【摘要】“觀念”是語(yǔ)言文化學(xué)研究的重要對(duì)象,是民族文化的精髓。對(duì)一個(gè)民族的文化觀念詞進(jìn)行研究,能夠展現(xiàn)出該民族的民族文化背景和民族文化心智。本文運(yùn)用觀念分析法,依托一定的語(yǔ)料對(duì)俄漢觀念詞“совесть/良心”進(jìn)行對(duì)比研究,探究俄漢民族文化內(nèi)涵,以期減少跨文化交際中的障礙,促進(jìn)文化傳播。
【關(guān)鍵詞】語(yǔ)言文化學(xué);совесть/良心;觀念;俄漢對(duì)比
【中圖分類(lèi)號(hào)】H35? ? ? ? ? ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號(hào)】2096-8264(2023)38-0134-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.38.042
“語(yǔ)言是一種文化現(xiàn)象,是文化的符號(hào)。不同民族的語(yǔ)言反映和記錄了不同民族特定的文化風(fēng)貌,而不同民族特定的文化又對(duì)該民族語(yǔ)言的發(fā)展起到某種程度上的制約作用。語(yǔ)言和文化的關(guān)系可以看作是部分和整體的關(guān)系。語(yǔ)言可以理解為文化的部分和文化的工具?!保ě!ぇ ぇ学悃荮唰缨?,2001:48)“語(yǔ)言的載蓄功能成為研究語(yǔ)言文化學(xué)框架下觀念的理論基礎(chǔ)。深入到民族精神文化意識(shí)深處,探究該民族心理特征、思維方式、文化特點(diǎn)等,人們對(duì)事物的不同看法和他們不同的思維特征是出現(xiàn)民族差異的原因。觀念屬于看不見(jiàn)的意識(shí)世界,這個(gè)世界努力在某種感覺(jué)形象中獲得物化表現(xiàn),它們通過(guò)形象隱喻和文化聯(lián)想得到表達(dá)。”(李向東,2015)“語(yǔ)言世界圖景理論,是世界圖景在語(yǔ)言中的語(yǔ)言化、符號(hào)化、語(yǔ)義化表達(dá)。”(彭文釗、趙亮,2006:288)
本文依托語(yǔ)言世界圖景理論,通過(guò)對(duì)民族文化觀念影響深刻的“觀念詞”的研究,揭示不同民族文化觀念的核心及其精神文化內(nèi)涵?!哀悃唰缨支悃洄?良心”在俄漢語(yǔ)中都屬于道德評(píng)價(jià)核心詞,本文從觀念詞“совесть/良心”出發(fā),有助于探討俄漢民族語(yǔ)言世界圖景,更好地了解民族文化,為中俄文化交流構(gòu)建橋梁。
一、俄語(yǔ)語(yǔ)言世界圖景中的совесть觀念
(一)詞源與詞典釋義
對(duì)詞源的查找可以追蹤到觀念詞初始意義,觀念詞的語(yǔ)義都是在原始概念的基礎(chǔ)之上進(jìn)行演變,在過(guò)程中不斷豐富自己的文化內(nèi)涵。查找語(yǔ)詞的詞源和相關(guān)詞典的釋義可以在源頭上了解詞的內(nèi)部形式,有助于對(duì)觀念詞的清晰把握。
совесть一詞來(lái)源于希臘詞συνε?δησιζ,是由前綴συν-?со-(表示聯(lián)合、共同? 和名詞ε?δησι? ?(по)знание?構(gòu)成,來(lái)源于動(dòng)詞ε?δω–?видеть,созерцать,познавать?(看、注視;冥思、認(rèn)識(shí))?!傲夹摹币辉~在俄語(yǔ)中與сознание (意識(shí))密切相關(guān),該詞由拉丁語(yǔ)conscientia演化而來(lái)。拉丁文的conscientia也可以追溯到相應(yīng)的希臘文,因此在俄羅斯語(yǔ)言文化中,出現(xiàn)了“良心—意識(shí)”的對(duì)偶。由此可見(jiàn),俄語(yǔ)中“良心”一詞的初始含義為“意識(shí)”。
借助詞典可以對(duì)俄語(yǔ)“良心”一詞進(jìn)行更深入的了解?!锭厂荮唰缨学猝?Ушакова》詞典中指出:“良心是內(nèi)在的評(píng)價(jià),一種對(duì)自身行為道德性的內(nèi)在意識(shí),對(duì)自身行為負(fù)責(zé)的道德責(zé)任感?!?Энциклопедический словарь по психологии и педагогике? 詞典中的“良心”釋義為:“人類(lèi)一種與生俱來(lái)的、最高形式的道德感,是人類(lèi)實(shí)現(xiàn)道德自我監(jiān)督和自我評(píng)價(jià)的能力?!?①總結(jié)俄語(yǔ)詞典對(duì)“良心”一詞的釋義共同點(diǎn)可以得出:“良心”一詞與“意識(shí)”詞義相關(guān)聯(lián);“良心”是一種道德鑒別力和道德意識(shí);“良心”是人與生俱來(lái)的、上帝賜予人的能力。
