【瑞士】羅伯特·瓦爾澤 董繼平/譯
注:羅伯特·瓦爾澤(Robert Walser, 1878年-1956年),瑞士著名作家、詩人,20世紀(jì)文學(xué)大師。他在14歲時(shí)就放棄了學(xué)業(yè),轉(zhuǎn)學(xué)會(huì)計(jì),還試圖成為演員,但均未成功,后當(dāng)過管家、銀行職員、發(fā)明家助手。1905年移居柏林生活,1913年回到瑞士后患上精神疾病,此后長期住在精神病院,直至去世。其主要作品有長篇小說《唐納兄妹》(1906年)、《助手》(1908年)、《雅各布·馮·貢滕》(1909年)等,另有一千多篇短篇小說和散文。他的作品影響過卡夫卡、穆齊爾、海塞、本雅明和卡內(nèi)蒂等人,但其文學(xué)貢獻(xiàn)長期被低估,后世評(píng)論家認(rèn)為他是“克萊斯特和卡夫卡之間缺失的那一環(huán)”。
在夜間攀登
一切都似乎如此陌生,我好像以前從未見過,現(xiàn)在是平生初見。我乘坐火車穿過群山,那是傍晚,太陽顯得多么美麗。對(duì)于我,群山似乎如此龐大,也如此強(qiáng)勁有力,實(shí)際上也的確如此。山丘和山谷讓一個(gè)國家富饒而偉大,它們?yōu)橹A得了空間。由于山巒高聳的巖層和美麗、幽暗的森林急劇上升,它的本質(zhì)就讓我突然想起它奢侈過度了。我看見狹窄的路徑圍繞群山而蛇行,在詩里多么優(yōu)美,多么豐富。天空清澈而高遠(yuǎn),男人和女人沿路漫步,房舍多么寂靜,多么可愛地坐落在山坡上。在我看來,這一切就像一首詩,一首宏偉的舊詩,永遠(yuǎn)新穎地傳給子孫后代。然后,天色漸漸暗了下來,群星的光芒很快就閃爍到下面黑暗的深壑中,一輪皎潔的月亮照耀,爬上天空。穿過山谷的道路潔白如雪,一種深深的歡樂攫住了我——置身于山中,我深感快樂,純凈、清新的冷空氣妙不可言,讓我熱切地大口吸入?;疖嚲瓦@樣緩慢向前滾動(dòng),我最終下了車,放棄了我的東西,繼續(xù)徒步前行,爬升到山中,那里多么明亮,同時(shí)又多么漆黑。夜晚是神圣的,高大的樅樹在我面前高聳而起,我聽見泉水咕咕作響、喃喃低語,那是多么珍貴的旋律,多么神秘的諺語和歌吟。隨著我在那條明亮的路上攀升得更高,我就對(duì)黑夜唱起一支歌。那條路來到一個(gè)村莊,然后繼續(xù)穿過一片完全黑暗的森林,我的腳磕碰到樹根和石頭上,由于我丟失了直路,我也時(shí)常把我那漫游者的腦袋重重地撞到樹上,但我對(duì)此只能付之一笑。哦,初次在夜間攀登,有多么了不起!萬物都如此寂靜,萬物都有某種神圣的東西??匆姾邝铟畹臉簶?,就讓我深感幸福。到了子夜時(shí)分,我才抵達(dá)高高的山谷中那座黑暗的小房子,窗戶亮著燈光。有人在等我。一個(gè)沙沙作響的沉寂之夜,在高海拔地區(qū),像旅行的、瘋狂賽跑的熟手,徒步抵達(dá)自然中的一個(gè)荒涼之地,知道某個(gè)對(duì)你親切的人在等你,多美啊。我敲門。一只狗開始吠叫,那聲音如此之大,從四面八方都傳來了回音。我聽見有人匆匆走下樓梯。門打開。有人在我面前舉起油燈或提燈。我被辨認(rèn)了出來,哦,那有多美,如此之美——
