◎ 陳希禹 北部灣大學(xué)海運(yùn)學(xué)院
自黨的十八大以來,習(xí)總書記多次強(qiáng)調(diào)建設(shè)海洋強(qiáng)國,明確指出“經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國必定是海洋強(qiáng)國、航運(yùn)強(qiáng)國”[1]。該指示深刻闡明了海運(yùn)與經(jīng)濟(jì)、海運(yùn)與國家戰(zhàn)略的關(guān)系,為我國未來海運(yùn)事業(yè)的發(fā)展指明了方向。航海教育承擔(dān)著培養(yǎng)海運(yùn)專門人才的重要使命,在航運(yùn)業(yè)的發(fā)展過程中發(fā)揮著基礎(chǔ)性、全局性和先導(dǎo)性的重要作用。航海類專業(yè)有比較鮮明的職業(yè)特色,具有鮮明的崗位適任性、國際國內(nèi)法律規(guī)范性、國際通用性等特征。航海類專業(yè)學(xué)生將從事遠(yuǎn)洋運(yùn)輸工作,所面臨的生活及工作環(huán)境是以英語為工作語言國際航行船舶,要以英語為交流媒介解決設(shè)備“管、用、養(yǎng)、修”的技術(shù)問題,應(yīng)對(duì)來自船舶檢驗(yàn)部門和港口國監(jiān)督機(jī)關(guān)人員各方面的檢查,同事很可能來自世界各國,因此必須能夠熟練地使用英語和具有一定的跨文化交流能力。在此背景下,航海類院校按教育主管部門的要求,以現(xiàn)代海上運(yùn)輸發(fā)展需要為導(dǎo)向,為培養(yǎng)具有國際競爭力的高素質(zhì)航海類專業(yè)人才,積極推動(dòng)并開展以英語為教學(xué)語言的雙語教學(xué)。
國內(nèi)高校開展雙語教學(xué)的時(shí)間不長,尚處在探索階段,推廣的程度和范圍等不一。各航海院校結(jié)合自身實(shí)際情況,在抓好航海類專業(yè)知識(shí)教學(xué)的同時(shí),也不同程度地開展了雙語教學(xué)活動(dòng),在雙語教學(xué)實(shí)踐中取得了一定的教學(xué)成果,同樣也面臨著一些困境。
輪機(jī)專業(yè)雙語教材一般采用國外的英語原版教材或國內(nèi)航海類院校相同專業(yè)教材的翻譯版。這兩種方式的教材由于針對(duì)性不強(qiáng),不能完全滿足雙語教學(xué)的需求。
使用原版教材能使學(xué)生在掌握專業(yè)知識(shí)的同時(shí)接觸到原汁原味的英語,既避免了專業(yè)知識(shí)因翻譯而出現(xiàn)的偏差,也在語言知識(shí)方面拓寬了學(xué)生視野。當(dāng)然其缺點(diǎn)也很明顯。首先,原版教材的編寫沒有考慮國內(nèi)教學(xué)的實(shí)際情況。其次,原版教材是為他國學(xué)生編寫的,對(duì)國內(nèi)學(xué)生來說在語言上存在一定難度。
翻譯版教材考慮了本專業(yè)教與學(xué)實(shí)際,有較強(qiáng)的針對(duì)性,但其缺點(diǎn)也顯而易見。此類教材中存在中英對(duì)照文本,極易使學(xué)生依賴中文版面,忽視了語言的學(xué)習(xí),從本質(zhì)上偏離了雙語教學(xué)的初衷。
