Chongqing Winning the Title of Pioneer City of Comprehensive Influence of International Communication with Excellent Performance in Foreign Affairs
On February 17, the 2nd Forum on Global Communication of Chinese Cities was held in Haikou. According to the Analysis Report on International Influence of Chinese Cities (2022) released at the Forum, ten cities, namely Beijing, Shanghai, Shenzhen, Guangzhou, Chengdu, Wuhan, Hangzhou, Suzhou, Nanjing, Chongqing won the title of Pioneer Cities of Comprehensive Influence of International Communication.
In this report, the quantitative comparison was made for major indicators such as the cities connectivity and international exchanges, presence on overseas media, online attractiveness overseas, recognition among international travelers, and popularity of overseas think tanks.
In terms of connectivity and international exchanges, Chongqing is a city with multidimensional close connectivity, comprehensive strength, and favorable conditions to carry out all-around international interaction activities. It also leads in many indicators involving government, economy, and culture.
On specific indicators, Chongqing got the upper hand in the numbers of foreign guest receptions, sister cities, and consulates-general. Represented by Chongqing and Chengdu, the attractiveness of Chinas western region has been further enhanced.
Not only has Chongqing been among the Pioneer Cities of Comprehensive Influence of International Communication, but the city has also remained among the top ten in the comprehensive index of international Internet communication capability for four consecutive years.
Source/Official WeChat Account of Chongqing Foreign Affairs
重慶獲中國(guó)“國(guó)際傳播綜合影響力先鋒城市”稱號(hào) 外事表現(xiàn)優(yōu)異
2月17日,第二屆中國(guó)城市國(guó)際傳播論壇在海口舉行,根據(jù)論壇研究成果《中國(guó)城市海外影響力分析報(bào)告(2022)》,授予北京、上海、深圳、廣州、成都、武漢、杭州、蘇州、南京、重慶“中國(guó)國(guó)際傳播綜合影響力先鋒城市”稱號(hào)。
此次報(bào)告評(píng)估的主要指標(biāo)包括城市海外交往連接度、城市海外媒體呈現(xiàn)度、城市海外網(wǎng)絡(luò)關(guān)注度、城市海外旅游美譽(yù)度、城市海外智庫(kù)熱評(píng)度,以形成更加明確的數(shù)據(jù)對(duì)比。
其中,在城市海外交往連接度方面,重慶屬于多維緊密連接城市,具有開(kāi)展全方位對(duì)外交往的綜合實(shí)力和有利條件,同時(shí)在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等多個(gè)維度上都有領(lǐng)先之處。
從具體指標(biāo)上看,重慶在外事來(lái)訪接待次數(shù)上表現(xiàn)優(yōu)異、友好城市數(shù)量上較為突出、領(lǐng)館數(shù)量上具有優(yōu)勢(shì),以重慶、成都為代表的西部地區(qū)吸引力進(jìn)一步增強(qiáng)。
重慶不僅是中國(guó)國(guó)際傳播綜合影響力先鋒城市,海外網(wǎng)絡(luò)傳播力綜合指數(shù)也連續(xù)4年入圍全國(guó)前十。
文/重慶外事微信公眾號(hào)
圖/唐安冰
Economic Cooperation and Trade Exchanges Between Chongqing and Belgium
On February 23, China (Chongqing)-Belgium Business and Industry Seminar was held in Chongqing. Nearly 100 representatives from government departments, industrial parks, business associations, and companies joined the discussion on topics such as biomedicine, clean technology, logistics, cross-border e-commerce, and trade, in a bid to tap development opportunities and promote exchange and cooperation.
“China has a huge market with enormous potential and is an essential partner for Belgium. In 2019, Belgium sent a delegation to China composed of more than 600 people,” said Belgian Ambassador to China Dr. Jan Hoogmartens. He added that Belgium is an important gateway to Europe, boasting a convenient and efficient transportation and logistics system. In 2021, bilateral trade between Belgium and China totaled over EUR32 billion. It is hoped that this seminar can be a platform to promote China-Belgium cooperation, more balanced bilateral trade, and greater interactions.
Zhang Yaxi, Deputy Director-General of the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government expressed the hope that this seminar could serve as the catalyst for deeper mutual understanding in industries such as biomedicine, logistics, technology, environmental protection, and trade, laying a more solid foundation for future cooperation between the two places. She also added that Chongqing FAO stands ready to work with the Embassy of Belgium in Beijing, China as well as relevant parties for further communication, working together with Belgium for more tangible outcomes.