(二)俄語(yǔ)熟語(yǔ)中的“良心”觀念
(1)在俄語(yǔ)中“良心”以生命體的形式存在于人體內(nèi),如совесть терзает良心的折磨(有憂(yōu)慮的東西);угрызения совести良心的責(zé)難(為了某些不好的事情感到悔恨);(2)“良心”是上帝賜予人的東西:совесть―голос Божий。良心是上帝的聲音。Побойся бога!敬畏上帝?。ǜ械叫呃ⅲ辛贾?)“良心”與“靈魂”是一致的:потерять совесть–загубить душу失去良心就是毀滅靈魂;Остаться на душе(остаться на совести),保留靈魂(保留了良心);(4)“良心”在俄羅斯文化中是十分強(qiáng)大的存在,任何人都沒(méi)有辦法欺瞞自己的良心,如:от человека утаишь,а от совести не утаишь可以瞞過(guò)所有人,但無(wú)法隱瞞過(guò)一個(gè)人的良心。(5)“良心”在俄語(yǔ)中與責(zé)任息息相關(guān),有良心即是有責(zé)任心的表現(xiàn),反之則是不負(fù)責(zé)任的表現(xiàn)。例如взять на совесть что-л(對(duì)……承擔(dān)起責(zé)任);Этот поступок лежит на его совести這一行動(dòng)他負(fù)有責(zé)任;(6)“良心”還是行為的憑借,如брать деньги на совесть憑信用借錢(qián);по(чистой) совести憑良心,問(wèn)心無(wú)愧。
(三)俄語(yǔ)中“良心”的隱喻形象
(1)隱喻為“人”。俄羅斯人認(rèn)為如果做了違背良心的行為,就會(huì)遭到它的批判:Ведай,что совесть всегда,как друг,остерегает прежде,нежели как судья наказывает,要知道,良心作為朋友,總是會(huì)在法官進(jìn)行刑罰之前發(fā)出警告。(2)將“良心”隱喻為“商品”。如За что же я совесть свою?我為什么要出賣(mài)我的良心,我的父親呢?(3)隱喻為“液體”。如И когда драгоценными каплями расплавленная совесть полилась из их душ...當(dāng)寶貴的融化的良心(良知)水滴從他們的靈魂中涌出的時(shí)候……(4)隱喻為“光”。如Как свет совести,горели звезды на небе良心散發(fā)出的光芒就像天空中的星星一樣閃閃發(fā)亮。(薛文博,2017)
(四)小結(jié)
通過(guò)以上的分析可以發(fā)現(xiàn),“良心”在俄語(yǔ)文化中占據(jù)重要地位。совесть是俄羅斯精神文化的重要組成部分,俄羅斯文化有時(shí)也可成為“良心”文化。它植根于民族文化內(nèi)涵,在俄羅斯人的靈魂和內(nèi)心深處,是行事為人的道德規(guī)范與標(biāo)準(zhǔn)。雖然“良心”作為一種道德意識(shí),人們無(wú)法看見(jiàn),也無(wú)法觸摸,但卻與俄羅斯人民生活息息相關(guān),經(jīng)過(guò)千百年的傳承,早已內(nèi)化為每個(gè)人心中衡量自身行為的標(biāo)尺。俄語(yǔ)中的“良心”常與“干凈的”(чистая)一詞連用,如чистая совесть(干凈的良心),可以看出,俄語(yǔ)中“良心”一詞的主要特征在于是否干凈純潔;其次,“良心”一詞在俄語(yǔ)中強(qiáng)調(diào)做了壞事會(huì)受到自身“良心”的折磨;“良心”在俄語(yǔ)中隱喻為“人”,會(huì)對(duì)人不當(dāng)?shù)男袨檫M(jìn)行批判;“良心”在俄語(yǔ)中隱喻為液體,認(rèn)為它能夠滋養(yǎng)人的靈魂;俄羅斯人民的信仰使得在俄羅斯文化中認(rèn)為“良心”是上帝賜予人的一種能力,它是與生俱來(lái)的而非后天形成的,不為社會(huì)關(guān)系所改變。