航海院校中任教輪機(jī)雙語課程教師一般由原來的專業(yè)英語教師擔(dān)任,角色的轉(zhuǎn)換對(duì)教師的英語應(yīng)用能力提出更高的要求。輪機(jī)英語老師一般由來源有三:一是外語(英語)專業(yè)老師,二是有一定學(xué)歷并有遠(yuǎn)洋船舶服務(wù)資歷的老師,三是英語基礎(chǔ)好并有船舶管理經(jīng)驗(yàn)的輪機(jī)(員)長。從其受教育背景和教學(xué)資歷來看他們從事專業(yè)英語的教學(xué)是適任的,但從輪機(jī)專業(yè)課程雙語教學(xué)的層面就應(yīng)另當(dāng)別論。針對(duì)雙語教學(xué),這些教師既有突出的優(yōu)點(diǎn),又有明顯的短板。對(duì)雙語教學(xué)明確的定位是通過外語進(jìn)行學(xué)科教學(xué),培養(yǎng)和提高學(xué)生運(yùn)用外語的能力,創(chuàng)造學(xué)生運(yùn)用外語的機(jī)會(huì),使他們能熟練地使用外語。由此可見,雖然外語(英語)專業(yè)的老師語言知識(shí)豐富,發(fā)言準(zhǔn)確,語法及句式結(jié)構(gòu)能夠正確運(yùn)用,但學(xué)科專業(yè)知識(shí)相對(duì)欠缺,出任雙語教學(xué)就有點(diǎn)勉為其難。對(duì)于其他兩個(gè)來源的雙語老師而言,情況正好相反。他們有一定或豐富的船舶管理經(jīng)驗(yàn)及系統(tǒng)的專業(yè)知識(shí),在學(xué)科教學(xué)方面可以駕輕就熟,但在體現(xiàn)英語能力的“聽、說、讀、寫”層面上就顯得有些力不從心了。
兩種情形在雙語教學(xué)上導(dǎo)致的結(jié)果是:前者弱化了輪機(jī)專業(yè)知識(shí)的傳授,后者則影響了學(xué)生對(duì)雙語教學(xué)的興趣,阻礙了對(duì)學(xué)生英語能力的提高,都不利于雙語教學(xué)的順利開展。
雙語教學(xué)使用的教學(xué)語言不再是母語,從而使專業(yè)知識(shí)傳輸難度加大,這就要求學(xué)生在聽課時(shí)注意力要高度集中。沿用的傳統(tǒng)教學(xué)手段局限于在課堂上傳授理論知識(shí),方法單一,教學(xué)內(nèi)容枯燥,缺少直觀實(shí)用的教學(xué)素材,不利于吸引學(xué)生的注意力和激發(fā)學(xué)習(xí)熱情,已不能滿足雙語教學(xué)要求。
在科學(xué)技術(shù)和信息化高度發(fā)達(dá)的背景下,教學(xué)實(shí)驗(yàn)設(shè)備和多媒體資源得到豐富和完善,為雙語教學(xué)采用多元化教學(xué)形式提供了物質(zhì)保障。
雙語教學(xué)目標(biāo)是既要照顧專業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí),又要兼顧語言能力的提高。在教學(xué)中,老師賣力地講解專業(yè)知識(shí),學(xué)生被動(dòng)地接受所學(xué)內(nèi)容,教與學(xué)環(huán)節(jié)上缺乏互動(dòng)性及創(chuàng)新性,不利于調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)積極性與主動(dòng)性;另外授課老師不能完全顧及到數(shù)量眾多的學(xué)生,從而無法滿足個(gè)體差異化需求。
雙語教學(xué)在我國開展的時(shí)間短暫,起步階段的授課形式、課程設(shè)計(jì)理念等可以借鑒國外的先進(jìn)教學(xué)理念和模式,在此基礎(chǔ)上再加以探索和創(chuàng)新。