The two-way investments between Chongqing and Belgium have lasted for over 20 years with a sound foundation and a bright future for cooperation. In 2022, the import and export of Chongqing with Belgium registered RMB2.07 billion, an increase of 6.4% year-on-year. In the pharmaceuticals and biotechnology R&D, Chongqing companies undertook offshore outsourcing business from Belgium worth USD33.82 million, a year-on-year increase of 107.3%.
Source/Official WeChat Account of Chongqing Foreign Affairs
重慶與比利時(shí)共話經(jīng)貿(mào)合作
2月23日,中國(guó)(重慶)—比利時(shí)經(jīng)貿(mào)產(chǎn)業(yè)交流會(huì)在重慶舉行,近百位來(lái)自政府部門和產(chǎn)業(yè)園區(qū)、商協(xié)會(huì)、企業(yè)的代表,圍繞生物醫(yī)藥、環(huán)保清潔技術(shù)、物流、跨境電商、貿(mào)易等話題,共話發(fā)展機(jī)遇,增進(jìn)交流合作。
“中國(guó)市場(chǎng)潛力巨大,是比利時(shí)不可或缺的合作伙伴。2019年,比利時(shí)曾派出600人代表團(tuán)來(lái)華訪問(wèn)?!北壤麜r(shí)駐華大使高洋說(shuō),比利時(shí)是歐洲重要門戶,擁有便捷高效的交通物流體系。2021年,比中貿(mào)易額已超過(guò)320億歐元。希望以此次會(huì)議為平臺(tái),促進(jìn)比中更緊密合作,實(shí)現(xiàn)更加平衡的雙邊貿(mào)易,促進(jìn)相互交流。
市政府外辦副主任張婭茜表示,希望重慶和比利時(shí)借此次經(jīng)貿(mào)產(chǎn)業(yè)交流會(huì),進(jìn)一步增進(jìn)兩地在生物醫(yī)藥、物流、科技、環(huán)保、貿(mào)易等產(chǎn)業(yè)領(lǐng)域的相互了解,為兩地下一步合作奠定更加堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。重慶市政府外辦愿與比利時(shí)駐華大使館等相關(guān)方面,進(jìn)一步加強(qiáng)溝通與聯(lián)系,共同助推更多務(wù)實(shí)合作成果。
重慶與比利時(shí)雙向投資已有20多年,基礎(chǔ)良好、前景廣闊。2022年,重慶對(duì)比利時(shí)進(jìn)出口總額達(dá)20.7億元,同比增長(zhǎng)6.4 %。在醫(yī)藥和生物技術(shù)研發(fā)服務(wù)領(lǐng)域,重慶企業(yè)承接比利時(shí)離岸外包業(yè)務(wù)3382萬(wàn)美元,同比增長(zhǎng)107.3%。
文圖/重慶外事微信公眾號(hào)
Chongqing and Hong Kong SAR Joining Hands to Speed up Exchanges and Cooperation
Carrying out the guiding principles of the Second Plenary Session of the Sixth CPC Chongqing Municipal Committee in full and focusing on the main task of building a new Chongqing in the new era and on the new journey, the Hong Kong and Macao Affairs Office of Chongqing Municipal Government staged four consecutive matchmaking and exchange activities to promote the collaboration between Chongqing and Hong Kong SAR.
From February 14 to 15, Zhang Yaxi, Deputy Director-General of the Hong Kong and Macao Affairs Office of Chongqing Municipal Government, held discussion meetings with Li Wan In, Director of Hong Kong Economic and Trade Office in Chengdu; Wong Nok Kwan, Director of Hong Kong Liaison Unit in Chongqing; Zhou Hong, Representative of the Hong Kong Trade Development Council (HKTDC) in Western China; Zhu Ye, Representative of HKTDC in Chongqing; Huang Zushi, President of Hong Kong Entrepreneur Association in Chongqing, etc. They had in-depth discussions about priorities and crucial stages in the cooperation between Chongqing and Hong Kong SAR in 2022. Zhang Yaxi also attended the 2023 Chinese New Year Gathering for Hong Kong People and Businesses in Chongqing.
