蔡大禮
時至今日,書法賴以生存的文化背景和文化環(huán)境已經(jīng)消失,現(xiàn)當(dāng)代書法已不得已成為一門“專藝專學(xué)”。而有關(guān)書法現(xiàn)代化、國際化的努力,更多的是一種書法圖像化、美術(shù)化的試驗(yàn)與轉(zhuǎn)型,比如日本書家手島右卿的作品《崩壞》,就是一個典型的例子。他把漢字書法作為圖像來進(jìn)行重構(gòu)組合,更多地以形象表達(dá)心象和思想。因此《崩壞》在國際上獲獎,并不意味著世界認(rèn)識或了解了漢字書法,而恰恰證明,在國際環(huán)境中大家對漢字書法的認(rèn)知,仍然停留在美術(shù)角度。
在書法美術(shù)化、現(xiàn)代化的轉(zhuǎn)換發(fā)展方面,日本比我們起步早、走得遠(yuǎn),我們目前的許多試驗(yàn)性創(chuàng)作,日本人都做過,比如抽象派、少字?jǐn)?shù)(大字)派、破體書法、純墨象等分為很多流派,有著不同的探索與表達(dá)方法,不可否認(rèn)這些探索有積極意義,而實(shí)際上這樣的探索又與書法傳統(tǒng)存在某種脫節(jié)、抵觸。所謂現(xiàn)代化只是發(fā)展的一個方向,因?yàn)閭鹘y(tǒng)書法的內(nèi)涵是文化的,若只在形象上做文章,終會丟棄書法最重要的文化內(nèi)核。美術(shù)化、圖像化、去漢字化,只強(qiáng)調(diào)筆墨、技巧、材料等制作效果與手段,雖然更容易被不了解中國文化的外國人所接受,但從本質(zhì)上異化了書法,也使這種傳播本身失去了意義。
當(dāng)下書法的國際傳播是以傳統(tǒng)文化作為基礎(chǔ),還僅僅是筆墨傳統(tǒng)下的漢字書寫,是值得思考的問題。像日本現(xiàn)代書法圖像化、美術(shù)化的嘗試,并不能更好地對漢字的文化內(nèi)涵進(jìn)行傳播,可見書法作為一門傳統(tǒng)藝術(shù)的獨(dú)特屬性是不能改變的,因此書法的國際傳播還是不能脫離中國傳統(tǒng)文化的承載。
在文化積淀對等的前提下,才可以做到更有效和深入地傳播。一直以來非漢語環(huán)境下的歐美國家接受中國書法,都是基于對于中國古老文化的興趣與研究,“漢學(xué)熱”催生的漢學(xué)家、地理學(xué)家、語言學(xué)家、文學(xué)家和其他文化學(xué)者、專業(yè)人才等向往東方文化,成為中國文化包括書法的具有重要世界影響的拓荒者與傳播者?;诋?dāng)下的條件,文化交流仍然是書法藝術(shù)國際傳播的主要形式。目前,中國國家畫院書法篆刻所和韓國、日本都有交流,每年舉辦一次互展性的交流活動,也一直都在持續(xù)。我們現(xiàn)在更期盼的是把這個事做到更高的水平和更深的程度。
唐代中國是整個東亞的文化中心,在整個東亞地區(qū)存在一個漢字文化圈,以儒釋道三位一體的中華傳統(tǒng)文化為核心,形成了強(qiáng)勢的文化外溢與文化傳播,書法是作為漢字的傳播手段被廣泛地學(xué)習(xí)和使用,是最重要的文化紐帶。因此,文化的傳播是一種影響力、吸引力和凝聚力,它是綜合國力的一種體現(xiàn),強(qiáng)勢文化既有高度,又有廣度和包容性,才有可能自然出現(xiàn)場域般的輻射、滲透,具有強(qiáng)大的吸引力。唐朝時期的經(jīng)濟(jì)鼎盛與文化兼容,使長安成為文人學(xué)者包括僧侶向往的文化中心,日本等鄰國大量派留學(xué)生、留學(xué)僧、遣唐使來學(xué)習(xí)。這些人回國之后,多成為教法藝道的開山師祖,在本國宗教、文化、詩詞、書法等領(lǐng)域都影響深遠(yuǎn)。
書法的國際傳播是一個系統(tǒng)工程,牽動從上到下,大量的文化類交流活動是非盈利的,沒有國力的支撐和高瞻遠(yuǎn)矚的視野,靠個人能力去推動非常困難,需要國家有關(guān)方面的政策支持。當(dāng)然,我們至少在專業(yè)領(lǐng)域要有迎難而上的意識,把書法文化的對外傳播、交流作為一項(xiàng)重要的內(nèi)容,結(jié)合繼承、弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化的實(shí)踐過程,集思廣益、開創(chuàng)性做好相關(guān)工作。
(作者系中國國家畫院書法篆刻所研究員,本文根據(jù)采訪整理)