由于中國船舶工業(yè)發(fā)展起步晚,國內(nèi)船舶主要設(shè)備的制造技術(shù)還相對(duì)落后。目前,國際運(yùn)輸船舶主要設(shè)備(主機(jī)、輔機(jī)等)基本上是由國外生產(chǎn)商制造。這些設(shè)備主要技術(shù)資料均為英語版本。以主機(jī)說明書為例:通常情況下,主機(jī)技術(shù)資料包含了操作部分、維修部分和備件部分及其它部分。其中操作部分是對(duì)設(shè)備結(jié)構(gòu)、原理及操作程序等的介紹,維修部分是關(guān)于維修注意事項(xiàng)及維修指導(dǎo)說明等,備件部分是有關(guān)備件訂購的必備資料。
在輪機(jī)專業(yè)雙語教學(xué)中可以把主要設(shè)備技術(shù)資料合理地加工、精心地設(shè)計(jì)后作為輪機(jī)專業(yè)雙語教學(xué)資料,以彌補(bǔ)雙語教材選擇面窄和缺乏針對(duì)性的不足。首先,對(duì)教師而言,這既開辟了學(xué)科雙語教學(xué)所受專業(yè)知識(shí)新的源泉,使教學(xué)內(nèi)容不再局限于選擇范圍很小的英語原版教材或本專業(yè)漢語教材的翻譯版,又使得雙語教學(xué)中形式更加自由靈活,思路也更加開闊,更利于教師的教學(xué)能力的發(fā)揮和提高。其次對(duì)學(xué)生而言,資料的引入豐富了學(xué)生的學(xué)習(xí)內(nèi)容,增加了雙語教學(xué)的趣味性,容易吸引學(xué)生的注意力,激發(fā)他們的好奇心和對(duì)未來工作的期待感,在潛移默化中提高了對(duì)專業(yè)知識(shí)的理解力和英語教學(xué)語言的使用能力。
船舶技術(shù)資料種類繁雜多樣,包含的信息量巨大。負(fù)責(zé)雙語教學(xué)教師在課程設(shè)計(jì)時(shí)要詳細(xì)了解學(xué)生的英語能力,并結(jié)合教學(xué)實(shí)際情況,精心選擇所用資料,才能收到預(yù)期的教學(xué)效果。這種教學(xué)模式需要教師除了具有一定的英語水平之外還應(yīng)擁有豐富的船舶管理和設(shè)備技術(shù)資料管理經(jīng)驗(yàn)。
擁有良好的雙語教學(xué)師資是辦好雙語教學(xué)的關(guān)鍵[2]。航海院校應(yīng)以教學(xué)實(shí)際需求為導(dǎo)向,建立健全英語師資培養(yǎng)培訓(xùn)機(jī)制,加強(qiáng)雙語師資隊(duì)伍建設(shè)。
聘用同專業(yè)外籍(英語)教師是優(yōu)化雙語教學(xué)師資結(jié)構(gòu)的便捷途徑。外教既有得天獨(dú)厚的語言優(yōu)勢(shì),又經(jīng)過了系統(tǒng)的專業(yè)學(xué)習(xí)和訓(xùn)練,是最理想的雙語教學(xué)教師。當(dāng)然外教的引進(jìn)需要考慮其他因素并要有相應(yīng)的經(jīng)濟(jì)實(shí)力支撐,有條件的航海類院校可以酌情考慮。
引進(jìn)有國外學(xué)習(xí)背景的輪機(jī)專業(yè)教師和有外派(單派)經(jīng)驗(yàn)的輪機(jī)長是提升雙語教學(xué)水平的主要方向。他們既擁有扎實(shí)的專業(yè)知識(shí)和豐富的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),又有較流利的口語表達(dá)能力和一定的英語思維能力,能夠把專業(yè)知識(shí)順利傳達(dá)給學(xué)生,圓滿完成輪機(jī)專業(yè)雙語教學(xué)任務(wù)。