早晨
昨天我一早就起床,看著窗外。遠(yuǎn)處的森林后面,天空燃燒著紅色。這仍是在日出之前,世界寒冷而黑暗。高山上,參差不齊的群峰以火紅的黎明為背景,顯現(xiàn)出壯麗的黑色剪影。我迅速穿衣出去,一路進(jìn)入那奇妙的、清新的冬晨。整個(gè)天空擠滿淺紅色的云。在距離我們的城市只有幾步之遙的村莊里,那透亮的玫瑰色街道擠滿匆匆上學(xué)的孩童。在這微微閃爍著銀白的金色早晨,這無數(shù)勤勞用功的年輕人似乎多么讓人感動(dòng)。那是一種奇異的、青春的清澈,就像清新的風(fēng)穿過小巷而迅速吹過。實(shí)際上,晨風(fēng)也確實(shí)吹了進(jìn)來,一些枯葉開始在街道上空翩翩起舞。這神圣的早晨的光亮穿過樹木的裸枝而輝煌地閃爍。我用這美妙的空氣充滿我的肺部,幾座房舍發(fā)光,呈現(xiàn)出淺綠色,其他房子則放射出美好、純潔的粉紅色,草甸的綠色如此新鮮。從夜晚及其黑暗中,萬物都漸漸露出來,顯得明亮,友好得無法形容。人們的面龐洋溢著早晨的光。眼睛閃忽,生機(jī)勃勃,群星在天上微微閃爍著非人間所見、令人著迷的美。光輝與風(fēng)無處不在。風(fēng)就像青春的希望,就像新的、以前從未感受到的信心,一路迅速吹拂。萬物移動(dòng),洗滌的衣物拍打、飄動(dòng),火車的煙霧升起來,消失。我也迷失了自己。我仿佛著了魔,仿佛重新誕生,滿心快樂地仰望早晨的天空,看著那些圣潔的、金色的云飄浮。融化成光輝,它們就溶化成極樂,然后太陽出來,白晝就在這里。
詩人
夢(mèng)見早晨,也夢(mèng)見黃昏,光明與夜晚,月亮和太陽還有星辰。白晝玫瑰色的光和夜晚暗淡的光。一個(gè)個(gè)時(shí)辰和每分鐘,一個(gè)個(gè)星期和奇妙的四季。我很多次仰望月亮,仿佛望著我靈魂的密友。星星是我親愛的伙伴。每當(dāng)太陽把金色照耀到這蒼白、寒冷、霧蒙蒙的世界,就讓這下面的我感到多么幸福。自然是我的花園,我的激情,我最親切的愛人。我看見的一切都屬于我:樹林和田野,樹木和小徑。當(dāng)我注視天空,我就像王子。但最美的一切是黃昏:對(duì)于我,黃昏是童話故事;對(duì)于我,夜晚自有其神圣的黑暗,就像是魔幻的城堡,充滿美妙、無法參透的秘密。某個(gè)可憐人或另一個(gè)人彈奏起里拉琴,發(fā)出來自靈魂的聲音,那樣的聲音穿透夜晚。然后我能聆聽、聆聽。然后一切都美好、恰當(dāng)而又可愛,世界充滿難以形容的宏偉與歡樂。然而,即使沒有音樂,我也歡樂。我感到自己踏入了時(shí)辰的陷阱,我跟那些時(shí)辰交談,仿佛在跟可愛的動(dòng)物交談,幻想它們也在跟我交談,回復(fù)我。我看著它們,仿佛它們戴著面罩,感覺到它們仿佛也飽含友好的眼神,默默地觀察我。我時(shí)常感到仿佛在大海中淹死,我的生命如此沉默、如此寂靜、如此無聲地展開。我培養(yǎng)自己跟那無人留意的一切事物進(jìn)行交往。對(duì)于無人費(fèi)心去思考的一切,我都要連續(xù)思考多天,但那很美妙,悲傷難得拜訪我。在我那與世隔絕的房間里,它就像一個(gè)喧鬧而歡樂的無形舞者,時(shí)不時(shí)躍向我,讓我開懷大笑。我沒有傷害任何人,別人也對(duì)我毫無傷害。我如此恰當(dāng)、奇妙地獨(dú)處。