As Zhang Yaxi said, 2023 is the first year to fully implement the guiding principles of the 20th CPC National Congress and build a new socialist modern new Chongqing in all respects. The Second Plenary Session of the Sixth CPC Chongqing Municipal Committee has set a clear direction for the citys high-quality development. The Hong Kong and Macao Affairs Office of Chongqing Municipal Government will build on the momentum to fully resume in-person exchanges and speed up cooperation with Hong Kong SAR. It was her hope that Hong Kong and Macao agencies in Chongqing and the Hong Kong and Macao Affairs Office of Chongqing Municipal Government could set up cooperation mechanisms and make concerted efforts in such key areas as sci-tech innovation, finance, law, and talent exchange. She hoped that they could leverage respective resources to support key companies and international business organizations, and broaden channels to introduce talent, in an effort to contribute more to the economic and social development of Chongqing and Hong Kong SAR. She also expressed her hope for the Hong Kong Entrepreneur Association in Chongqing to pool the strength of Hong Kong people and companies and bring the cooperation between Chongqing and Hong Kong SAR to a new height.
Source/Official WeChat Account of Chongqing Foreign Affairs
渝港攜手加快推進(jìn)交流合作
重慶市政府港澳辦深入貫徹落實(shí)市委六屆二次全會(huì)精神,圍繞新時(shí)代新征程新重慶主題主線,連續(xù)開(kāi)展4場(chǎng)對(duì)接及交流活動(dòng),推動(dòng)渝港交流工作。
2月14日至15日,市政府港澳辦副主任張婭茜先后與香港特區(qū)政府駐成都經(jīng)貿(mào)辦主任李蘊(yùn)妍、駐重慶聯(lián)絡(luò)處主任王諾君,香港貿(mào)發(fā)局西區(qū)代表周宏、重慶代表處代表朱燁,重慶市香港企業(yè)家聯(lián)誼會(huì)會(huì)長(zhǎng)黃祖仕等座談,就2022年渝港合作重點(diǎn)、節(jié)點(diǎn)進(jìn)行深入交流,并應(yīng)邀出席2023在渝港人港企新春聚會(huì)。
張婭茜表示,2023年是全面貫徹黨的二十大精神的開(kāi)局之年,也是全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化新重慶的起步之年。市委六屆二次全會(huì)為我市高質(zhì)量發(fā)展明確了方向,市政府港澳辦將踔厲奮發(fā)、乘勢(shì)而上,全面恢復(fù)與香港的線下交流,加快合作對(duì)接。希望與在渝港澳機(jī)構(gòu)攜手,構(gòu)建合作機(jī)制,圍繞科創(chuàng)、金融、法律和人才交流等重點(diǎn)領(lǐng)域開(kāi)展活動(dòng),發(fā)揮資源優(yōu)勢(shì),助推重點(diǎn)企業(yè)、國(guó)際商務(wù)機(jī)構(gòu)落地,拓寬引才引智渠道,真正服務(wù)兩地經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展。希望重慶市香港企業(yè)家聯(lián)誼會(huì)凝聚港人港企力量,推動(dòng)渝港合作更上新臺(tái)階。
文圖/重慶外事微信公眾號(hào)
Chinese and Russian Youth Discussing “Open Development, Realizing the Dreams of Youth”
From February 21 to 22, the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government and Chongqing Municipal Education Commission organized a Chongqing youth delegation to attend the 8th China-Russia “Yangtze-Volga” Youth Forum. The forum was held online and in person, where Chinese students from five provinces and Chongqing Municipality in the upper and middle reaches of the Yangtze River in China and their counterparts from 14 republics and states along the Volga River in Russia exchanged ideas on the theme of “Open Development, Realizing the Dreams of Youth.” The Chongqing youth delegation was composed of students from Chongqing University and Chongqing University of Arts and Sciences.
The 8th China-Russia “Yangtze-Volga” Youth Forum had three sub-forums on the digital economy, innovation and entrepreneurship, and culture and tourism where representatives from both countries gave speeches followed by expert comments. It aimed to promote mutual learning between young people from the Upper and Middle Reaches of the Yangtze River in China and those from the places along the Volga in Russia.
The Chongqing representative delivered a speech on “Promoting Cross-Border E-Commerce Through Trade Digitalization”. In “Sharing the Future—Russian and Chinese Youths Tour to the Yangtze River”, a parallel session during the forum, Chinese and Russian students from Chongqing University showed up together against the background of the Tuanjiecun Railway Station in Chongqing, where the Chongqing-Manchuria-Russia railway freight first started. They shared vivid stories about the China-Europe Railway Express (Chongqing-Xinjiang-Europe) and the Chongqing-Manchuria-Russia railway which provided greater convenience for the closer exchanges between Chongqing and Russia. The students showed the spirit of Chinese and Russian youth featuring progress, friendship, and mutual support.
