張峰
A man once bought a brilliantly-coloured par- rot. Instead of locking it up in a cage or chaining it to a perch, he allowed it to fly free all over the house. Theparrotwas delighted atthisand flapped from room to room, shrieking and screaming withhappi- ness. At lasthe settled on the edge of a rich curtain.
“Whoonearthareyou? ”saidacrossvoice from below.“Stop that terrible noise at once. ”
The parrotsawacatstaring upat himfrom the carpet.
“I ma parrot.I ve justarrivedandI mto make as much noise as I can, ”he said.
“Well, I ve lived here all my life, ”replied the cat.“I was born in this very house and I learned from my mother that it is best to keep quiet here. ”
“Keep quiet then,”said the parrot cheerfully. “Idon tknowwhatyoudoaroundhere,butI know my job. My master bought me for my voice ????????? and I m going to make sure he hears it. ”
從前,有人買了一只毛色鮮艷的鸚鵡。他沒有把鸚鵡關在籠子里,也沒有用鏈條把他拴在棲木上,而是讓他在家里自由自在地飛來飛去。鸚鵡對此非常高興,撲動翅膀,從一間屋子飛到另一間屋子,愉快地尖聲叫著,最后停在華麗的帷幔的邊上。
“你到底是誰?”從下面?zhèn)鱽砼瓪鉀_沖的說話聲,“馬上住嘴,別發(fā)出那難聽的聲音。”
鸚鵡看見地毯上有一只貓?zhí)ь^看著他。
“我是鸚鵡。我剛到,我要使勁地吵吵?!彼f。
“嗯,我在這已經住了一輩子了。”貓說,“我生在這個屋子里,并且媽媽告訴我在這里最好保持安靜?!?/p>
“那你就一聲不響吧,”鸚鵡歡快地說,“我不知道你在這兒干什么,可我知道我的活兒。主人為了我的聲音才買我,我一定得讓他聽到?!?/p>