加強(qiáng)外語專業(yè)和輪機(jī)專業(yè)教師的培養(yǎng)是改善師資的可行性方案。針對(duì)外語專業(yè)教師可以從理論和實(shí)踐兩方面進(jìn)行專業(yè)強(qiáng)化,在本校跟班學(xué)習(xí)相應(yīng)專業(yè)課之后短期跟船實(shí)習(xí),即可彌補(bǔ)專業(yè)知識(shí)的不足。針對(duì)英語基礎(chǔ)好的輪機(jī)專業(yè)老師可以委托國內(nèi)外語院校進(jìn)行英語強(qiáng)化培訓(xùn)或派遣到國外高校繼續(xù)學(xué)習(xí)深造,提高他們對(duì)英語語言的駕馭能力。
輪機(jī)專業(yè)知識(shí)的抽象性決定了其學(xué)習(xí)的難度,以英語為教學(xué)語言的雙語教學(xué)模式又給學(xué)習(xí)增添了語言理解方面的困難。雙語教師要與時(shí)俱進(jìn),及時(shí)更新教學(xué)理念,合理開發(fā)利用教學(xué)資源。
2.3.1 利用輪機(jī)實(shí)驗(yàn)設(shè)備的英語元素,拓展雙語教學(xué)的范圍
為了滿足教育部及海事行政主管部門的要求,航海院校都配備了功能完備的輪機(jī)模擬器和不同用途的教學(xué)實(shí)驗(yàn)室。這些教學(xué)設(shè)施和設(shè)備具體形象地呈現(xiàn)了輪機(jī)人員的工作環(huán)境和履職場所。利用此類教學(xué)資源不僅可以很好的幫助學(xué)生理解抽象的輪機(jī)專業(yè)理論知識(shí),還可以通過合理的課程規(guī)劃使其在雙語教學(xué)方面發(fā)揮出“助力”功能。
航海院校為提高學(xué)生實(shí)操能力引進(jìn)的模擬器及實(shí)驗(yàn)室的教學(xué)設(shè)備多數(shù)屬于國外知名廠家生產(chǎn),其中的組成單元及部件都用英語標(biāo)注了相應(yīng)的名稱,重要設(shè)備也都用英語列出了使用注意事項(xiàng)及操作要求。即便是教學(xué)實(shí)驗(yàn)設(shè)施是國產(chǎn)的船用設(shè)備,生產(chǎn)商也為設(shè)備附上了中英文的使用操作信息。
在輪機(jī)專業(yè)雙語教學(xué)中突出問題就是專業(yè)詞匯多,為了用英語傳授專業(yè)知識(shí)的授課過程能夠順利進(jìn)行,課堂上必須要花費(fèi)一定時(shí)間進(jìn)行生詞講解,但有些詞匯比較抽象,靠語言解釋還是不好理解。充分吸收了輪機(jī)模擬器及其他實(shí)驗(yàn)設(shè)備上的英語元素之后,輪機(jī)專業(yè)學(xué)生有了對(duì)實(shí)驗(yàn)機(jī)械設(shè)備直觀感受,加之對(duì)各設(shè)備、機(jī)械部件英語詞匯的掌握和關(guān)于設(shè)備操作使用信息(英語為媒介)的了解,雙語教學(xué)效果就明顯改善,以英語為教學(xué)語言的專業(yè)知識(shí)傳遞過程就顯得更為流暢。采用課堂進(jìn)入實(shí)驗(yàn)室的雙語教學(xué)模式有助于培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,有助于培養(yǎng)學(xué)生的英語思維模式和職業(yè)素質(zhì)的養(yǎng)成。
2.3.2 運(yùn)用全媒體教學(xué)素材,提高理論知識(shí)的直觀性