Source/Official WeChat Account of Chongqing Foreign Affairs
中俄青年共話“開(kāi)放發(fā)展·圓夢(mèng)青春”
2月21日至22日,重慶市政府外辦和市教委牽頭組織重慶市青年代表團(tuán)應(yīng)邀參加第八屆中俄“長(zhǎng)江—伏爾加河”青年論壇。本屆論壇以“線上+線下”方式舉行,來(lái)自俄羅斯伏爾加河沿岸14個(gè)聯(lián)邦主體和中國(guó)長(zhǎng)江中上游6省市的青年,圍繞“開(kāi)放發(fā)展·圓夢(mèng)青春”主題探討交流。重慶市青年代表團(tuán)由重慶大學(xué)和重慶文理學(xué)院青年學(xué)生聯(lián)合組成。
本屆論壇共設(shè)數(shù)字經(jīng)濟(jì)、創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)和文化旅游3個(gè)分論壇,以兩國(guó)青年代表演講為主體,邀請(qǐng)專家點(diǎn)評(píng),旨在全方位增進(jìn)中俄“長(zhǎng)江—伏爾加河”兩地青年相互學(xué)習(xí)。
重慶青年代表作了題為“貿(mào)易數(shù)字化推動(dòng)跨境電商發(fā)展”的主題演講。在論壇配套活動(dòng)“共享未來(lái)·中俄青年長(zhǎng)江行”中,來(lái)自重慶大學(xué)的中國(guó)和俄羅斯學(xué)生以“渝滿俄”班列始發(fā)站重慶團(tuán)結(jié)村站為背景共同出鏡,講述重慶以中歐班列(渝新歐)、“渝滿俄”班列為紐帶,與俄羅斯交流合作日益便捷和密切的生動(dòng)故事,展示中俄青年奮發(fā)向上、友愛(ài)互助的精神。
文圖/重慶外事微信公眾號(hào)
Gratitude Given to Chinese Medical Team During Overseas Services
On February 24, 2023, Chongqing Municipal Health Commission held a sum-up meeting on the work of the 11th Chinese medical team to Papua New Guinea and the 5th medical team to Barbados. Medical workers from Chongqing received many letters of appreciation from Chinese companies, Chinese communities, chambers of commerce of Chinese companies, and chambers of commerce of Barbados companies.
The 11th medical team to Papua New Guinea provided services from March 2021 to July 2022. It consisted of 10 capable healthcare providers with rich clinical experience from Chongqing Grade-A tertiary hospitals. The 5th medical team to Barbados provided services from December 2020 to March 2022. It consisted of nine experienced members from hospitals of Chongqing Medical University and Chongqing Traditional Chinese Medicine Hospital.
During their stay abroad, the Chinese medical teams received more than 6,000 patient visits by conducting remote consultations and group consultations with multidisciplinary doctors and by accompanying overseas Chinese to see a doctor, becoming the reliable health protectors for overseas Chinese.
Zhou Yi, Deputy Director-General of the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government noted that the two medical teams presented a good image of Chongqing in these two countries with their noble ethics and exquisite medical techniques and made important contributions to Chinas overall diplomacy and Chongqings friendly exchanges with other countries.
Deng Li, a Member of the CPC Committee and Deputy Director-General of the Chongqing Municipal Health Commission, said the two medical teams gave full play to Chinese experts in leveraging their expertise and accomplished the foreign health aid with high quality.