小豎琴
在沒有星星的黑夜,我站在一條通往山中的路邊。隨著音樂和快活的對(duì)話響起,三個(gè)農(nóng)場工人或小伙子從我的身邊路過,并繼續(xù)邁開大步,活潑而富于節(jié)奏地前進(jìn)。黑暗很快就籠罩了他們,再也看不見他們的身影,但其中一個(gè)小伙子?jì)故斓貜椬嗥鹦∝Q琴,那琴聲穿透黑暗而傳回來,陶醉了我的耳朵。有時(shí)候,樸素的年輕人就是彈奏小豎琴的大家高手。這種樂器需要強(qiáng)勁有力的拳頭,而來自山中的小伙子當(dāng)然不乏此技。于是我站在那里聆聽,那優(yōu)美、高貴的聲音,輕柔、奔放而溫暖,隨著那些男孩漸行漸遠(yuǎn)。現(xiàn)在可能已經(jīng)到達(dá)了森林,那音調(diào)變得更柔和、更恬靜,波浪一般起伏。一種類比來到我的腦海:我把那種聲音跟穿過黑暗而滑行的天鵝吟詠聲相比較。很快就萬籟俱寂。農(nóng)場工人喜歡穿過這個(gè)山區(qū)漫游,喜歡在年輕少女居住的房子前彈奏小豎琴。那三個(gè)男孩也在前去看望一個(gè)女孩的路途上。
小羊
我還記得,在一場引著我穿越開闊鄉(xiāng)間的散步中,我曾經(jīng)看見過和聽見過兩種孩子——鄉(xiāng)間和城市的孩子。這種游戲,哪怕只是一場小小的游戲,也把我給迷住了,讓我去思考一兩件事情。幾個(gè)來自鄉(xiāng)間的小男孩揮舞鞭子,沿路趕著一些小羊進(jìn)入城鎮(zhèn);而城里年幼的孩子則站在路邊,一看見鄉(xiāng)間的羊群涌了過來,他們就天真而愉快地大叫起來:“哦,多漂亮的小羊!”他們還奔向那些動(dòng)物,以便更加仔細(xì)地觀察它們,愛撫它們。突然間,我發(fā)現(xiàn)了這兩種孩子之間的巨大差異:鄉(xiāng)間男孩的腦子里只有無情地趕羊的意識(shí),而城市的孩子卻只看見那些可憐的動(dòng)物令人同情的美和魅力。這一幕深深感動(dòng)了我,因此在步行回家之際,我就下定決心不去丟失這一記憶。
雪花蓮
我一直在寫信,在信中,我宣布自己有或沒有悲痛和悲哀就完成了一部長篇小說,還宣布大量的手稿躺在我的抽屜里,準(zhǔn)備好發(fā)出,標(biāo)題也已經(jīng)到位,包裝紙也準(zhǔn)備好了,因?yàn)槟遣孔髌芬饋磉f送出去。此外,我還購買了一頂新帽子,目前,我只有在星期天或者有人來訪的時(shí)候才把它戴上。
最近,一位教區(qū)牧師拜訪了我。我發(fā)現(xiàn),他看起來完全不像專業(yè)人士,這就讓人愉快,也最為恰當(dāng)。那位教區(qū)牧師告訴了我一位具有抒情天賦的教師的事情。我打算不久就步行穿過春天的鄉(xiāng)野去拜訪這個(gè)人——他指導(dǎo)鄉(xiāng)村學(xué)童,還寫詩。我發(fā)現(xiàn),一個(gè)教師讓自己關(guān)心更崇高的事物,而且擁有意義較為深遠(yuǎn)的經(jīng)驗(yàn),是美好而自然的。