二、漢語(yǔ)語(yǔ)言世界圖景中的“良心”觀念
(一)“良心”的詞源及其詞典釋義
在漢語(yǔ)中,“良心”分別由“良”和“心”兩個(gè)字構(gòu)成,而這兩個(gè)字的含義也有所區(qū)別,因此,對(duì)“良心”一詞的闡釋需要分別從“良”和“心”出發(fā)?!傲肌痹凇墩f(shuō)文解字》中釋義為:“良,善也。徐鍇曰:良,甚也。” ②《說(shuō)文解字》對(duì)“心”的釋義為:“心,人心。土藏,在身之中。象形。博士說(shuō)以為火藏。凡心之屬皆從心。” ③“心被視為人類(lèi)最早的一種精神活動(dòng),所謂語(yǔ)心之容,命之曰心之行。”(何懷宏,2009)古語(yǔ)中“良心”一詞最早的出處為《孟子·告子上》所提出的:“雖存乎人者,豈無(wú)仁義之心哉?其所以放其良心者,亦猶斧斤之于木也?!弊畛酰鬃佑谩叭省钡挠^點(diǎn)來(lái)約束人的行為,這也是儒家的核心思想之一,對(duì)后世影響廣泛。孟子將“良心”視為“仁義之心”。這與孔子所主張的“仁”和儒家思想相關(guān)聯(lián)。孟子說(shuō):“惻隱之心,仁之端也;羞惡之心,義之端也”,這是人之所以為人基本的道德意識(shí),也是漢語(yǔ)“良心”觀念最基本的內(nèi)容。
《辭海》中“良心”的含義為:“良心是人們對(duì)自己行為的是非、善惡和應(yīng)負(fù)的道德責(zé)任的自覺(jué)意識(shí),是一定的道德認(rèn)識(shí)、道德情感和道德意志在個(gè)人意識(shí)中的統(tǒng)一,是社會(huì)道德內(nèi)化的結(jié)果,是社會(huì)的、具體的歷史范疇,由一定的社會(huì)關(guān)系所規(guī)定,其社會(huì)作用主要表現(xiàn)在對(duì)道德行為的選擇和評(píng)價(jià)上?!庇纱丝梢缘贸觯c古語(yǔ)中“良心”語(yǔ)義所不同的一點(diǎn):現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“良心”是人類(lèi)后天生活和習(xí)得過(guò)程中所形成的一種道德層面的意識(shí)且“良心”會(huì)受到社會(huì)體系的制約,存于社會(huì)綱常倫理之下。
(二)熟語(yǔ)中的“良心”觀念
(1)中國(guó)人自古以來(lái)都信奉善行,認(rèn)為不做違背良心的事情,就什么都不怕,行得正坐得直。如:為人不辦虧心事,半夜叫門(mén)心不驚;身正不怕影子斜等。中國(guó)人認(rèn)為做了虧心事的人就會(huì)招致禍端,如:作惡恐遭天地責(zé),欺心猶怕鬼神知;作惡多端,必遭天譴等。因此,漢語(yǔ)中有許多勸人向善的句子,如善有善報(bào),惡有惡報(bào),不是不報(bào),時(shí)候未到等等。(2)中國(guó)文化認(rèn)為人的“良心”善變,很難完全看清,不能完全相信。如:人心難防,海水難量;畫(huà)虎畫(huà)皮難畫(huà)骨,知人知面不知心等等。(3)漢語(yǔ)中有很多描寫(xiě)違背良心做事遭到譴責(zé)的成語(yǔ),且一些與動(dòng)物有關(guān),如:小肚雞腸;禽獸不如;狼心狗肺;狼子野心;心如蛇蝎;人面獸心等等,都表現(xiàn)出了漢文化中對(duì)不講良心的人和行為的唾棄和鄙視。(4)漢語(yǔ)中通常認(rèn)為人的“良心”與金錢(qián)也存在一定的關(guān)聯(lián)。太過(guò)于富裕或貧窮都會(huì)導(dǎo)致人的“良心”道德受到一定的影響。如:為富不仁;財(cái)迷心竅;好酒紅人面,財(cái)帛動(dòng)人心;窮兇極惡;窮兇極虐等等。(5)漢語(yǔ)中通常認(rèn)為時(shí)間是驗(yàn)金石,是考驗(yàn)一個(gè)人“良心”的標(biāo)準(zhǔn),如:路遙知馬力,日久見(jiàn)人心等。(6)漢語(yǔ)中與“良心”有關(guān)的熟語(yǔ)常與“天”“地”等關(guān)聯(lián),如:?jiǎn)时M天良;昧地瞞天;天地良心等等。
(三)漢語(yǔ)中的“良心”隱喻形象