Source/Hualong Newsnet
援外中國(guó)醫(yī)療隊(duì)在海外收獲感謝
2月24日,重慶市衛(wèi)生健康委召開(kāi)第11批援巴布亞新幾內(nèi)亞和第5批援巴巴多斯中國(guó)醫(yī)療隊(duì)任期工作總結(jié)會(huì)。重慶醫(yī)務(wù)工作者在海外收到來(lái)自中資企業(yè)、華僑華人、中資企業(yè)商會(huì)、巴巴多斯商會(huì)等許多感謝信。
第11批援巴布亞新幾內(nèi)亞中國(guó)醫(yī)療隊(duì)10名隊(duì)員,于2021年3月至2022年7月在巴新執(zhí)行衛(wèi)生援外任務(wù),隊(duì)員為重慶市三甲醫(yī)院臨床業(yè)務(wù)骨干等;第5批援巴巴多斯中國(guó)醫(yī)療隊(duì)9名隊(duì)員,于2020年12月至2022年3月在巴巴多斯執(zhí)行衛(wèi)生援外任務(wù),隊(duì)員為重慶醫(yī)科大學(xué)各附屬醫(yī)院和重慶市中醫(yī)院臨床業(yè)務(wù)骨干等。
駐外期間,中國(guó)醫(yī)療隊(duì)通過(guò)遠(yuǎn)程會(huì)診、多學(xué)科團(tuán)隊(duì)集體會(huì)診、陪同華僑華人就診等方式,累計(jì)接診6000余人次,成為海外僑胞信賴的“生命保護(hù)傘”。
市政府外辦副主任周毅表示,兩支醫(yī)療隊(duì)以高尚的醫(yī)德和精湛的醫(yī)術(shù)在受援國(guó)為重慶樹(shù)立了良好的對(duì)外形象,為服務(wù)國(guó)家總體外交和重慶對(duì)外友好交往作出了重要貢獻(xiàn)。
市衛(wèi)生健康委黨委副主任鄧?yán)虮硎荆瑑芍пt(yī)療隊(duì)充分發(fā)揮了中國(guó)專家的技術(shù)引領(lǐng)作用,高質(zhì)量完成國(guó)家衛(wèi)生援外任務(wù)。
文圖/華龍網(wǎng)
Chongqing Blue Sky Rescue Team Aiding Türkiyes Earthquake-Stricken Areas
On February 16, 2023, the first Blue Sky Rescue Team to Türkiye with 161 members returned to China, including 16 members from the Chongqing Blue Sky Rescue Team.
On February 6 local time, a magnitude 7.8 earthquake struck south-central Türkiye near its border with Syria. Following Chinas assistance efforts, Chongqing Blue Sky Rescue Team took professional equipment and set out for the earthquake-hit area to search and rescue people and provide medical aid on February 7 and February 10 respectively. They have won recognition from the Turkish government and the local people.
Luo Mingwen, captain and Secretary of the CPC Committee of the Chongqing Blue Sky Rescue Team said that in the first few days of their arrival in Türkiye, aftershocks were incessant. Under such circumstances, the team members went into the ruins and even worked through the night, racing against time to save people with their professional skills.
The rescue process was arduous, but the thanks of the local people warmed the heart of every rescue team member from Chongqing. When Yang Zhijian, a member of the team, was buying food from a local store, the owner refused to take the money. He took the money only after Yang said he wouldnt accept the food if the money was not taken. The female team member, Peng Lanxuan brought red bracelets and Chinese knots with her when she set off and exchanged these gifts with local people. There were also some citizens and police officers exchanging their small handmade gifts and police badges for the name tags and team badges of the Blue Sky Rescue Team members.
Source/First View of News
重慶藍(lán)天救援隊(duì)馳援土耳其地震災(zāi)區(qū)
2月16日,赴土耳其開(kāi)展地震救援的中國(guó)藍(lán)天救援隊(duì)第一批次161名成員返回國(guó)內(nèi),其中包括16名重慶藍(lán)天救援隊(duì)隊(duì)員。
當(dāng)?shù)貢r(shí)間2月6日,土耳其南部靠近敘利亞邊境地區(qū)發(fā)生7.8級(jí)強(qiáng)烈地震。在國(guó)家統(tǒng)籌安排下,重慶藍(lán)天救援隊(duì)攜帶專業(yè)設(shè)備,分別于2月7日、2月10日趕赴災(zāi)區(qū),開(kāi)展人員搜救和醫(yī)療救助,贏得了土耳其政府和當(dāng)?shù)厝嗣竦囊恢驴隙ā?/p>
重慶市藍(lán)天救援隊(duì)黨委書記、隊(duì)長(zhǎng)駱明文介紹,到達(dá)土耳其最初幾天余震不斷,隊(duì)員們鉆進(jìn)廢墟里施救,甚至通宵工作,用專業(yè)技能與時(shí)間賽跑。
搜救過(guò)程非常艱辛,但當(dāng)?shù)孛癖姷母屑ぃ瑴嘏恳粋€(gè)重慶救援人員。隊(duì)員楊志劍超市購(gòu)買食物,老板執(zhí)意要免單感謝,在“不收錢就不買”的“威脅”下才收了款。女隊(duì)員彭蘭萱出發(fā)時(shí)帶的紅手繩、中國(guó)結(jié)等,都作為交換禮物留在了當(dāng)?shù)?。還有一些民眾、警察用手工小禮物、警徽等,和隊(duì)員們交換姓名牌、隊(duì)徽。
文圖/第1眼新聞