動(dòng)發(fā)掘新客戶、維護(hù)老客戶,利用好國(guó)際書(shū)展以及線上推廣平臺(tái),根據(jù)歐美、俄羅斯、阿拉伯國(guó)家等不同海外市場(chǎng)的特點(diǎn),有針對(duì)性地進(jìn)行精準(zhǔn)輸出。其次,實(shí)現(xiàn)版權(quán)輸出后,應(yīng)在翻譯環(huán)節(jié)發(fā)揮關(guān)鍵作用?!皩W(xué)會(huì)說(shuō)話”是中國(guó)主題出版走出去新的功課。[9]推進(jìn)海外項(xiàng)目本土化管理的核心是實(shí)現(xiàn)翻譯本土化,在關(guān)注內(nèi)文精準(zhǔn)翻譯的同時(shí),應(yīng)更加注重構(gòu)建中國(guó)話語(yǔ)和中國(guó)敘事體系,更加鮮明地講好中國(guó)故事蘊(yùn)含的思想力量和精神力量,讓作品展現(xiàn)更為生動(dòng)的中國(guó)故事、更加鮮活的中國(guó)形象、更加深入人心的中華文化。最后,國(guó)際傳播能力建設(shè)應(yīng)從輸出國(guó)的文化風(fēng)俗、市場(chǎng)實(shí)際出發(fā),以項(xiàng)目為抓手,積極攜手優(yōu)質(zhì)海外出版機(jī)構(gòu)推進(jìn)項(xiàng)目落地后的宣傳,借助海外熱門(mén)媒體、國(guó)際書(shū)展、知名文化科研機(jī)構(gòu)等平臺(tái),配合國(guó)內(nèi)相應(yīng)重大時(shí)間節(jié)點(diǎn),有針對(duì)性地舉辦海外宣傳活動(dòng),吸引海外民眾,引起他們對(duì)中華文化的關(guān)注,推動(dòng)中華文化更好走向世界。

      (四)堅(jiān)持終身學(xué)習(xí),不斷提升技能

      習(xí)近平總書(shū)記曾在全國(guó)宣傳思想工作會(huì)議上,期望宣傳思想戰(zhàn)線廣大干部“增強(qiáng)本領(lǐng)能力”,提出了“增強(qiáng)腳力、眼力、腦力、筆力”的要求。版貿(mào)編輯作為新時(shí)代的出版人,應(yīng)切實(shí)增強(qiáng)“四力”,弘揚(yáng)工匠精神,堅(jiān)持終身學(xué)習(xí)。作為編輯,版貿(mào)人才首先應(yīng)自覺(jué)樹(shù)立終身學(xué)習(xí)的理念,更新知識(shí)體系、完善知識(shí)儲(chǔ)備、提升編校技能,積極借助所在單位的人才培養(yǎng)機(jī)制,參加教育培訓(xùn)、專題學(xué)習(xí)等,不斷在出版實(shí)踐中提升出版編校本領(lǐng)。同時(shí),版貿(mào)編輯應(yīng)積極關(guān)注國(guó)際版權(quán)貿(mào)易動(dòng)態(tài)、研究各國(guó)版權(quán)貿(mào)易特點(diǎn)、制定自身職業(yè)發(fā)展規(guī)劃、定期參加版權(quán)經(jīng)理人培訓(xùn)和論壇,對(duì)外應(yīng)充分利用國(guó)際書(shū)展平臺(tái)、加強(qiáng)與海外出版人的聯(lián)系、提升將項(xiàng)目運(yùn)營(yíng)至海外的實(shí)操能力。

      四、結(jié)語(yǔ)

      中國(guó)出版走出去離不開(kāi)專業(yè)的版貿(mào)編輯隊(duì)伍,版貿(mào)編輯的發(fā)展離不開(kāi)中國(guó)出版走出去的頂層設(shè)計(jì)。版貿(mào)編輯肩負(fù)對(duì)外講好中國(guó)故事、推動(dòng)文明交流互鑒的歷史使命,應(yīng)不斷加強(qiáng)自身能力建設(shè),生產(chǎn)優(yōu)質(zhì)出版產(chǎn)品,提升國(guó)際傳播能力,為增強(qiáng)中華文明傳播力影響力、推進(jìn)中華民族偉大復(fù)興貢獻(xiàn)應(yīng)有之力。

      肇庆市| 珠海市| 会同县| 卢氏县| 浮梁县| 奉节县| 泰安市| 合水县| 托里县| 稻城县| 自治县| 阳城县| 青岛市| 金山区| 大方县| 杭州市| 溧水县| 叙永县| 玉山县| 牡丹江市| 长岭县| 巴林右旗| 高尔夫| 太仓市| 宿松县| 什邡市| 毕节市| 那曲县| 肥东县| 合肥市| 米易县| 松滋市| 双城市| 额济纳旗| 英德市| 武陟县| 时尚| 都昌县| 商洛市| 湾仔区| 中西区|