然而,由于他的職業(yè),他不得不應(yīng)對(duì)更嚴(yán)肅的事情:應(yīng)對(duì)靈魂!在這里,我想起讓·保爾(德國浪漫主義作家,以幽默小說著稱)所著的那部精彩的《奧恩塔爾的快樂教師馬利亞·武茨的生平》,那是一本書或小冊(cè)子,我不知道我多么頻繁而快樂地讀了多少次,而且還會(huì)一次又一次閱讀。那部著作的要點(diǎn)就如春天正在重新開始。因此我隨時(shí)都會(huì)成功地寫出一行聽起來令人愉快的春季詩。奇妙的是,你現(xiàn)在完全無需考慮供暖了。厚重的冬季外套很快就會(huì)退出它們所扮演的角色。如果每個(gè)人都不用穿外衣而閑坐,或到處走動(dòng),那么他就會(huì)高興。感謝上帝,還有讓人們團(tuán)結(jié)起來并愉快地達(dá)成一致意見的事情。
在花園中,在一個(gè)農(nóng)婦駛往市場的大車上,我看見了雪花蓮。我想從她那里購買一束,但又覺得像我這樣強(qiáng)壯的人去要求一件如此嬌嫩的東西,確實(shí)不太合適。全世界的人所愛的事物的最初宣告者,芳香四溢。每個(gè)人都熱愛春天將會(huì)到來的念頭。
這完全是一出民間戲劇,門票不花一文錢。自然,我們頭上的天空,在向所有人一視同仁呈現(xiàn)美的時(shí)候,并沒傳導(dǎo)刻薄的政治,沒有傳播陳舊而有缺陷的東西,而是傳播清新而更加迷人的東西。小小的雪花蓮,你們說起什么呢?它們依然說起冬天,但也已經(jīng)說起春天;它們說起過去,但也傲慢而快樂地說起新事物。它們說起寒意,但也說起更溫暖的東西;它們說起雪,同時(shí)又說起綠意,說起迅速發(fā)芽的生長。它們說起這件事和那件事:陰影中,山丘上,依然躺著相當(dāng)多的積雪,但在太陽所到之處,積雪就已經(jīng)融化掉了。然而各種白霜可能還會(huì)降臨下來。不要相信四月。但是,我們希望的東西依然會(huì)勝出。溫暖會(huì)處處盛行。
雪花蓮低語各種各樣的事情。它們讓人想起白雪公主——她在山中獲得了小矮人的友好歡迎。它們讓人想起玫瑰,因?yàn)樗鼈兣c玫瑰不同。每件事物總讓人想起其對(duì)立面。
就等一等吧。美好的事物將會(huì)來臨。善意總是比我們想象的更接近我們。耐心帶來玫瑰。當(dāng)我看見雪花蓮,我就想起這條美好的古諺。
冬天
在冬天,霧靄盡其所能,無處不在。在霧中行走的人都禁不住發(fā)抖。太陽僅僅很少才露出頭來尊重我們。然后,一個(gè)人稍微感到緩解,仿佛是一個(gè)知道怎樣讓自己令人喜愛的美麗女人進(jìn)來了。
冬天善于突出寒冷。人們希望加熱所有的房間,穿上所有的大衣。皮毛和便鞋的重要性增加,爐火具有吸引力,溫暖受到歡迎。冬天夜長晝短,樹木光禿禿地裸露。現(xiàn)在看不到一片綠葉。但冰層出現(xiàn)在湖泊與河流上,在它的蹤跡里,有某種令人極為快樂的事情,溜冰。如果下雪,很可能就有一場場雪仗,成為孩子們的娛樂;成人則更喜歡抽著雪茄,坐在桌前打牌,要不然就希望認(rèn)真地交談。順便還可以提到乘雪橇,那是一項(xiàng)讓很多人都喜歡的活動(dòng)。