隨著多媒體的開發(fā)和利用(如PPT、動(dòng)畫、視頻資料等)并在教學(xué)中的廣泛應(yīng)用為雙語教學(xué)改革提供了新的思路。例如,在課堂上演示以英語為教學(xué)語言介紹專業(yè)知識(shí)的多媒體資料,佐之授課老師恰當(dāng)指導(dǎo),課程需要傳授的專業(yè)知識(shí)就變得直觀、有趣,教學(xué)過程更加形象、生動(dòng)。這種教學(xué)模式能夠最大程度地吸引學(xué)生的注意力,使學(xué)生能深入理解教學(xué)內(nèi)容,在專業(yè)知識(shí)傳授和應(yīng)用英語能力提升方面起到了事半功倍的效果。比如在雙語教學(xué)模式傳授軸向變量泵的工作原理時(shí),由于視頻中直觀地展示了其結(jié)構(gòu)、工作原理,方便學(xué)生對(duì)專業(yè)知識(shí)的理解,從而使學(xué)生把更多的精力用在了專業(yè)知識(shí)的英語表述上,提高雙語教學(xué)效果和教學(xué)質(zhì)量。
教學(xué)所需的英語多媒體教學(xué)素材可以摘取船舶機(jī)械設(shè)備生產(chǎn)廠家提供的視頻材料,也可從國外的航海院校相同或類似課程的多媒體材料獲取。有能力的雙語教學(xué)老師也可以自己編輯制作。教師在多媒體教學(xué)材料課程設(shè)計(jì)時(shí)要結(jié)合學(xué)生的語言能力,遵循“由淺到深、循序漸進(jìn)”的原則,使專業(yè)知識(shí)和語言層次做到前后銜接。
Think-Pair-Share(思考-討論-分享)模式是促使學(xué)生就某一話題經(jīng)過獨(dú)立思考形成自己的觀點(diǎn)并與他人分享的一種合作學(xué)習(xí)策略。由美國的弗蘭克-萊曼(Frank Lyman)于1981年設(shè)計(jì)成型并提出,之后被廣泛應(yīng)用于西方國家的課堂教學(xué)用來改善互動(dòng)質(zhì)量。進(jìn)行雙語教學(xué)時(shí),采用啟發(fā)式教學(xué)理念,引導(dǎo)學(xué)生用英語主動(dòng)思考、探討交流,在探索中掌握專業(yè)知識(shí)和提供英語水平。通過Think-Pair-Share雙語教學(xué)模式,在授課時(shí)始終保持與學(xué)生良好互動(dòng)[3]。
任教雙語教學(xué)的教師可以根據(jù)傳授的專業(yè)內(nèi)容提出話題,設(shè)計(jì)工作實(shí)際場景,給學(xué)生適當(dāng)時(shí)間思考后,安排學(xué)生擔(dān)任相應(yīng)的角色,使用英語相互間對(duì)話交流,進(jìn)行模擬工作場景體驗(yàn)。嘗試該教學(xué)方法,會(huì)增強(qiáng)學(xué)生自信心,激發(fā)學(xué)習(xí)熱情,同時(shí)有助于養(yǎng)成使用英語的習(xí)慣,潛移默化中提高使用英語思考及有英語解決問題的能力。在教學(xué)過程中,注意把握學(xué)生實(shí)際情況,做到“因地制宜”,并結(jié)合課程安排隨時(shí)檢驗(yàn)教學(xué)效果。針對(duì)學(xué)生英語水平的差異,采用靈活多變的教學(xué)策略,使學(xué)生都能在提高應(yīng)用英語能力方面得到充分鍛煉。
航海職業(yè)的性質(zhì)決定了輪機(jī)專業(yè)學(xué)生必須具有豐富的專業(yè)知識(shí)和一定的英語應(yīng)用能力。雙語教學(xué)是培養(yǎng)應(yīng)用型人才的理想教學(xué)模式。在雙語教學(xué)中引入實(shí)船設(shè)備技術(shù)資料,擁有合格師資,應(yīng)用實(shí)驗(yàn)教學(xué)設(shè)備和必要的英語全媒體教學(xué)材料,結(jié)合Think-Pair-Share的教學(xué)手段,全面提高輪機(jī)專業(yè)雙語教學(xué)質(zhì)量,以期培養(yǎng)具有國際競爭力的高素質(zhì)航海類專業(yè)人才。