九月九日①憶山東②兄弟
[唐]王維
獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍③思親。
遙知兄弟登高④處,遍插茱萸⑤少一人。
譯文
獨自一人生活在遠離家鄉(xiāng)的地方,每到過節(jié)的時候就會更加思念親人。在遙遠的地方想著兄弟們已經(jīng)登到了高處,他們身上插著茱萸草,可惜只缺少我一人。
注釋
①九月九日:指農(nóng)歷九月初九重陽節(jié)。
②山東:此處指華山以東。
③倍:加倍、更加。
④登高:重陽節(jié)有登高的習(xí)俗。
⑤茱萸:一種香氣濃郁的植物,古人在重陽節(jié)有插戴茱萸的習(xí)俗。
詩人的故事
王維是唐代著名的山水田園派詩人。他十七歲時,獨自一人居住在長安,非常想念家鄉(xiāng)的兄弟。因此,他在重陽節(jié)時寫下了這首詩,來表達自己對兄弟們的思念之情。因為王維的家鄉(xiāng)在華山以東,所以王維稱家鄉(xiāng)的兄弟為“山東兄弟”。這里的山東并不是地名。
大師音樂課
這首歌曲在前奏、間奏中以尖銳的短笛音色為主線,意在凸顯那份強烈的思鄉(xiāng)情緒。旋律的設(shè)計也是從主歌的平淡到副歌的強烈,情緒層層遞進升華。所以,演唱者在演唱時要尤其注意情緒的表達。
摘自人民郵電出版社
《唱學(xué)古詩詞:給孩子的音樂古詩課》一書
文/劉尊 編輯/皮小Y 美術(shù)設(shè)計/王曉莉
——本欄目圖文等內(nèi)容由童趣出版有限公司授權(quán)轉(zhuǎn)載——