• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      關于“雞”系成語的漢英文化對比探究

      2023-07-13 03:23:37王俊俐
      百花 2023年5期

      王俊俐

      摘 要:成語是語言中的精華部分,同一個成語在不同的語言中會存在內(nèi)涵上的差異。本文以漢英動物成語中與“雞”有關的成語為研究對象,在《英語成語詞典》《漢語成語大詞典》等中進行窮盡式搜尋,總共搜集到漢語“雞”系成語60條,英語“雞”系成語42條;后通過對漢英“雞”系成語概述、來源、色彩義等的比較,發(fā)現(xiàn)漢英“雞”系成語來源各異,但在漢英文化中“雞”系成語多含貶義。

      關鍵詞:動物成語;漢英成語;漢英對比

      成語(習語)是一個社會語言和文化的重要組成部分,是人類發(fā)展的智慧結晶、語言中的精華。每個國家都有自己的成語或習語,其形式多樣,生動形象。在漢英兩種語言中,成語都具有獨特的價值,不可或缺。中國的成語大多以四字為主,也包括三字、五字等情況;而在英語中,成語的字數(shù)不固定,少至兩個詞,多至七八個詞,基本都是由一些簡單的詞構成,讓人一看就能懂其中的含義。

      一、漢語成語與英語“idiom”的定義

      (一)漢語成語的定義

      古往今來各家對成語一詞的解釋都大同小異,在《現(xiàn)代漢語詞典》(第5版)中將成語定義為:“是人們長期以來習用的、形式簡潔而意義精辟的、定型的詞組或短句?!痹邳S伯榮、廖序東主編的《現(xiàn)代漢語》中對成語的定義為:“是一種相沿習用,含義豐富,具有書面語色彩的固定短語?!?/p>

      總體而言,漢語中的成語大多數(shù)是由四字格組成,同時也有少量非四字格的形式,具有言簡意賅、結構凝固性、意義整體性和風格典雅性的特點。若我們恰當使用,就可以使語言更加簡潔,達到增強語言表達效果的作用。

      (二)“idiom”的定義

      作為世界上使用比較久遠的語言,英語中存在大量成語(idiom),“idiom”最初來源于希臘語“idioma”,意為“特點、特殊”。

      《牛津高階英漢雙解詞典》中對“idiom”的定義是:“A group of words whose meaning is different from the meaning of the individual words.(詞義與單個詞的意義不同的一組詞)”

      “idiom”既有廣義也有狹義,廣義上的成語包括固定短語(set phrases)、俗語(colloquialism)、俚語(slang expressions)和諺語(proverbs);狹義上只指成語。這些都是人們在長期社會生活中提煉出來并符合人們?nèi)粘P袨榈亩陶Z或短句。在這一基礎上,成語具有了語義上的統(tǒng)一性(其中的每個詞不能單獨成義,而是需要將其作為一個整體來表達)和結構形式上的固定性(成語中的各個部分不可以進行順序上的調(diào)換)。

      二、漢英“雞”的定義

      (一)漢語中“雞”的定義

      漢語中“雞”是一個形聲字,演變的時間較長,詞典中對于“雞”的解釋為:鳥綱,稚科類家禽,雅稱“司晨”,在遠古時期就和人類生活在一起,并在人類發(fā)展過程中起著重要作用,也是所有家禽中唯一被納入十二生肖的屬相。《中華漢英大詞典》中的“雞”有四種義項:

      1.家禽

      2.十二生肖之一

      3.姓

      4.妓女

      明代的白話小說、話本劇中含有許多雞類貶義詞,尤指風塵女子,發(fā)展到清代,口語中直接用雞指代妓女,主要有三個原因:

      (1)諧音說。

      (2)認為雞沒有臉,將妓女不要臉面的行為與之進行類比。

      (3)從雞的品性出發(fā),雞類沒有固定的配偶,和妓女的職業(yè)特點形成類比。

      但又因“雞”與“吉”諧音,所以在中國傳統(tǒng)文化中“雞”代表著好彩頭,象征著從黑暗到光明的解放、勇敢善斗、驅災辟邪??傊?,漢語中“雞”既含褒義也含貶義。

      (二)英語中“雞”(chicken,cock,hen)的定義

      英語中雞的表達主要有三種,分別是“chicken” “cock”和“hen”,三者在含義上略有不同。“chicken”主要是指雞這種動物的總稱,是一個中性詞,在年齡、性別、類型或品種上并沒有明顯的區(qū)別,既可指稱好的事物,也可指稱不好的事物;“cock”主要指雄雞、公雞,含有頭目的意思,在慣用語中常含貶義;“hen”在英語中略含貶義,主要指雌雞、母雞、婦女等?!癱hicken”的含義較“cock”和“hen”更多,因此下面將對“chicken”進行分析。

      在《牛津高階英漢雙解詞典》中對“chicken”的解釋是:“noun, a large bird that is often kept for its eggs or meat.”