(1)隱喻為“人”。例:①當(dāng)有人把她丟失的錢(qián)袋送還她后,良心驅(qū)使她保護(hù)起那個(gè)人來(lái)。②因?yàn)槿巳硕加刑炝迹隽藟氖?,必受良心譴責(zé)。(2)隱喻為“食物”。例:你打著找角色的幌子騙錢(qián)又騙色,你的良心讓狗吃了?(3)隱喻與買(mǎi)賣(mài)相關(guān)。例:①你去別處挨了宰,我不欠你的良心賬。②死亡靠近了她,她并沒(méi)有讓死亡嚇得想出賣(mài)良心。(4)隱喻為重物。例:他奇怪好像出壞書(shū)和買(mǎi)賣(mài)壞書(shū)的人都沒(méi)有什么良心負(fù)擔(dān)。
(四)小結(jié)
通過(guò)上述對(duì)漢語(yǔ)中“良心”觀念的研究和分析,可以把漢語(yǔ)中的“良心”觀念概括成以下幾點(diǎn):(1)古語(yǔ)中認(rèn)為“良心”為“仁義”之心,即“善”;而現(xiàn)代漢語(yǔ)中則強(qiáng)調(diào)“良心”是后天形成的一種道德觀念,受到社會(huì)的制約。它是評(píng)價(jià)“善惡”的重要標(biāo)準(zhǔn),也是被自己和社會(huì)所認(rèn)同和接受的行事準(zhǔn)則和道德規(guī)范。(2)“良心”在漢語(yǔ)中也包含“真”的意思,昧良心做假賬等等就能體現(xiàn)出來(lái),違背良心就是違背“真”。(3)違背良心則為天理所不容,并將這種行為與兇惡的動(dòng)物聯(lián)系起來(lái)。此外認(rèn)為“良心”容易因外界因素發(fā)生改變。(4)是道德責(zé)任和道德義務(wù)的自覺(jué)意識(shí)。
三、俄漢語(yǔ)中“совесть/良心”觀念異同及成因
(一)異同點(diǎn)分析
綜上分析,可以發(fā)現(xiàn)俄漢語(yǔ)中對(duì)于“совесть/良心”的認(rèn)知和觀念有同有異。
相同點(diǎn)在于:(1)“совесть/良心”在俄漢語(yǔ)中都表達(dá)了對(duì)善良、美好品質(zhì)的向往以及對(duì)邪惡意識(shí)的克制;(2)都是主體精神層面對(duì)個(gè)體的約束和克制,是人的道德規(guī)范和行事準(zhǔn)則;(3)俄漢民族都認(rèn)為遵循良心生活,才能獲得內(nèi)心的寧?kù)o,反之,就會(huì)受到良心的折磨。
不同點(diǎn)在于:(1)俄羅斯文化對(duì)于“良心”一詞更多的是將其與стыд(羞恥)和честь(榮譽(yù))兩詞聯(lián)系起來(lái),這一點(diǎn)在眾多文學(xué)作品中都得以體現(xiàn)。他們認(rèn)為沒(méi)有羞恥心和榮譽(yù)心的人就意味著沒(méi)有良心,“羞恥心”和“榮譽(yù)心”是俄羅斯人非??粗氐木衿焚|(zhì),認(rèn)為羞恥感是一切道德感的基石;(2)俄語(yǔ)中“良心”包含著責(zé)任的意思,俄羅斯人認(rèn)為有良心的人應(yīng)當(dāng)是具有責(zé)任心的人,而漢語(yǔ)中的“良心”則不包含這個(gè)意思;(3)俄羅斯文化中強(qiáng)調(diào)“良心”是上帝賜予人與生俱來(lái)的道德意識(shí),而漢語(yǔ)中則更傾向于“良心”是后天形成的一種道德約束力;(4)“良心”一詞在俄羅斯文化中與“靈魂”相關(guān),而漢語(yǔ)中的“良心”與“仁義”相關(guān)聯(lián);(5)漢語(yǔ)中“良心”一詞多與自然界相聯(lián)系,與“天”“地”、動(dòng)物等關(guān)聯(lián)在一起。(6)俄語(yǔ)中將“良心”與“光”聯(lián)系在一起,這與俄羅斯地處的自然環(huán)境有關(guān)。俄羅斯氣候寒冷,冬季漫長(zhǎng),“光”對(duì)俄羅斯人來(lái)說(shuō)具有特殊意義,是幸福和生命的象征。
(二)成因分析
相同點(diǎn)成因:俄漢民族具有的共同生理結(jié)構(gòu)以及較為相似的生理體驗(yàn)決定了道德觀念上具有相同之處。俄漢民族都認(rèn)為違背良心做事,會(huì)受到良心的譴責(zé),造成心理負(fù)擔(dān)。