冬天有陽光燦爛的日子。腳步踩在凍結(jié)的地面叮當(dāng)作響。如果有雪,一切都柔軟,你仿佛是踩在地毯上行走。白雪皚皚的風(fēng)景展現(xiàn)出獨(dú)特的美。萬物看起來都像過節(jié)似的喜氣洋洋,就像是為了一場慶典。對(duì)于孩子,圣誕節(jié)那段時(shí)光尤其愉快。那時(shí),圣誕樹輝煌地照耀,更確切地說,蠟燭用虔誠而美麗的光輝充滿了房間。多么迷人??!樅樹枝上懸掛著精美的食物,其中巧克力天使、糖形的奇波拉塔、來自巴塞爾的餅干、銀箔紙包裹的核桃、紅面頰的蘋果,尤其少不了。一家人圍繞著這棵樹聚在一起,孩子們背誦爛熟于心的詩篇,然后父母拿出準(zhǔn)備的禮物,對(duì)孩子說這樣的話:“像你一直以來那樣吧,做個(gè)好孩子?!彼麄冇H吻孩子,于是孩子也親吻父母,也許在如此美麗的環(huán)境和深深感受到的事物之中,他們都會(huì)喜極而泣一陣,用顫抖的嗓音相互致謝,而且?guī)缀醪恢浪麄優(yōu)槭裁匆@樣做,然而他們覺得這樣做是對(duì)的,且幸福。看看,在冬天里,愛多么容光煥發(fā),明亮微笑,溫暖照耀,親切閃爍,那可以希冀的一切的光輝,所有的善意,都會(huì)感染你。
雪花并不會(huì)快速落下,而是緩緩飄落,即一點(diǎn)一點(diǎn)地飄落,這意味著一片接一片地飄落到大地上。萬物都在飛來飛去,比如在巴黎,雪花并不像通常那樣飄落,比如在莫斯科,拿破侖曾經(jīng)開始從那里撤退,因?yàn)樗X得那樣才明智。雪花還飄落在倫敦,莎士比亞曾經(jīng)在那里住過,他寫下《冬天的故事》,一出閃爍著歡樂和嚴(yán)肅而且這兩者平分秋色的戲劇,就像文本中所說的那樣,劇中有一場重聚發(fā)生,由其中一個(gè)人物參與,他像“很多國王統(tǒng)治時(shí)期的導(dǎo)管”站在一邊。
下雪難道不是迷人的場面?偶爾被大雪封住,當(dāng)然不會(huì)帶來嚴(yán)重危害。多年前,我就在柏林的腓特烈大街上經(jīng)歷過一場暴風(fēng)雪,至今在記憶中依然栩栩如生。
最近,我夢(mèng)見自己在一片圓圓的、脆弱的冰上飛翔,那層冰薄且透明得就像窗玻璃,還像波浪般的上下彎曲。冰層下面,春天的花正在生長。我仿佛被一個(gè)精靈托起,往來漂浮,因?yàn)槟欠N毫不費(fèi)勁的運(yùn)動(dòng)而感到開心。湖泊中央有一個(gè)島嶼,島上矗立著一座神廟,那原來是一家客棧。我走進(jìn)去,要了咖啡和蛋糕,吃喝之后還抽了一支煙。當(dāng)我離開并重新開始我的那種運(yùn)動(dòng),鏡子就破裂了,我下沉到深處,置身于花朵當(dāng)中,而那些花朵友好地歡迎我,接受我。
每一次,冬天之后便是春天,多么讓人愉快。
(董繼平,詩人、翻譯家。譯著有外國詩集《帕斯詩選》《勃萊詩選》《默溫詩選》《特蘭斯特羅默詩選》等二十余種,自然文學(xué)作品集《秋色》《自然札記》《鳥的故事》《瓦爾登湖》等二十余種,外國美術(shù)畫冊(cè)數(shù)十種,長篇小說《了不起的蓋茨比》和傳記《假如給我三天光明》(三卷本)等。另著有人文建筑隨筆集《世界著名建筑的故事》。)
特約編輯:劉亞榮