      三、漢英“雞”系成語來源分析

      (一)漢語中“雞”系成語的來源

      語言是文化的載體,語言也植根于文化的沃土之中。動物類成語伴隨中國文化而發(fā)展,其來源十分廣泛,下面將介紹“雞”系成語來源的四種方式:

      1.神話寓言

      我國古代的很多神話傳說、寓言故事往往含義深刻,富有較強的教育意義,這些故事經(jīng)過長時間的演變而凝結成了現(xiàn)在的成語,同時也折射出了一定的民族性和哲理性。例如“山雞起舞”主要講述了山雞由于欣賞自己的麗影而翩翩起舞,不知疲倦,以至于最終耗盡自己的力氣,倒在了地上的故事。這個寓言故事告訴人們做人不能太過虛榮,否則就會遭受失敗。

      2.歷史故事

      中國作為四大文明古國之一,其歷史文化源遠流長,如在《成語大詞典》中的“聞雞起舞”:“(祖逖)與劉琨俱為司州主簿,情好綢繆,共被同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺曰:‘此非惡聲也!因起舞?!币鉃槁牭诫u啼就起來舞劍,比喻志士奮發(fā)向上、堅持不懈的精神品質(zhì)。

      3.詩文語句

      中國的文學藝術作品數(shù)不勝數(shù),其中不乏一些名人逸事。如《成語大詞典》中的“呆若木雞”:“雞雖有鳴者,已無變矣,望之似木雞矣,其德全矣,異雞無敢應者,反走矣?!敝v述了斗雞時像木頭一樣的雞還沒有出擊,就嚇得其他雞逃跑了。這用來說明“相反的兩極在某種高度便相互接近轉化”的道理。原為褒義詞,后用作貶義詞。“雞鳴狗盜”講述了齊國的孟嘗君在出使秦國時被扣留,半夜逃到城門口時,發(fā)現(xiàn)城門緊閉,他趕緊讓一名門客假裝雞叫,以引起眾雞齊叫才騙得城門打開順利逃跑。原意指學雞叫來騙人,裝成狗的樣子進行盜竊,后來比喻偷偷摸摸的行為,也指具有這一種技能或行為的人,含有貶義色彩。

      4.口頭俗語

      在成語的各種來源中,有的是直接援用,有的則是經(jīng)過改造后使用。它們都來自人們的生產(chǎn)和生活,不斷產(chǎn)生和發(fā)展。如“雞犬不寧”“雞毛蒜皮”“雞飛蛋打”等。

      通過了解這些成語,可以發(fā)現(xiàn)“雞”系成語在人們的生活中使用較多,與人們的日常生活息息相關,“雞”系成語作為動物成語中的一部分,在我國傳統(tǒng)文化中不可忽視。學習相關的動物成語,能夠幫助人們更好地了解中國文化,傳播中國文化。

      (二)英語中“雞”系成語的來源

      英語中“chicken”“cock”和“hen”都可表達“雞”這一動物?!癱hicken”直接來源于中古英語中的“chiken”,最初來源于古英語“cycen”,翻譯為小公雞。

      1.地域性指代

      如Cock of the North(北方首領),源于蘇格蘭居民對Gordon V死后的尊稱。在此處,“cock”不可譯為“公雞”,而應譯為“首領、首腦、領袖”。

      2.寓言、歷史和神話故事

      歐洲最著名的寓言當屬《伊索寓言》,其中含有大量的動物故事,用動物之間的比較來諷刺當時的社會現(xiàn)實。如“the cock and the pearl”翻譯為“適合自己的才是最好的”。

      3.宗教傳統(tǒng)

      西方人大都信奉基督教,因而常用的成語也具有強烈的宗教主義色彩。比如“Nourish a cock, but offer it not in sacrifice”,在羅馬天主教中,“cock”是供奉給智慧女神Minerva一人的,所以不再將它獻祭給其他神,尤指“凡已獻給神的不可再作為祭品”。

      4.西方風尚習俗

      除了前文所提的,還有一部分來自西方風尚習俗的成語,在此不一一列舉。

      通過以上對漢英“雞”系成語來源的分析,可以發(fā)現(xiàn)漢語和英語中的“雞”系成語大多來源于神話寓言、歷史故事和各自的風尚習俗。

      四、漢英“雞”系成語色彩義對比

      (一)有關漢語中的“雞”系成語

      筆者查閱《漢語成語源流大辭典》,共查到關于生肖的成語603個,重復的有83個,其中含“雞”的成語68個,帶貶義的有33個;《成語大詞典》中也有許多“雞”系成語,共有褒義11詞、貶義34詞、中性15詞,舉例如下:

      1.鶴立雞群

      出自《世說新語·容止》:“嵇延祖卓卓如野鶴之在雞群?!痹瓉硎切稳蔸Q站在雞群的中間,與它物有明顯的不同,現(xiàn)在多用來比喻一個人在眾多人中因為其獨特的氣質(zhì)而顯現(xiàn)出來。例如:“他一表人才,在眾人之間簡直就是鶴立雞群,顯得格外突出?!币虼?,“鶴立雞群”是一個褒義詞。

      2.殺雞為黍

      出自《論語·微子》:“止子路宿,殺雞為黍而食之?!敝饕赣锌腿藖碜隹?,主人家殷勤款待賓客。例如:“有好朋友來,我們應該殺雞為黍?!币虼耍皻㈦u為黍”是一個褒義詞。