不同點(diǎn)成因:(1)最大的不同在于俄語(yǔ)是印歐語(yǔ)系,漢語(yǔ)是漢藏語(yǔ)系,語(yǔ)系不同自然在構(gòu)詞與詞源上都存在很大的差異;(2)俄語(yǔ)中“良心”具有上帝屬性,俄羅斯民族認(rèn)為上帝是一切造物的神。自古俄語(yǔ)時(shí)期起,“良心”在俄羅斯文化中就與上帝密切相關(guān)。俄羅斯人認(rèn)為“良心”是上帝賜予人類(lèi)的東西,它是與生俱來(lái)的。俄羅斯人認(rèn)為它的力量非常強(qiáng)大,所有欺騙“良心”的行為都逃不過(guò)上帝的眼睛,會(huì)受到“良心”的折磨,無(wú)法擺脫也無(wú)法逃避;(3)漢語(yǔ)中與“良心”有關(guān)的熟語(yǔ)與“天”“地”高度相關(guān)。漢民族自古以來(lái)就具有濃厚的農(nóng)耕文化,“地”為農(nóng)業(yè)之根本,而“天”所代表的天象天氣則是影響收成的重要因素。因此,漢文化中將“良心”與“天”和“地”等概念聯(lián)系在一起,足以證明“良心”在漢民族文化中的重要意義。漢文化中“良心”也與中國(guó)傳統(tǒng)文化中“天人合一”的思想相關(guān),強(qiáng)調(diào)不可違背的自然規(guī)律;(4)俄羅斯民族典型的性格矛盾性導(dǎo)致對(duì)“良心”的認(rèn)識(shí)上也存在雙重性,俄羅斯人一方面認(rèn)為純潔的“良心”是非常高尚的道德品質(zhì),保證純潔的良心即可獲得安穩(wěn)幸福的生活;另一方面,俄羅斯人認(rèn)為不潔良心的人不用考慮很多,反而生活得更為舒心隨性,如Свободный человек без совести―это тоже герой нашего времени,沒(méi)有良心的自由人,也是我們這個(gè)時(shí)代的英雄。
四、結(jié)語(yǔ)
在語(yǔ)言文化學(xué)視角下,對(duì)觀念詞進(jìn)行研究能夠幫助人們?nèi)ダ斫獠煌褡逶谄洫?dú)特歷史發(fā)展和文化傳承中所形成獨(dú)特的文化背景。以觀念詞為切入點(diǎn),可以探討不同民族的文化背景及精神世界,更好地促進(jìn)文化傳播,減少跨文化交際中的障礙。
本文運(yùn)用觀念分析法,在豐富的語(yǔ)料基礎(chǔ)上從詞源、詞典釋義、“совесть/良心”分別在俄漢熟語(yǔ)中的表達(dá)以及俄漢語(yǔ)中關(guān)于“совесть/良心”隱喻角度出發(fā),較為全面地對(duì)俄漢語(yǔ)中觀念“совесть/良心”的異同點(diǎn)進(jìn)行了對(duì)比研究并分析其成因,以此為依據(jù),能夠以點(diǎn)及面反映出俄漢民族對(duì)道德層面觀念所特有的民族文化內(nèi)涵,可以更好地了解雙方的民族文化,促進(jìn)文化的交流和傳播,為跨文化交際提供一定的幫助。
注釋?zhuān)?/p>
①Энциклопедический словарь по психологии и педагогике.http://psychology_pedagogy.academic.ru/17410/совесть.
②③許慎撰,段玉裁注:《說(shuō)文解字注》,上海古籍出版社1981年版,第230頁(yè)。
④本文漢語(yǔ)語(yǔ)料來(lái)自北京大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究中心CCL語(yǔ)料庫(kù)。
參考文獻(xiàn):
[1]В.А.Маслова,Лингвокультурология:Учеб.пособие для студ.высш.учеб, заведений[M].М.:Издательский центр ?Академия?,2001.
[2]何懷宏.良心論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2009.
[3]李向東.當(dāng)代俄羅斯語(yǔ)言與文化研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2015.
[4]彭文釗,趙亮.語(yǔ)言文化學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006.
[5]薛文博.俄漢語(yǔ)道德觀念詞對(duì)比研究[D].黑龍江大學(xué),2017.
作者簡(jiǎn)介:
周玉蓉,女,漢族,甘肅白銀人,哈爾濱師范大學(xué),碩士研究生,研究方向:語(yǔ)言文化學(xué)。