      3.淮南雞犬

      出自漢代王充的《論衡·道虛》:“淮南王劉安坐反而死,天下并聞,當時并見,儒書尚有言其得道仙去,雞犬升天者?!敝饕敢揽縿e人而得勢。例如:“逐臭吞膻事可憐,淮南雞犬早成仙?!痹谶@一句話中含貶義色彩。

      4.小肚雞腸

      一般用“小肚雞腸”來比喻一個人氣量狹小,只考慮小事上的得失而不顧全大局。例如:“他如此小肚雞腸,怎能擔當大任?!”該成語含貶義色彩。

      5.鶴發(fā)雞皮

      出自北周庾信的《竹杖賦》:“噫,子老矣!鶴發(fā)雞皮,蓬頭歷齒?!边@一成語主要是用來形容老人年邁時的相貌。如“這位老婆婆一臉鶴發(fā)雞皮,想必有八十了吧”一句中只是客觀地表達一個事實而沒有添加主觀感情在內(nèi)。因此,“鶴發(fā)雞皮”具有中性色彩。

      漢語中的“雞”系成語感情色彩比較多,既有褒義詞、貶義詞也含有中性詞。

      (二)有關英語中的“雞”系成語

      1.chicken feed

      本意是說雞的飼料太少,后用來比喻錢太少,尤其指報酬少。如例句“She pays her labourers chicken feed”翻譯為“她付給勞工的錢很少”,根據(jù)翻譯可知chicken feed在此含貶義色彩。

      2.like a headless chicken

      本句中的“headless”意為“無頭腦的”,例句“Tom is moving like a headless chicken on the court”可翻譯為“湯姆像個無頭蒼蠅一樣在操場上移動”,在本句情境中,like a headless chicken帶有貶義色彩。

      3.chickens come home to roost

      本句是一句俗語,意為“自作自受、自食其果”,如例句“Tom beat Mr Li's pet cat to death, he chickens came home to roost”翻譯為“湯姆把李先生的寵物貓打死了,他也受到了報應”,因此,chickens come home to roost帶有貶義色彩。

      4.be / get up with the chickens

      本句意為“與雞同一時間起床,起得很早”,也用來比喻金雞報曉。如例句“I have to be up with the chicken, tomorrow”翻譯為“明天我要早起”,因此,be / get up with the chickens帶有褒義色彩。

      由此可以知道在漢英文化中,“雞”系成語的含義都較為豐富,且其中貶義色彩居多。因此,在學習時,人們既要看到兩者的差異性,也應關注其共同點,進行比較性學習,以此對漢英文化中的動物成語異同產(chǎn)生更為全面的認識。

      五、結 語

      動物成語作為一種特殊的文化,人們在學習的過程中應該注意到相關問題,首先激發(fā)對于多種文化差異的興趣,在此基礎上才能夠更好地加深對文化差異的理解,更好地去探索其背后的文化內(nèi)涵和意義,更有利于傳播和弘揚中國傳統(tǒng)文化。

      (陜西理工大學人文學院)

      參考文獻

      [1] 閔蘭棋.漢英成語對比[J].烏魯木齊職業(yè)大學學報,2005(2).

      [2] 周玉.淺析英語成語[J].時代文學,2012(2).

      [3] 沈海濱.中國人的雞文化[J].綠色中國,2017(1).

      [4] 肖福壽.雞年話說漢英詞典中的“雞”[J].英語世界,2017(1).

      [5] 周婷.雞類貶義稱謂語研究[J].漢字文化,2020(17).

      [6] 陳章國.Cock及其成語初探[J].杭州師范學院學報,1996(1).

      [7] 霍恩比.牛津高階英漢雙解詞典[Z].北京:商務印書館,2016.

      [8] 《成語大詞典》編委會.成語大詞典[Z].北京:商務印書館,2020.

      [9] 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典[Z].北京:商務印書館,2005.

      [10] 劉義慶,劉孝標,楊勇箋.世說新語校箋[M].北京:中華書局,2019.

      [11] 徐志剛.論語通譯[M].北京:人民文學出版社,2018.

      [12] 郭象,成玄英.莊子注疏[M].北京:中華書局,2011.

      [13] 黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M].北京:高等教育出版社,2017.

      [14] 肖爽.漢英成語對比研究[D].大連:遼寧師范大學,2010.

      [15] 桂銀萍.漢英動物成語對比分析及其教學對策[D].大連:遼寧師范大學,2016.

      陈巴尔虎旗| 漳平市| 灌南县| 阿城市| 曲阳县| 延长县| 北流市| 景宁| 瓦房店市| 咸宁市| 长阳| 曲麻莱县| 临海市| 麟游县| 海安县| 合肥市| 鹤山市| 弥渡县| 大石桥市| 龙岩市| 富裕县| 和顺县| 曲靖市| 武功县| 丰宁| 同德县| 合水县| 汽车| 永宁县| 中西区| 育儿| 肃北| 奎屯市| 日土县| 小金县| 合川市| 通江县| 龙岩市| 毕节市| 集安市| 青海省|